diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19493 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index a60c4c4dee9..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = hu -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 7d1d97f51aa..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = hu -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index 2e6df33d74b..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-27 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimális magasság:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"A kép magassága soha nem lesz kisebb az itt megadott értéknél.\n" -"Ha a megadott érték 10, és a kép 1x1-es méretű, akkor függőlegesen tízszeres " -"méretűre lesz felnagyítva." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maximális magasság:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"A kép magassága soha nem lesz nagyobb az itt megadott értéknél.\n" -"Ha a megadott érték 100, és a kép 1000x1000-es méretű, akkor függőlegesen " -"tizedére lesz kicsinyítve." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimális szélesség:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"A kép szélessége soha nem lesz kisebb az itt megadott értéknél.\n" -"Ha a megadott érték 10, és a kép 1x1-es méretű, akkor vízszintesen tízszeres " -"méretűre lesz felnagyítva." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximális szélesség:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"A kép szélessége soha nem lesz nagyobb az itt megadott értéknél.\n" -"Ha a megadott érték 100, és a kép 1000x1000-es méretű, akkor vízszintesen " -"tizedére lesz lekicsinyítve." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Válassza ki, melyik színkeverési effektusokat szeretné használni:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effektus" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"A képek közötti átmenetek megjelenítésére az itt kiválasztott effektusokat " -"használja majd a program. Ha több effektust választ ki, a program mindig " -"véletlenszerűen választ majd közülük." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Finom méretezés használata (jó minőségű, de lassú)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "A kép oldalarányának megőrzése" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a KView megpróbálja megtartani a kép " -"oldalarányát. Ez azt jelenti, hogy ha az egyik oldal x-szeresre nő, " -"automatikusan másik oldal is x-szeresére fog változni." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "A kép középre igazítása" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Nincs színkeverés" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Törlés balról" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Törlés jobbról" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Törlés felülről" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Törlés alulról" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alfa-keverés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 49adf3f5e31..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-16 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Átméretezés" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Csak az ablak legyen átméretezve" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "A kép töltse ki az egész ablakot" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Nem kell semmit sem átméretezni" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Legjobb illeszkedés" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>A KView a kép méretétől függően átméretezi az ablakot. A kép nem lesz " -"felnagyítva, de ha túl nagy, akkor a program a szükséges mértékben " -"lekicsinyíti.</p>" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 0ecfbdd9355..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 1fc24da0dd8..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Nézegető" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 84a6da76c5d..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-17 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Nem sikerült inicializálni a gPhoto2 programkönyvtárakat." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Kattintson erre a gombra egy új fényképezőgép felvételéhez." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Próba" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép eltávolításához." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Beállítás..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép beállításainak " -"megváltoztatásához." -"<br>" -"<br>A fényképezőgép gyártmányától függ, hogy mi jelenik a beállítóablakban (ha " -"megjelenik egyáltalán valami)." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt fényképezőgép beállításainak " -"áttekintéséhez." -"<br>" -"<br>A fényképezőgép típusától/gyártójától függ, hogy milyen adatok jelennek meg " -"ebben az ablakban." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a folyamatban levő fényképezőgép-művelet " -"félbeszakításához." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "A fényképezőgép tesztelése sikeresen megtörtént." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitális kamerák</h1>\n" -"Ebben a modulban a digitális kamerák beállításait lehet módosítani.\n" -"Szükség lehet a fényképezőgép és a csatlakozó típusának (pl. USB, soros port,\n" -"Firewire) megadására. Ha az Ön kamerája nem szerepel a\n" -"<i>Támogatott fényképezőgépek</i> listájában, keresse fel a\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto honlapot</a>" -", hátha megjelent időközben a szükséges frissítés." -"<br>" -"<br>\n" -"Ha a fényképezőgép képeit meg szeretné nézni vagy le szeretné tölteni, írja be\n" -"a <a href=\"camera:/\">camera:/</a> címet a Konquerorban vagy bármely más KDE-s " -"alkalmazásban." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni a képességek listájához." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Nem sikerült betölteni a képességek listáját." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Nem érhetők el a(z) %1 fényképezőgép jellemzői. Lehet, hogy valamelyik " -"beállítás nem megfelelő." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"A meghajtóprogramot nem sikerült elérni. Ellenőrizze a gPhoto2 telepítését." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Nem sikerült inicializálni a kamerát. Ellenőrizze a portbeállításokat és a " -"fényképezőgép csatlakozóját, majd próbálja meg újból." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Nem érhető el információ a kameráról.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "A fényképezőgép beállítása nem sikerült." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "soros" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Ismeretlen port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Válassza ki a fényképezőgépet kezelő eszközt" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Támogatott fényképezőgépek" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Portbeállítások" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha a fényképezőgép az egyik soros porthoz (COMn " -"Microsoft Windows alatt) van csatlakoztatva." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha a fényképezőgép az egyik USB porthoz vagy " -"USB elosztóhoz van csatlakoztatva." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Nem választott ki porttípust." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a fényképezőgép melyik soros porthoz van " -"csatlakoztatva." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "USB esetén nem kell megadni más paramétert." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Nyomógomb (a KControl nem támogatja)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Dátum (nem támogatja a KControl" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index fcdd1217fe4..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,166 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-07 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hexa" - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Változó" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Szinkronizálás" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Érvénytelen formátum" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Írási hiba" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "A fájlt nem sikerült megnyitni írásra" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Paletta betöltése" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Palettaválasztás:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Egyéni színek" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "A legutóbbi színek" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Szín felvétele" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "A kurzornál" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "A kurzornál lévő szín" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Az aktuális fájl tartalma megváltozott.\n" -"El szeretné menteni?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nem kell elmenteni" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Ú&j ablak" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "A színne&vek megjelenítése" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "A színne&vek elrejtése" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "P&alettából" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "A ké&pernyőről" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Már létezik ilyen nevű dokumentum.\n" -"Felül szeretné írni?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "A kezelőfelület átdolgozása a KDE standardnak megfelelően" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Szín" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 12deacdb837..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Fekete-fehér" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Csak az előtér" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Csak a háttér" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Megjelenítési mód" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Lapok törlése..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KViewshell DjVu modul." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Ez a program DjVu-fájlok megjelenítésére szolgál." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell modul" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "DjVu-fájl betöltése" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu-fájl (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Lapok törlése" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Válassza ki a törölni kívánt oldalakat." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 nyomtatása" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "A fájl mentése mint" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"A fájl (%1)\n" -"már létezik, felül szeretné írni?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "A fájl felülírása" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájl ('%1') nem létezik.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Fájlhiba" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> A megadott fájlt ('%1') nem sikerült " -"betölteni.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Fájlbetöltés, az oldalméretek kiszámítása folyik..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Nyomtatás..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Az oldalak előkészítése folyik nyomtatáshoz..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Oldalak törlése..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Egy kis türelmet kérek, oldalak eltávolítása folyik..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "oldal törlése: %1." - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "oldal feldolgozása: %1." - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "DJVU -> PS átalakítás" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Oldalméret és elhelyezés" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "A tájolás automatikus kiválasztása" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy " -"jobban kiférjenek a papírra." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha be van jelölve ez az opció, a program minden oldalanál külön dönti el, " -"hogy fekvő vagy álló legyen-e. Így a kinyomtatott anyag jobban kihasználja a " -"papírt, esztétikusabb lesz.</p>" -"<p><b>Megjegyzés:</b> ez az opció felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál " -"megadott tájolást. Ha be van jelölve, és a nyomtatandó dokumentum eltérő méretű " -"oldalakat tartalmaz, akkor néhány (de nem feltétlenül minden) oldal elforgatva " -"fog megjelenni.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Igazítás a papírmérethez" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek " -"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy a legjobban kitöltsék a papírméretet." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak úgy lesznek " -"felnagyítva/lekicsinyítve, hogy kitöltsék a papírméretet.</p>" -"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai " -"különböző méretűek, a program az eltérő méretű oldalaknál más nagyítási " -"tényezőt használhat.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "PostScript-szint:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Megjelenítési mód:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "1 (meglehetősen elavult)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "2 (alapértelmezés)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "3 (gyorsabb nyomtatást eredményezhet)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy a PostScript nyelv melyik szintjét használja a " -"program. A választás a nyomtatás sebességét befolyásolja, nem a kinyomtatott " -"anyag minőségét.</p>\n" -"<p><b>1. szint:</b> az ilyen fájlok minden nyomtatón kinyomtathatók. Az " -"eredményként kapott fájlok azonban nagyméretűek lehetnek, ezért a nyomtatás " -"sokáig eltarthat.</p>\n" -"<p><b>2. szint:</b> az 1. szinthez képest kisebb méretű fájlokat eredményez, " -"ezért gyorsabb lesz a nyomtatás. Szinte minden nyomtató támogatja az ilyen " -"fájlokat.</p>\n" -"<p><b>3. szint:</b> a 3. szintű PostScript-fájlok kisebbek a 2. szintűeknél, " -"ezért gyorsabban kinyomtathatók, azonban ezt a szintet csak a viszonylag újabb " -"nyomtatók támogatják. Ha működik, ez a legjobb választás.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "A teljes oldal kinyomtatása (ez az alapértelmezés)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Fekete-fehér" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Csak az előtér" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Csak a háttér" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>A jól megszerkesztett DJVU-fájlok szétbonthatók előtérre és háttérre. Az " -"előtérben általában a szöveg található. Ezzel a beállítással megadható, hogy az " -"oldal mely részét nyomtassa ki a program.</p>\n" -"<p><b>Teljes oldal kinyomtatása:</b> a teljes oldal ki lesz nyomtatva (az " -"előtér és a háttér is), színesben vagy szürkeárnyalatokkal.</p>\n" -"<p><b>Fekete-fehér:</b> az előtér és a háttér is ki lesz nyomtatva, de csak " -"fekete-fehérben. Ha bejelöli az opciót, gyorsabb lesz a nyomtatás, de a " -"nyomtatási minőség alacsonyabb lesz.</p>\n" -"<p><b>Csak az előtér:</b> akkor érdemes ezt választani, ha a dokumentum háttere " -"csökkentené a kinyomtatott anyag olvashatóságát.</p>\n" -"<p><b>Csak a háttér:</b> csak az oldal háttere lesz kinyomtatva.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Ettől:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Eddig:" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index d734d836c54..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1401 +0,0 @@ -# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 13:13+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Nem található %1 betűtípus a(z) %2 fájlban." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg a(z) %1 betűtípusfájlnál" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX (virtuális)" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX fontmetrika" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "A(z) %1 betűtípusfájl formátuma nem ismerhető fel." - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"A(z) %1 betűtípusfájlt sikerült megnyitni és beolvasni, de a betűkészlet " -"formátuma nem támogatott." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "A(z) %1 betűtípusfájl hibás, vagy nem sikerült megnyitni és beolvasni." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"A FreeType programkönyvtár hibát jelzett a betűméret beállításánál a(z) %1 " -"betűtípusfájlban." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"A FreeType programkönyvtár nem tudja betölteni a(z) %1. karakter adatait a(z) " -"%2 betűtípusfájlból." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"A FreeType programkönyvtár nem tudja megjeleníteni a(z) %1. karaktert a(z) %2 " -"betűtípusfájlból." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "A(z) %1. karakter üres." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "A(z) %1. karakter a(z) %2 betűtípusfájlban üres." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"A FreeType programkönyvtár nem tudja betölteni a(z) %1. karakter metrikai " -"jellemzőit a(z) %2 betűtípusfájlból." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 betűtípusfájlt." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "" -"TexFont_PK::operator[]: a(z) %1 karakter nem szerepel a(z) %2 betűtípusfájlban" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Váratlan %1 a(z) %2 PK fájlban." - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "A(z) %1 karakter túl nagy a(z) %2 fájlban." - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Hibás számú bit van eltárolva: %1 karakter, %2 betűtípus." - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Hibás pk fájl (%1), túl sok bitből áll." - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "A betűtípus arányai nem azonosak: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "A DVI-fájl nem a megfelelő előtaggal kezdődik." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"A DVI-fájl olyan verziószámú DVI-adatokat tartalmaz, amelyeket ez a program nem " -"tud feldolgozni. Javaslat: ha az Omega nevű programot használja, akkor egy " -"speciális segédprogramra van szükség, például az oxdvi-re." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "" -"A DVI-fájl hibás struktúrájú: a KDVI nem tudta benne megtalálni az utótagot." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Az utótag nem POST paranccsal kezdődik." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Az utótag az FNTDEF-től eltérő parancsot tartalmaz." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "A(z) %1. oldal nem BOP paranccsal kezdődik." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Nincs elég memória a DVI-fájl betöltéséhez." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "A DVI-fájl betöltése nem sikerült." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>A fájl hibás!</strong> A KDVI nem tudta teljesen feldolgozni a " -"DVI-fájlt. Valószínűleg azért, mert a fájl struktúrája hibás.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "DVI-fájlhiba" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: információ" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a DVI-fájl forrásfájl-információt is tartalmaz. Ha a középső gombbal a " -"szövegre kattint, akkor egy szerkesztőablakban megjelenik a TeX forrásfájl " -"tartalma.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Részletesebb magyarázat..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "PostScript fájlok beágyazása" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Nem sikerült az összes PostScript fájlt beágyazni a dokumentumba." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Az összes külső PostScript fájlt sikerült beágyazni a dokumentumba. Most " -"érdemes elmenteni a kapott DVI-fájlt." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlhiba történt.</strong> A megadott '%1' fájl nem létezik. A KDVI " -"megpróbálta a '.dvi' kiterjesztést hozzáfűzni a névhez, de úgy sem " -"sikerült.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Fájlhiba!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl megnyitása nem sikerült (a fájl " -"típusa: <strong>%2</strong>). A KDVI csak DVI (.dvi) fájlokat tud " -"megnyitni.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A fájl hibás! A KDVI nem tudta feldolgozni a DVI-fájlt. Valószínűleg azért, " -"mert a fájl struktúrája hibás.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ön meg szeretné keresni azt a helyet a DVI-fájlban, amely a(z) <strong>" -"%2</strong> nevű TeX fájl %1. sorának felel meg. Azonban úgy tűnik, hogy a " -"DVI-fájl nem tartalmaz elegendő információt a forrásfájlról. A KDVI " -"dokumentációban részletes leírás található arról, hogy ezt az információt " -"hogyan lehet a fájlba beilleszteni. Nyomja meg az F1 billentyűt a dokumentáció " -"előhívásához.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "A hivatkozás nem található" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megtalálni azt a helyet a DVI-fájlban, amely a(z) <strong>" -"%2</strong> nevű TeX fájl %1. sorának felel meg.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"A DVI-fájl a(z) <strong>%1</strong> TeX fájlra hivatkozik, amely nem található." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "A fájl nem található" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Még nincs kijelölve szerkesztőprogram az inverz kereséshez. Adja meg a " -"használni kívánt program nevét <strong>A DVI-beállítások " -"párbeszédablakában</strong>, mely a <strong>Beállítások</strong> " -"menüben található." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Meg kell adni a szerkesztőt" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "A KDE Kate nevű szövegszerkesztője lesz használva" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) " -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/> nevű külső alkalmazás, mely az inverz kereséshez rendelt " -"szerkesztőprogram, hibát jelzett. Ellenőrizze a <strong>" -"A dokumentumjellemzők párbeszédablakát</strong> a Fájl menüben, ahol " -"megtalálható a pontos hibaüzenet. A KDVI dokumentációjában részletes leírás " -"található a szerkesztőprogram beállításáról, az ezzel kapcsolatban " -"leggyakrabban előforduló hibákról.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "A szerkesztőprogram indítása..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "" -"A DVI program egy ismeretlen betűtípushoz tartozó karaktert állított be." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"A DVI kód a(z) #%1. betűtípusra hivatkozik, de az még nincs definiálva." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "" -"A verem nem volt üres, amikor a program egy EOP parancs végrehajtásához " -"érkezett." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "A verem üres volt egy POP parancs végrehajtásakor." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "A DVI kód egy még nem definiált betűtípusra hivatkozott." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Érvénytelen parancs nem hajtható végre." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Ismeretlen műveletkóddal (%1) találkozott a program." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"Nem sikerült megtalálni a 'dvipdfm' nevű programot. E nélkül nem működnek az " -"exportálási funkciók. Ilyenkor csak a KDVI nyomtatási parancsával lehet PDF " -"formátumra alakítani a DVI-fájlokat, ez azonban gyakran olyan fájlt eredményez, " -"amely kinyomtatva elfogadható minőségű, de az Acrobat Readerben nem igazán jól " -"jelenik meg. Azt javasoljuk, hogy frissítse fel a TeX-et egy olyan újabb " -"verzióra, amely már tartalmazza a 'dvipdfm' programot.\n" -"Egy megjegyzés a rendszergazdák számára: a KDVI a parancsértelmező PATH " -"változóját használja programok keresésénél." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "A fájl exportálása mint" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"A(z) %1 nevű fájl\n" -"már létezik. Felül szeretné írni?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "A fájl felülírása" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "A fájl exportálása PDF formátumban a dvipdfm segítségével" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"A KDVI a 'dvipdfm' nevű programot használja a DVI-fájlok PDF formátumra " -"konvertálásához. Ez eltarthat egy darabig, mert a dvipdfm-nek le kell " -"generálnia a saját bittérképes betűtípusait. Egy kis türelmet kérek." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Várakozás a dvipdfm folyamat befejeződésére..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "dvipdfm állapotjelző ablak" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Egy kis türelmet kérek" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A DVI-fájl exportálását végző külső programban ('dvipdf') hiba történt. A " -"<strong>dokumentumjellemzők ablakában</strong>, mely a Fájl menüben található, " -"megtekinthető a hibaüzenet teljes szövege.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Exportálás: %1 -> PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Ez a DVI-fájl nem PostScript-formátumú külső fájlokra hivatkozik, ezért " -"nem tudja feldolgozni a <strong>dvips</strong> program, melyet a KDVI " -"nyomtatáshoz és PostScript-formátumú exportáláshoz használ. A kért funkció " -"ezért nem végezhető el ebben a KDVI-ben.</p>" -"<p>Kerülő megoldásként próbálja ki a <strong>Fájl/Exportálás mint</strong> " -"menüpontot PDF-formátumban való mentéshez (a fájl PDF-megjelenítővel tekinthető " -"meg).</p>" -"<p>A KDVI szerzői elnézést kérnek az okozott kellemetlenségért. Ha sokan " -"igénylik ezt a funkciót, később esetleg bekerülhet a programba.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Ez a funkció nem érhető el" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript fájlok (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "A fájl exportálása PostScript-be a dvips segítségével" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"A KDVI a 'dvips' nevű programot használja a DVI-fájlok PostScript formátumra " -"konvertálásához. Ez eltarthat egy darabig, mert a dvips-nek le kell generálnia " -"a saját bittérképes betűtípusait. Egy kis türelmet kérek." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "A konverzió folyamatban..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "dvips állapotjelző ablak" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A fájl exportálását végző külső programban ('dvips') hiba történt. A " -"<strong>dokumentumjellemzők ablakában</strong>, mely a Fájl menüben található, " -"megtekinthető a hibaüzenet teljes szövege.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Exportálás: %1 -> PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Beágyazás - %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "%1. oldal: a PostScript fájl (<strong>%2</strong>) nem található.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "A papírméretet leíró adat ('%1') értelmezése nem sikerült." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "%2 / %1. sor" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "A KDVI létrehozza a bittérképes betűtípusokat..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "A betűtípus-generálás félbeszakítása. Csak indokolt esetben használja!" - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"A KDVI létrehozza azokat a bittérképes betűtípusokat, amelyek a dokumentum " -"megjelenítéséhez szükségesek. Eközben több külső programot is felhasznál, " -"például a MetaFont-ot. A programok üzenetei később megtekinthetők a dokumentum " -"jellemzői között." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "A KDVI létrehozza a betűtípusokat, egy kis türelmet kérek." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni egy betűtípus-struktúrához." - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "A betűtípus-lista jelenleg üres." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX név" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Család" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "A betűtípusfájl nem található" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A KDVI nem tudta megtalálni az aktuális DVI-fájl megjelenítéséhez szükséges " -"összes betűtípusfájlt. Lehet, hogy a dokumentum emiatt olvashatatlan lesz.</p>" -"</qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nem található minden szükséges betűtípus" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "A betűtípusok megkeresése..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>A KDVI a <b>kpsewhich</b> programot használja betűtípusfájlok kereséséhez és " -"PK betűtípusok legenerálásához.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült elindítani a kpsewhich programot. Emiatt néhány betűtípust nem " -"sikerült megtalálni, és lehet, hogy a dokumentum olvashatatlan lesz. Ha a hiba " -"reprodukálható, kérem értesítse a KDVI fejlesztőit (a 'Segítség' menüben " -"található hibabejelentővel)." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Nem sikerült néhány szükséges betűtípusfájlt megtalálni - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "A betűtípus-generálás megszakadt - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p> Nem sikerült rendben lefuttatni a kpsewhich programot. Ennek következtében " -"néhány betűtípusfájlt nem sikerült megtalálni, ezért lehet, hogy a dokumentum " -"olvashatatlan lesz.</p>" -"<p><b>A hiba lehetséges okai:</b> A kpsewhich program nincs telepítve vagy nem " -"szerepel az elérési útban.</p>" -"<p><b>Mit lehet tenni?</b> A kpsewhich program általában a TeX csomagban " -"található. Ha a TeX még nincs telepítve, végezze el a telepítést (honlap: " -"www.tetex.org). Ha a TeX már telepítve van, próbálja elindítani parancssorból a " -"kpsewhich programot, és ellenőrizze, valóban működik-e.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Művelet: %1 (%2 dpi) létrehozása" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Félbeszakítás" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Mi történik itt?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v / %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Dokumentumjellemzők" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI-fájl" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Az éppen betöltött DVI-fájl jellemzői" - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "A jelenleg betöltött betűtípusok jellemző adatai." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Ebben a szövegmezőben jelennek meg a betöltött betűtípusok részletes adatai. " -"Akkor lehet szükség erre az információra, ha a TeX vagy a KDVI valamilyen " -"telepítési problémáját akarja kideríteni." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Külső programok" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Nem érkezett kimenet a külső programokból." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "A külső programok kimenete." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"A KDVI több külső programot (például a MetaFont-ot, a dvipdfm-et, a dvips-t) is " -"használ. Ebben a mezőben ezeknek a programoknak az üzenetei látszanak, melyek " -"segíthetnek a TeX és a KDVI bizonyos telepítési problémáinak elhárításában." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Jelenleg nincs betöltve DVI-fájl." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Fájlméret" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "A fájl már nem létezik." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Oldalak" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generátor/dátum" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument&umjellemzők" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Külső PostScript-fájlok beágyazása..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "Előnézetkészítő a TeX rendszerrel készített DVI-fájlokhoz." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Ez a program a TeX szövegszerkesztővel készített DVI-fájlok megjelenítésére " -"szolgál.\n" -"A KDVI 1.3 a KDVI 0.43 és az xdvik felhasználásával készült." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Jelenlegi karbantartó." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "A kdvi 0.4.3 szerzője" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Az xdvik karbantartója" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Az xdvi szerzője" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Tesztelés és hibabejelentés." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "A forráskód újraszervezése." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "A fájl mentése mint" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|TeX eszközfüggetlen fájlok (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX-betűtípusok" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "A DVI speciális lehetőségei" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 kinyomtatása" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"A megadott oldaltartomány üres.\n" -"Lehet, hogy nem a megfelelő módon adta meg a tartományt, pl. így: '7-2'." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet meg fog jelenni." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezzel a funkcióval lehet szöveget keresni a DVI-fájlban. A KDVI egyelőre " -"csak a normál ASCII karaktereket kezeli helyesen, a különféle szimbólumok, " -"ligatúrák, matematikai képletek, ékezetes betűk és nem angol (pl. orosz vagy " -"koreai) szöveg esetén valószínűleg hibás lesz az eredmény. Folytatni szeretné a " -"műveletet?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "A művelet esetleg nem az elvárt eredményt fogja adni" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ezzel a funkcióval lehet a DVI-fájl tartalmát szöveges fájlként elmenteni. " -"Egyelőre csak a normál ASCII karakterek exportálása működik megfelelően, a " -"különféle szimbólumok, ligatúrák, matematikai képletek, ékezetes betűk és nem " -"angol (pl. orosz vagy koreai) szöveg esetén valószínűleg hibás lesz az " -"eredmény.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Rendben, folytatás" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy be van-e töltve a fájl egy másik KDVI példányban.\n" -"Ha igen, váltson át arra, ha nem, töltse be a fájlt." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Ugrás erre az oldalra" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Megnyitandó fájlok" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Ez a program a TeX szövegszerkesztővel készített DVI-fájlok megjelenítésére " -"szolgál.\n" -"Ez a KDVI-verzió a KDVI 0.43 és az xdvik felhasználásával készült." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "A(z) %1 URL nem megfelelő formátumú." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"A(z) %1 URL nem helyi fájlra mutat. A '--unique' opció használata esetén csak " -"helyi fájlokat lehet használni." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "" -"A programnak ez a verziója nem támogatja Type 1 betűtípusok használatát." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"A KDVI a FreeType programkönyvtáron keresztül kezeli a Type 1 betűtípusokat, de " -"a programot anélkül fordították le. Ha Type 1 betűtípusokat szeretne használni, " -"telepítse fel a FreeType programkönyvtárt és fordítsa újra a KDVI programot, " -"vagy keressen egy megfelelő bináris telepítőcsomagot." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Egyéni szerkesztőprogram" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Adja meg alább a parancssort." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "" -"Kattintson a 'Segítség'-re, ha tájékoztatást szeretne kapni az Emacs " -"beállításáról." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "A Kate tökéletesen támogatja az inverz keresést." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "A Kile nagyon jól működik" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "A NEdit tökéletesen támogatja az inverz keresést." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "A VIM 6.0-ás vagy annál újabb verziója megfelelő." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "" -"Kattintson a 'Segítség'-re, ha tájékoztatást szeretne kapni a XEmacs " -"beállításairól." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "PostScript grafika létrehozása..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A Ghostview-nak a feltelepített verziója a KDVI által kezelhető egyik " -"eszközkezelőt sem tartalmazza. A PostScript-támogatás ezért ki lesz kapcsolva a " -"KDVI-ben.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A Ghostview program (a KDVI ezt használja a DVI-fájlba ágyazott " -"PostScript-grafika megjelenítéséhez) általában többféle formátumban is képes a " -"kimenetre írni. A Ghostview erre a célra úgynevezett 'eszközmeghajtókat' " -"használ, minden támogatott kimeneti formátumhoz létezik egy külön " -"eszközmeghajtó. A Ghostview különféle verzióinál a rendelkezésre álló " -"eszközmeghajtók különbözőek lehetnek. Úgy tűnik, hogy a helyi gépre telepített " -"Ghostview <strong>egyetlen olyan eszközmeghajtót sem tartalmaz</strong>" -", melyet a KDVI kezelni tud.</p>" -"<p>Normál telepítés során ilyen állapot nem szokott előfordulni, ezért nagyon " -"valószínű, hogy a Ghostview telepítésekor valamilyen beállítási hiba " -"történt.</p>" -"<p>Ha ki szeretné javítani a hibát, adja ki a <strong>gs --help</strong> " -"parancsot az eszközmeghajtók listájának lekérdezéséhez. A KDVI kezelni tudja " -"például a 'png256', a 'jpeg' és a 'pnm' meghajtót. A KDVI-t újra kell indítani " -"a PostScript-támogatás bekapcsolásához.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportálás mint" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "" -"A megjelenítési információk (hinting) felhasználása Type 1 betűtípusoknál" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Érdemes kipróbálni, hogy a kiegészítő betűtípus-információk (hinting) " -"feldolgozása esetén jobban olvashatóvá válnak-e a szövegek." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Sok betűtípushoz mellékelnek olyan kiegészítő információkat (\"hinting\"), " -"melyek segítségével javítható a betűk megjelenítési finomsága alacsony " -"felbontású számítógépes képernyőkön. Azonban sokan az így előállított betűket " -"rosszabb minőségűnek tartják, mint az eredetit, és inkább kikapcsolják ezt a " -"lehetőséget." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "A speciális PostScript-elemek megjelenítése" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Ha nem tudja pontosan, mire való ez, hagyja bekapcsolva." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Néhány DVI-fájl PostScript grafikai elemeket is tartalmaz. Ha bekapcsolja ezt " -"az opciót, a KDVI a Ghostview nevű PostScript-értelmezőt fogja használni ezek " -"megjelenítéséhez. Általában érdemes bekapcsolva hagyni, kivéve ha olyan " -"DVI-fájlokkal dolgozik, amelyek PostScript része hibás vagy túlságosan nagy " -"méretű." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Szerkesztőprogram inverz kereséshez" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Válassza ki az inverz kereséshez használni kívánt szerkesztőprogramot." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>A DVI-fájlok tartalmazhatnak 'inverz keresési' információt. Egy ilyen fájl " -"betöltése után, ha a jobb egérgombbal a KDVI-n belülre kattint, megnyílik egy " -"szerkesztőprogram, betöltődik a TeX fájl és a program a megfelelő sorra ugrik. " -"Itt lehet megadni, hogy melyik szerkesztőprogram induljon el. A 'nedit' például " -"egy jó választás.</p>\n" -"<p>Érdemes elolvasni a KDVI kézikönyvben az inverz keresési információt " -"tartalmazó DVI-fájlokkal foglalkozó szakaszt.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Parancs:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "" -"Rövid leírást tartalmaz az inverz kereséshez használható néhány " -"szerkesztőprogram képességeiről." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem minden szerkesztőprogram használható inverz kereséshez. Néhány program " -"nem indítható 'Ha a fájl még nincs betöltve, töltsd be, különben csak hozd az " -"előtérbe' jellegű paranccsal. Ha ilyen programot használ, a KDVI ablakba " -"kattintáskor mindig új szerkesztőablak fog megnyílni, akkor is, ha a TeX fájl " -"már meg van nyitva. Olyan programok is vannak, amelyeknél nem lehet megadni, " -"hogy a fájl megnyitásakor melyik sorra kell lépni.</p>\n" -"<p>Ha úgy találja, hogy egy bizonyos szerkesztőprogram támogatása nem olyan jó, " -"mint amilyen lehetne, értesítsen minket ezen a címen: kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "A szerkesztőprogram indítási parancsa." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Ha inverz keresést hajt végre, a KDVI az itt megadott paranccsal indítja el a " -"szerkesztőprogramot. Az '%f' szimbólum helyére a fájlnév, az '%l' helyére a " -"sorszám kerül." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Programnév:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Mi az 'inverz keresés'?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "inv-keresés" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"A MetaFont használata a hiányzó betűtípusok legenerálásához. Ha nem tudja " -"pontosan, mire való ez, hagyja bekapcsolva." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Itt lehet engedélyezni, hogy a KDVI a MetaFont segítségével létrehozza a " -"szükséges bittérképes betűtípusokat. Általában érdemes bekapcsolva hagyni." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"A speciális PostScript-es jellemzők megjelenítése. Ha nem tudja pontosan, mire " -"való ez, hagyja bekapcsolva." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"A betűtípusok megjelenítési információinak (hinting) felhasználása. " -"Bekapcsolása esetén általában javul a szövegek olvashatósága." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Sok betűtípus tartalmaz olyan kiegészítő információkat ("hinting"), " -"melyek segítségével javítható a betűk megjelenítési finomsága alacsony " -"felbontású képernyőkön. Azonban sokan az így előállított betűket rosszabb " -"minőségűnek tartják, mint az eredetit, és inkább kikapcsolják ezt a " -"lehetőséget." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"A hibák száma elérte a 25-öt, a további hibaüzenetek nem fognak megjelenni." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' DVI-fájlban a(z) %2. oldalon. A színverem üres, de " -"kiolvasási kérés történt." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Hibás paraméter az epsf speciális parancsban.\n" -"Lebegőpontos számnak kell következnie %1 után itt: %2" - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Ez a fájl nem található: \n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' DVI-fájlban a(z) %2. oldalon. Nem siekrült értelmezni " -"egy szögértéket egy szövegelforgatási elemben." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "A(z) '%1' speciális parancs nem használható." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...hogy a KDVI be tudja tölteni a tömörített DVI-fájlokat is?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...hogy szöveget a jobb egérgombbal is ki lehet jelölni, amely\n" -"azután bármelyik alkalmazásba beilleszthető?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...hogy a KDVI-ben inverz keresést is lehet használni? Ha rákattint egy " -"DVI-fájlra a\n" -"középső egérgombbal, megnyílik a szerkesztőprogram, betölti a TeX fájlt, és\n" -"rááll a megfelelő sorra! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Itt \n" -"található egy leírás a szükséges beállításokról.</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...hogy a KDVI támogatja a TeX->DVI keresést? Ha Emacs-ot vagy XEmacs-ot " -"használ, akkor\n" -"a TeX fájlból közvetlenül a DVI-fájl megfelelő részére lehet ugrani.\n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Itt található egy leírás a \n" -"szükséges beállításokról.</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...hogy a KDVI-ben teljes szöveges keresést is lehet végezni?\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...hogy a KDVI-ben a DVI-fájlok PostScript, PDF és egyszerű szöveges " -"formátumban is elmenthetők? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Végzetes hiba." - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Végzetes hiba történt.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ez feltehetően azt jelenti, hogy vagy egy hibát talált a KDVI-ben,\n" -"vagy azt, hogy a DVI-fájl vagy valamelyik kiegészítő fájl (egy virtuális vagy " -"normál betűtípusfájl) megsérült.\n" -"A KDVI az üzenet után be fog záródni. Ha úgy gondolja, hogy hibát \n" -"talált, vagy Ön szerint a KDVI-nek jobban kellene kezelnie a felmerült \n" -"problémát, küldjön az esetről hibajelentést." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " ebben a betűtípusfájlban: " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni egy makrótáblához." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuális karakter " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " ebben a betűtípusban: " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " figyelmen kívül hagyva." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Hibás parancsbájtot találtam ebben a VF makrólistában: %1" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 38b311dd269..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,371 +0,0 @@ -# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:13+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Megjelenítési beállítások:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Fejjel lefelé" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertálás" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "A nyers fax felbontása:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "automatikus" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "finom" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "normál" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "A nyers faxadatok típusa:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "A nyers faxadatok formátuma:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "A nyers fax szélessége:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Az oldal &forgatása" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Az oldal tükrözése" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Az ol&dal lefelé fordítása" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "sz: 00000 m: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Felb: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Típus: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Oldal: XX / XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Nincs aktív dokumentum." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Hiba történt a 'copy file()' eljárásban.\n" -"A fájl mentése nem sikerült." - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Betöltés: '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Letöltés..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Oldal: %2 / %1" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Sz: %1 M: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Felb: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Típus: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Típus: nyers " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 faxnézegető" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "nagyfelbontás" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "normál felbontás" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Magasság (a faxsorok száma)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Szélesség (a pontok száma egy faxsorban)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "A kép elforgatása 90 fokkal (fekvő oldal)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "A kép fejjel lefelé fordítása" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "A fekete és a fehér szín felcserélése" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "A memóriahasználat korlátozása (bájtban)" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "A faxadatok csomagolásánál a legkisebb értékű bit legyen elöl." - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "A nyers fájlok g3-2d formátumúak" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "A nyers fájlok g4 formátumúak" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "A megjelenítendő faxfájl(ok)" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "A felület átdolgozása, a kód tisztábbá tétele, javítások" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "A nyomtatási rész újraírása, a kód tisztábbá tétele, javítások" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Elfogyott a memória\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Érvénytelen TIFF-fájl:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"A(z) %1 fájlban\n" -"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű " -"faxfájlokat kezelni.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Hibás faxfájl" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"A(z) %1 nevű\n" -"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n" -"csak az első oldala fog megjelenni\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nem található fax ebben a fájlban:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a " -"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét és a " -"faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz " -"igazítva.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz " -"igazítva.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Elrendezés" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "A szegélyek figyelmen kívül hagyása" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Középre igazítás vízszintesen" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Középre igazítás függőlegesen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" - -#, fuzzy -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Fax fájlok (*.g3)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "A megjelenítendő faxfájl(ok)" - -#~ msgid "&Anti Aliasing" -#~ msgstr "É&lsimítás (antialiasing)" - -#~ msgid "Print Fax" -#~ msgstr "A fax kinyomtatása" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index 0e61a5f2ec8..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "KViewshell faxnézegető modul." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Ezzel a modullal G3 formátumú faxfájlokat lehet megjeleníteni." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Jelenlegi karbantartó." - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Faxfájl (G3) (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> Nem létezik a megadott fájl ('%1').</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Fájlhiba" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> Nem sikerült betölteni a megadott fájlt " -"('%1').</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"A program ellenőrzi, meg van-e már nyitva a fájl egy másik KFaxView " -"példányban.\n" -"Ha igen, előtérbe hozza a példányt, ha nem, akkor betölti a fájlt." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Ugrás erre az oldalra" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(elavult)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Betöltendő fájlok" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Megjelenítő faxfájlokhoz." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Fax-G3 modul a KViewShell fájlnézegető keretprogramhoz." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell modul" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "A KViewShell karbantartója" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Faxfájl betöltése" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "Az URL (%1) formátuma hibás." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"Az URL (%1) nem helyi fájlra mutat. A '--unique' opció használata esetén csak " -"helyi fájlokat lehet megadni." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index fe879efe7a2..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows bittérkép" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2-es bittérkép" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "OS/2-es színes ikon" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "OS/2-es színes kurzor" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2-es ikon" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2-es kurzor" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "(egyik sem)" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE, 8 bit/képpont" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE, 4 bit/képpont" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitmezők" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index edefde471ff..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitmélység" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Mipmap-szám" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Kockatérképes textúra" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Térfogati textúra" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D-s textúra" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nem tömörített" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 71ebf5095e0..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-16 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Létrehozási dátum" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalszám" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "TeX eszközfüggetlen fájl" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 4b103747cd0..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "A formátum verziója" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Mozaikszerű kép" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "A gyorsnézeti kép méretei" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Gyorsnézeti kép" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Normál attribútumok" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "A felvétel dátuma" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC-távolság" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Exponálási idő" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Fókusz" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X-sűrűség" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Fehérluminancia" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Földr. hosszúság" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Földr. szélesség" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Földr. magasság" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-sebesség" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Apertúra" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "A csatornák száma" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "anyagazonosító" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "objektumazonosító" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderelési azonosító" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "képpontfedés" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "Xseb" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "Yseb" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "csomagolt RGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Vonalsorrend" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3DS Max részletek" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Helyi idő" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Rendszeridő" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "A bővítőmodul verziója" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR-verzió" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Gépnév" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Nincs tömörítés" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "RLE" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "ZIP (különálló sorok)" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "ZIP (összevont sorok)" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "PIZ-tömörítés" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "Y növelése" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "Y csökkentése" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 82eea33f8e4..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index 4a987c11d93..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Techikai részletek" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Az ikonok száma" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Méretek (az első ikoné)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Színek (az első ikoné)" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 7efff1af7a8..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "A kamera gyártója" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "A kamera modellje" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum/idő" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Létrehozási dátum" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Létrehozási idő" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "A felhasznált vaku" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fókusztávolság" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "35 mm-rel ekvivalens" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD-szélesség" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Exponálási idő" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Apertúra" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Fókusztávolság" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Exponálási eltolás" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Fehéregyensúly" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mérési mód" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Exponálás" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO-ekvivalens" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-minőség" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Felhasználói megjegyzés" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "Kódolási mód" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "ikonként" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "színes" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "fekete-fehér" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(ismeretlen)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nem" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Elindítva" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Kitöltés elindítva" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Ki" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automatikusan ki" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automatikusan indul" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Nem érhető el" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Végtelen" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "nappali" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "fluoreszkáló" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsten" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "standard fény A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "standard fény B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "standard fény C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "egyéb" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Átlag" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "középpel súlyozott átlag" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Spot" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "MultiSpot" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Részleges" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Nem definiált" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normál program" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Apertúra-prioritás" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Zár-prioritás" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Kreatív program\n" -"(gyors zársebesség irányába eltolt)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Akció-program\n" -"(gyors zársebesség irányába eltolt)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portré-mód\n" -"(közeli felvételhez, a háttér nem fókuszált)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Tájkép-mód\n" -"(tájképfelvételekhez, a háttér fókuszált)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Egyszerű" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Jó minőségű" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 3a9cb962313..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méret" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "igen (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "nincs" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index ba3575f61d9..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Kulcsszavak" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Létrehozó" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Készítő" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Létrehozási dátum" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalszám" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Védett" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "linearizált" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Igen (nyomtatható: %1, másolható: %2, módosítható: %3, megjegyzések " -"beszúrhatók: %4)" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index e7ec656c627..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "A létrehozás ideje" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Szoftver" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "A szerző megjegyzése" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "szürkeárnyalatos" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "palettás" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "szürkeárnyalatos/alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "tömörítve" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "nincs" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Váltottsoros (interlace) mód" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 120169f96db..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "egyszerű" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "nyers" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méret" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 80a56a6f682..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Készítette" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Létrehozási dátum" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Célszemély" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalszám" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index fd0b9550f67..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Osztott sorok" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Szürkeárnyalatok" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Szürkeárnyalatok+alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB+alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nem tömörített" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "RLE" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 30ac5bfec1f..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai jellemzők" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Színleképezéses" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Fekete-fehér" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "(Nem ismert)" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nem tömörített" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "RLE-kódolású" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta, RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-fázisos algoritmussal)" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 6f59d80e4d6..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,210 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Szerzői jog" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Színmélység" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Tömörítés" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Szoftver" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dátum és idő" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Készítette" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faxoldalak" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Lapolvasó" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Gyártó" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "fekete-fehér" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "színes (palettás)" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "átlátszó maszk" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Színelválasztások" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "(egyik sem)" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe-tömörítés" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2 bites RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE-szó" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Csomagolási bitek" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT kiegészítéssel" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 rajz RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 fekete-fehér" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 bináris rajz" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10 bites LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11 bites ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar-tömörítés" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminancia RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24 bites, csomagolt" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index 526ac805d27..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-24 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technikai részletek" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index c8c5ee28ce5..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "XPM-adatok" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Méretek" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitmélység" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 3f34c8922cf..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-11 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Tesztkép:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Szürkeárnyalatok" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB színek" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY színek" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Sötétszürke" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Közepes szürke" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Világosszürke" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Vörös:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Zöld:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Kék:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "A beállítások mentése (az XF86Config fájlba)" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "A képernyők szinkronizálása" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "%1. képernyő" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"A videokártya hardvere vagy meghajtóprogramja nem támogatja a gamma-korrekciót." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>A monitor gamma-beállításai</h1> Ezzel a programmal a képernyő " -"gamma-korrekcióját lehet elvégezni. Négy csúszkával lehet a gamma-korrekciót " -"egyetlen értékként vagy vörös, zöld és kék komponensenként megadni. A megfelelő " -"hatás érdekében szükség lehet az érték módosítása után a fényerő vagy a " -"kontraszt korrigálására. A tesztképek segítenek a megfelelő beállítás " -"elérésében." -"<br> A beállítások elmenthetők rendszerszintű alapértelmezésnek az XF86Config " -"fájlba (ehhez rendszergazdai jelszó szükséges) vagy a saját beállítások közé. " -"Több képernyő használata esetén a gamma-korrekció mindegyiknél külön megadható." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 83db7e9f5ed..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,734 +0,0 @@ -# Székely Krisztián <szekelyk@edasz.hu>, 1998. -# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 15:15+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás,Székely Krisztián" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu,szekelyk@edasz.hu" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentumjellemzők" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "A dokumentum címe:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "A publikáció dátuma:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Minden figyelmen kívül hagyása" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-jellemzők" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC figyelmeztetés" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC hiba" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "A(z) %1. sorban:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "A DSC dokumentumok sorai nem lehetnek hosszabbak 254 karakternél." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ugrás a megadott oldalra" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Oldal:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "1. oldal" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "%2/%1. oldal" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "%1. oldal (%2/%3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "A Ghostscript üzenetei" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "A dokumentum &jellemzői" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Az aktuális oldal kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Az öss&zes oldal kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "A &páros oldalak kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "A pára&tlan oldalak kijelölése" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Az oldalkijelölések át&billentése" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Az oldalkij&elölések törlése" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Tájolás" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Papír&méret" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "&Villogás nélkül" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "automatikus" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "fejjel lefelé" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "fekvő (balra)" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Teljes szé&lesség" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "A képernyő k&itöltése" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Előző oldal" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Következő oldal" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Ugrás a dokumentum első oldalára" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Ugrás a dokumentum utolsó oldalára" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Görgetés felfelé" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Görgetés lefelé" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "A &görgetősávok megjelenítése" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "A &gördítősávok elrejtése" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "A &fájlváltozás figyelése" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Az oldal&lista megjelenítése" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Az oldal&lista elrejtése" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Az oldalne&vek megjelenítése" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Az oldalne&vek elrejtése" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "automatikus" - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostview" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Nézegetőprogram PostScript (.ps, .eps) és Portable Document Format (.pdf) " -"fájlokhoz" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"A KGhostview PostScript és PDF fájlok megjelenítésére, nyomtatására és " -"elmentésére képes.\n" -"Tim Theisen eredeti kódján alapul." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "A mostani karbantartó" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Karbantartó 2000-2003 között" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Karbantartó 1999-2000 között" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Az eredeti szerző" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "A parancsértelmező alapja" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "KParts-ra portolás" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Párbeszédablakok" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "a GSView DSC-értelmezőjének elkészítésében való részvételért." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt renderelés közben." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>A megjelenített kép hibákat tartalmazhat." -"<br>Alább láthatók a Ghostscripttől (<nobr><strong>%2</strong></nobr>" -") kapott hibaüzenetek, ezek segíthetnek a hiba kiderítésében.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"A telepített gs program verziószáma %1, ami egy túlságosan régi, biztonsági " -"hibákat tartalmazó változat. Kérem frissítse fel a programot egy újabb " -"verzióra.\n" -"A KGhostview megpróbál megpróbál együttműködni a programmal, de lehet, hogy " -"egyes fájlok nem megfelelően fognak megjelenni.\n" -"Valószínűleg megfelelő lenne a(z) %2 verzió, de az ennél újabbaknak is " -"működniük kell." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"A Ghostscript\n" -"beállításai" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájlt, mert az nem létezik.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájlt, mert nincs megfelelő jogosultság.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "A(z) %1 ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült." - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájlt (típusa: <strong>%2</strong>). A KGhostview csak PostScript (.ps, .eps) " -"és Portable Document Format (.pdf) fájlokat tud kezelni.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl kitömörítése nem sikerült.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "A(z) %2 nevű ideiglenes fájl létrehozása nem sikerült." - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl megnyitása nem sikerült.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hiba történt a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"fájl megnyitásánál: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 nyomtatása" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"A nyomtatás nem sikerült, mert a nyomtatandó oldalak listája üres volt." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Nyomtatási hiba" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Nyomtatási hiba:</strong>" -"<br>Nem sikerült PostScriptre átalakítani</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "Ma&ximalizálás" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "A teljes képernyős mód beállításai" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "A standard bemenet (%1) megnyitása nem sikerült:" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Minden kezelhető dokumentum\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript fájlok\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|PDF fájlok\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript fájlok\n" -"*|Minden fájl" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"A Ghostscript indítása nem sikerült. A hiba oka valószínűleg a " -"feldolgozóprogram hibás beállítása." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "A folyamat futása véget ért, a kilépési kód: %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "A folyamat lefagyott vagy kilőtték." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "A Ghostscript beállításai" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"A megnyitandó oldal. Például a harmadik oldal megjelenítéséhez a --page=3 " -"opciót lehet használni. Ha a megadott oldal nem létezik, akkor a program dönti " -"el, melyik oldal jelenjen meg" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "A képernyő kinagyítása" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"A megjelenített kép tájolása. A használható értékek: \"automatikus\", \"álló\", " -"\"fekvő\", \"fejjel lefelé\" és \"fekvő (balra)\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Egyenértékű az álló tájolással" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Egyenértékű a fekvő tájolással" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Egyenértékű a fejjel lefelé való tájolással" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Egyenértékű a fekvő (balra) tájolással" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "A megnyitandó hely" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a kinyomtatni kívánt oldalakat." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Fő eszköztár" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "" -"Élsimítás (&anti-aliasing) használata szövegek és képek megjelenítésénél" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Antialiasing használata esetén az eredmény jobban néz ki általában, de a " -"megjelenítési idő hosszabb lesz." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Platform-betűtíp&usok használata" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "A &Ghostscript üzenetei külön keretben jelenjenek meg" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)." -"<br>\n" -"Hiba esetén érdemes annak hibaüzeneteit áttanulmányozni." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paletta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "fe&kete-fehér" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "szü&rkeárnyalatok" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "szín&es" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "A&utomatikus beállítás" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "Az ért&elmező:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "A Ghostscript a tényleges renderelő (a képet kirajzoló program)." - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(a detektált gs-verzió: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Az argumentumok, ha nin&cs élsimítás:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Az argumentumok, &ha van élsimítás:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Élsimítás használata." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Élsimítás használata esetén az eredmény jobban fog kinézni, de a megjelenítési " -"idő hosszabb lesz" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Megjelenjenek-e egy ablakban a Ghostscript üzenetei. Így további információk " -"kaphatók a betöltött fájlról. Hiba esetén megjelenik egy üzenetablak, akkor is, " -"ha ez az opció ki van kapcsolva." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Platform-betűtípusok használata" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Megjelenjen-e az oldallista" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Oldalnevek jelenjenek-e meg oldalszámok helyett" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Néhány esetben az oldalak névvel is rendelkezhetnek. Ilyenkor a program az " -"oldallistában meg tudja ezeket jeleníteni (az oldalszám helyett). Gyakran ezek " -"a nevek is valamilyen számozást takarnak. Előfordul, hogy az első néhány oldal " -"római számokat használ (i, ii, iii, iv ...), és csak a tényleges adattartalom " -"kezdetén vált át arab (1, 2, 3...) számokra." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Gördítősávok jelenjenek-e meg, ha az oldalak túl nagyok" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Figyelőfájl" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program újratölti a fájlt, ha az " -"megváltozik a lemezen" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "A használni kívánt Ghostscript-értelmező" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Az adatok megjelenítését valójában nem a Kghostview végzi: erre a célra a " -"ghostscript programot használja, ezért annak elérhetőnek kell lennie a " -"rendszerben. Itt lehet megadni, melyik Ghostscript-értelmezőt szeretné " -"használni." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "A Ghostscript argumentumai élsimítás esetén" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Ez a futtatott Ghostscript verziószáma" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Ez a futtatott Ghostscipt verziószáma. Ezt általában nem kell megváltoztatni, " -"mert a program automatikusan felismeri." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Ez egy belső beállítás" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Nagyítás" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "Mé&dia" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index e19924c9a4d..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,860 +0,0 @@ -# Sári Gábor saga@mail.externet.hu, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Eszközök eszköztár" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paletta eszköztár" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE ikonszerkesztő" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "A megnyitandó ikonfájlok" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Hibajavítások, a felület rendbetétele" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Az aktuális fájl tartalma módosult.\n" -"Kívánja menteni a változásokat?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Új &ablak" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Új ablak\n" -"\n" -"Új ikonszerkesztő ablak megnyitása." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Új\n" -"\n" -"Új ikon létrehozása sablon alapján vagy a méret megadásával" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Megnyitás\n" -"\n" -"Létező ikon megnyitása." - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Mentés\n" -"\n" -"Az aktuális ikon mentése." - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Nyomtatás\n" -"\n" -"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot, melyből kinyomtatható az aktuális " -"ikon." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kivágás\n" -"\n" -"Kivágja az ikon kijelölt területét a vágólapra.\n" -"\n" -"(Egy tipp: téglalap és kör alakú területek is kijelölhetők)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Másolás\n" -"\n" -"Másolatot készít a vágólapra az ikon kijelölt területéről.\n" -"\n" -"(Tipp: téglalap és kör alakú területek is kijelölhetők)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Beillesztés\n" -"\n" -"Beilleszti a vágólap tartalmát az aktuális ikonba.\n" -"\n" -"Ha a vágólap tartalma nagyobb az aktuális ikon méreténél, akkor a beillesztés " -"egy új ablakba történik.\n" -"\n" -"(Tipp: válassza ki a \"Beillesztés áttetsző képpontokkal\" menüpontot a " -"beállítás menüben, ha a beillesztést átlátszó háttérrel szeretné.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Bei&llesztés újként" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Átmé&retezés..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Átméretezés\n" -"\n" -"Az ikon átméretezése a méretarányok megtartásával." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Szürkeskála" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Szürkeskála\n" -"\n" -"Átalakítja az aktuális ikont szürkeárnyalatúvá.\n" -"\n" -"(Figyelem: a kapott eredmény olyan színeket tartalmazhat, amelyek nem " -"szerepelnek az ikonpalettában)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Nagyítás\n" -"\n" -"Az ikon kinagyítása." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Kicsinyítés\n" -"\n" -"Az ikon lekicsinyítése." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "&Rács megjelenítése" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "A &rács elrejtése" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Rács megjelenítése\n" -"\n" -"Ki-be kapcsolja a szerkesztést segítő rácsot" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Színválasztó" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Színválasztó\n" -"\n" -"A kijelölt képpont színe lesz az aktuális rajzolási szín" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Szabadkézi" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Szabadkézi rajz\n" -"\n" -"Szabadkézi rajzolás." - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Téglalap\n" -"\n" -"Téglalap rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Kitöltött téglalap" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Kitöltött téglalap\n" -"\n" -"Kitöltött téglalap rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kör" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kör\n" -"\n" -"Kör rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Kitöltött kör" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Kitöltött kör\n" -"\n" -"Kitöltött kör rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipszis" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipszis\n" -"\n" -"Ellipszis rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Kitöltött ellipszis" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Kitöltött ellipszis\n" -"\n" -"Kitöltött ellipszis rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Festékszóró" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Festékszóró\n" -"\n" -"Szétszóródó képpontok rajzolása." - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Kitöltés\n" -"\n" -"Zárt terület kitöltése az aktuális színnel." - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Vonal\n" -"\n" -"Egyenes vonal húzása vízszintesen, függőlegesen vagy 45 fokos szögben" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Radír (áttetsző)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Törlés\n" -"\n" -"A kijelölt képpontok törlése. A képpontok átlátszóvá tétele.\n" -"\n" -"(Tipp: ha más eszközzel kíván átlátszó részt rajzolni, akkor először kattintson " -"a \"Törlés\"-re majd a használni kívánt eszközre)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Téglalap alakú kijelölés" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kijelölés\n" -"\n" -"Az egérrel kijelölhető az ikon egy téglalap alakú darabja." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kör alakú kijelölés" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kijelölés\n" -"\n" -"Az egérrel kijelölhető az ikon egy kör alakú darabja." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paletta-eszköztár" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Állapotsor\n" -"\n" -"Az állapotsorban folyamatosan láthatók tájékoztató adatok az aktuális ikonról. " -"A következők jelennek meg:\n" -"\n" -"\t- A program üzenetei\n" -"\t- A kurzor pozíciója\n" -"\t- Az ikon mérete\n" -"\t- A nagyítási arány\n" -"\t- Az ikon színeinek száma" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Színek: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikonszerkesztési rács\n" -"\n" -"Ez az a terület, ahol az ikonok szerkeszthetők.\n" -"A nagyításhoz/kicsinyítéshez használja az eszköztáron található nagyító ikont.\n" -"(Tipp: tartsa lenyomva az ikont egy pár másodpercig az előre definiált " -"nagyítási arányok közötti választáshoz." - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "szélesség" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "magasság" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Vonalzók\n" -"\n" -"Ezek segítségével pontosan követhető a kurzor aktuális pozíciója." - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Szabadkézi" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Hiba üres kép beolvasása közben.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Minden ki van jelölve" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Törölve" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "A kijelölt terület kivágva" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "A kijelölt terület átmásolva" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"A vágólapon lévő kép nagyobb az aktuális képnél!\n" -"Beillesszem egy új ablakba?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nem kell beilleszteni" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Beillesztés rendben" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Hibás pixmap adattömb a vágólapon!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Rajzolt tömb" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Előkép\n" -"\n" -"Itt az ikon 1:1 méretarányú képe látható." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Aktuális szín\n" -"\n" -"Ez az éppen kiválasztott szín" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Rendszerszínek:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Rendszerszínek\n" -"\n" -"Itt lehet színeket választani a KDE ikonpalettájából" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Egyéni színek:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Egyéni színek\n" -"\n" -"Itt lehet saját színpalettát definiálni.\n" -"Módosításhoz kattintson duplán a szín mezőjére." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"A(z) %1 URL\n" -"hibásnak tűnik.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Hiba történt betöltés közben:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Az ikon mentése mint" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl, felül szeretné írni?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Hiba történt a mentés közben:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "A méret kiválasztása" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Normál fájl" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Forrásfájl" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Tömörített fájl" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Normál mappa" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Normál csomag" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini mappa" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini csomag" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "megadott méretű új, üres ikon" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "létrehozás sablon alapján" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Új ikon létrehozása" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Az ikon típusának kiválasztása" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "adott méretű új, üres ikon" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "létrehozás sablon alapján" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 kinyomtatása" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "módosítva" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonsablon" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Sablon" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Elérési út:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sz&erkesztés..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "A háttér kiválasztása" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Szín &használata" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Ké&p használata" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Tallózás..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Áttetsző képpontok be&illesztése" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vonal&zók megjelenítése" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Áttetszőségi megjelenítés" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Egyszínű:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Ko&ckás" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Kicsi" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Nagy" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Mé&ret:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "&1. szín:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "&2. szín:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikonsablonok" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonrács" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 6f47ffa924e..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,440 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "A lekérdezési algoritmusok beállítása" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Gyűjtemények: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmus: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "" -"Az indexelő szolgáltatás elindítása nem sikerült. A lekérdezés félbeszakadt." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Nem érhető el MRML adat." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Nem sikerült csatlakozni a GIFT-kiszolgálóhoz." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "A lekérdezendő kiszolgáló:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Keresés gyűjteményben:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Az algoritmus beállításai" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Az eredmények max. száma:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Véletlenszerű keresés" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Nem érhető el képgyűjtemény itt:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Nem képgyűjtemény" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "" -"A helyi indexelő szolgáltatáson keresztül csak mintaképpel lehet keresni." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Csak helyi kiszolgáló választható" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "" -"Nincsenek megadva indexelhető könyvtárak. Be szeretné most ezeket állítani?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Hiányzó beállítások" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nem kell beállítani" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Csatlakozás az indexelő szolgáltatáshoz itt: %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Referenciafájlok letöltése..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"A kiszolgáló hibát jelzett:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Kiszolgálóhiba" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "A lekérdezés megfogalmazása hibás. A \"query-step\" elem hiányzik." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Lekérdezési hiba" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Véletlenszerű keresés..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "A keresés elkezdődött..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Csatlakozás" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Leállítás" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "MRML-kliens a KDE-hez" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Képkeresés a képek tartalma alapján" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) Carsten Pfeiffer, 2001-2002." - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Fejlesztő, karbantartó" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "A GIFT fejlesztője, egyéb segítség" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Nem érhető el gyorsnézet" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"A lekérdezések tovább finomíthatók, ha kiértékeli a kapott eredményt, majd " -"megnyomja újból a Keresés gombot." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Megfelelő" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Semleges" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Nem megfelelő" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Az indexelő szolgáltatás TCP/IP portja" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "A&utomatikus" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"A program meghatározza a port értékét. Csak helyi kiszolgáló esetén működik." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "&Gépnév:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Jogosultsági ellenőrzés" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Fe&lhasználónév:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "J&elszó:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Következő könyvtár: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A könyvtárak feldolgozása: %2 / %1" -"<br><b>%3</b>" -"<br>%5 / %4 fájl.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Az indexelés befejeződött." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Adatok írása..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Speciális keresés beállítómodul" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright: Carsten Pfeiffer, 2002." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"Nem található a \"gift\" és/vagy a \"gift-add-collection.pl\" programfájl az " -"elérési útban.\n" -"Ezek a programok a \"GNU IFT (képkereső)\" programcsomag részei." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Vissza akarja állítani a beállításokat az alapértelmezettre?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "A beállítások alapértelmezésének visszaállítása" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Képkereső</h1>A KDE a GIFT (GNU Image Finding Tool) segítségével nem csak " -"fájlnév, hanem fájltartalom alapján is tud keresni." -"<p>Pl. lehet egy mintakép megadásával olyan képeket keresni, melyek ahhoz " -"hasonlóak.</p>" -"<p>E lehetőség használatához a könyvtárakat, pl. a képeket tartalmazó " -"könyvtárakat le kell indexelni a GIFT szolgáltatással.</p>" -"<p>Itt lehet megadni a kiszolgálók jellemzőit (távoli kiszolgálók is " -"lekérdezhetők) és az indexelendő könyvtárakat.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Az indexelő kiszolgáló beállításai" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Az indexelő kiszolgáló gépneve" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Az indexelni kívánt könyvtárak" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Egy könyvtárt sem jelölt ki indexelésre. Ebben az esetben nem lehet majd " -"keresést végezni ezen a gépen." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Válassza ki az indexelni kívánt könyvtárt" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "A régi indexfájlok törlése" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "A művelet folyamatban..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"A beállítások elmentése megtörtént, most a megadott könyvtárak indexelése " -"következik. Ez a művelet sokáig eltarthat. El szeretné most végezni vagy inkább " -"később?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Az indexelés elkezdése" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indexelés" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Nem kell indexelni" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Könyvtárindexelés" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "A \"GNU IFT (képkereső)\" alkalmazás telepítve van?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ismeretlen hiba: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "Hiba történt indexelés közben, lehet, hogy az index megsérült." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Az indexelés félbeszakadt" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>A következő parancssorú kiszolgáló nem érhető el: " -"<br>%1" -"<br>. Újra szeretné indítani?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Hiba a kiszolgálónál" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "A kiszolgáló újraindítása" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nem kell újraindítani" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani a következő parancssorú kiszolgálót:" -"<br>%1" -"<br>Megpróbálja még egyszer?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Újból" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nem kell több próba" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 650f2adf440..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1906 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "A megnyitandó képfájl" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "KDE-alapú rajzolóprogram" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Fő ellenőrző" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonok" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "InputMethod-támogatás" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Visszavonás: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Újr&a végrehajtás: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "további %n elem" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Nem siekrült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". A MIME-típus ismeretlen." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"CNem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Ez a képformátum nem támogatott.\n" -"Lehet, hogy a fájl megsérült." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont.\n" -"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud " -"kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja helyettesíteni." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak " -"részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja " -"helyettesíteni." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Nincs elég grafikus memória." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "A képet nem sikerült elmenteni. Nincs elég információ." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"MIME-típus: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<üres>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Belső hiba" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lehet, hogy a(z) <b>%1</b> formátumban nem maradnak meg maradéktalanul a kép " -"színjellemzői.</p>" -"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Veszteséges fájlformátum" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet alacsony színmélységgel (%1 bit) menti el, a színinformáció egy " -"része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elvesznek.</p>" -"<p>Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Alacsony színmélység" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "A képet nem sikerült \"%1\" néven elmenteni." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Már létezik \"%1\" nevű dokumentum.\n" -"Felül szeretné írni?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Az előnézet mentése" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bájt" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bájt (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (kb. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (kb. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bájt (kb. %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Konvertálás &erre:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "M&inőség:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "E&lőnézet" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Fekete-fehér" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Fekete-fehér (színcsökkentéssel)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 szín" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 (színcsökkentéssel)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24 bites szín" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Színdoboz" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n" -"El szeretné menteni?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont.\n" -"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud " -"kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági maszkkal fogja helyettesíteni." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"A beilleszteni kívánt kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a " -"program csak részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági " -"maszkkal fogja helyettesíteni." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Beillesztés ú&j ablakban" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "A k&ijelölt rész törlése" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "Más&olás fájlba..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Bei&llesztés fájlból..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Szöveg: doboz létrehozása" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Kijelölés: létrehozás" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Szöveg: beillesztés" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólapon található adatokat, mert " -"azok váratlanul eltűntek.</p>" -"<p>Ez általában akkor fordul elő, ha a vágólap adataiért felelős alkalmazás " -"bezáródik.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Nem lehet beilleszteni" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Szöveg: doboz törlése" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Kijelölés: törlés" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Szöveg: befejezés" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Kijelölés: a kijelölés megszüntetése" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Másolás fájlba" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Beillesztés fájlból" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportálás..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Lapolvasás..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Újr&atöltés" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Beállítás &háttérképnek (középre igazítva)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Beállítás háttérké&pnek (mozaikszerűen)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Képfájl megnyitása" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Nincs telepítve a lapolvasási támogatás." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Nincs lapolvasási támogatás" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Nem sikerült lapolvasást végezni, mert nincs elég grafikus memória." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Nem lehet lapot beolvasni" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "A kép mentése másként" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" nevű dokumentum megváltozott.\n" -"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" -"Biztosan ezt szeretné?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n" -"Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" -"Biztosan ezt szeretné?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Elküldés előtt el kell menteni a képet.\n" -"El szeretné most menteni?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve egy helyi " -"fájlba.\n" -"El szeretné most menteni?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A kép csak akkor állítható be háttérképnek, ha már el van mentve.\n" -"El szeretné menteni most?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "A háttérképet nem sikerült beállítani." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Képernyő&felvétel készítése" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Képernyőfelvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>" -". Az elkészült kép a vágólapra kerül, ahonnan egyszerűen be lehet illeszteni a " -"KolourPaint programba.</p>" -"<p>Ha kívánja, átállíthatja a <b>Felvétel készítése az asztalról</b> " -"billentyűparancsot a KDE Vezérlőpult <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Billentyűparancsok</a> moduljában.</p>" -"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a> programot is.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Úgy tűnik, hogy nem a KDE az aktív grafikus környezet.</p>" -"<p>Ha a KDE be van töltve:" -"<br>" -"<blockquote>Felvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>" -". A felvett kép a vágólapra kerül, ahonnan könnyen beilleszthető a KolourPaint " -"programba.</blockquote></p>" -"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a> programot is.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Képernyőfelvétel készítése" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Á&tméretezés/nyújtás..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Beállítás &képként (levágás)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "Tük&rözés..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "El&forgatás..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Döntés..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Redukálás fe&kete-fehérre (színcsökkentéssel)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Redukálás &szürkeárnyalatokra" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "A színek &invertálása" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Törlés" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&További effektusok..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Ké&p" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Ki&jelölés" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Az &elérési út megjelenítése" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Az &elérési út elrejtése" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "A módosítások csak a program újraindítása után lépnek érvénybe." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Az eszköztár-beállítások megváltoztak" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1 bit/képpont" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Betűcsalád" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Félkövér" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzott" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Áthúzott" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Előző eszközopció (1. csoport)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Következő eszközopció (1. csoport)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Előző eszközopció (2. csoport)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Következő eszközopció (2. csoport)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Eszközdoboz" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát fog " -"igényelni. Ennek hatására a válaszidő megnőhet, és különféle erőforrásproblémák " -"léphetnek fel. </p>" -"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "A kép átméretezése?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "A kép átmérete&zése" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Rá&cs megjelenítése" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "A rács &elrejtése" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Gyorsnézeti képek me&gjelenítése" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "A gyorsnézeti ké&pek elrejtése" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "N&agyított gyorsnézeti mód" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Gyorsnézeti téglala&pok engedélyezése" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Ha a nagyítási szint nem 100% többszöröse, akkor a szerkesztés pontatlanná, az " -"újrarajzolás pedig hibássá válhat.\n" -"Biztosan ezt szeretné beállítani nagyítási szintnek: %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "A nagyítási szint beállítása erre: %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Gyorsnézeti kép" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "A művelet megszakításához kattintson a jobb egérgombbal." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "A művelet megszakításához kattintson a bal egérgombbal." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "A kép átméretezéséhez mozgassa el a fogantyút." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Kép átméretezése: eleresztés bármelyik egérgombbal." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Szöveges eszköztár" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Kijelölés: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Egyensúly" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Fényesség:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Alapállap&otba" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "&Kontraszt:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Ala&pállapotba" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Csatornák:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Mind" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Vörös" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Zöld" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Kék" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Az összes érték alapállapotba &hozása" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Lágyabbá" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Élesebbé" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "M&ennyiség:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Kidomborítás" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Egyik sem" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "Be&kapcsolás" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Lapítás" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "A színek invertálása" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertálás" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Vörös" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Zöld" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Kék" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "Min°yik" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornák" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Redukálás fekete-fehérre (színcsökkentéssel)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Redukálás fekete-fehérre" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Redukálás 256 színre (színcsökkentéssel)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Redukálás 256 színre" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Fekete-fehér" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Fekete-fe&hér (színcsökkentéssel)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "&256 szín" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 szín (s&zíncsökkentéssel)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24 b&ites szín" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Redukálás erre" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "További képeffektusok (választás)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "További képeffektusok" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "E&ffektus:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "A színek redukálása" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Lágyabbá vagy élesebbé tétel" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Alacsony színmélység" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "A kép áttetszőségi adatokat tartalmaz" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Festékszóró" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Festék szórása" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Kattintson ide vagy húzza el festék szórásához." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Eleresztés bármely egérgombbal." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"A KolourPaint nem tudja eltávolítani a kijelölt rész belső szegélyét, mert az " -"nem található." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Nem sikerült eltávolítani a belső szegélyt" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"A KolourPaint nem tudja automatikusan levágni a képet, mert annak szegélye nem " -"található." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Automatikus levágás nem lehetséges" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "A belső szegély eltá&volítása" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "A belső szegély eltávolítása" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "A&utomatikus levágás" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatikus levágás" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Ecset" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Színválasztó" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Színt lehet vele kiválasztani a képről" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Kattintson ide szín kiválasztásához." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Színtörlő" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Az előtér színét használó képpontok színét a háttérszínre cseréli" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Redukálás szürkeárny&alatokra" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Beállítás képnek" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Görbe" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Görbe rajzolása" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipszis" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Ellipszisek és körök rajzolása" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Kijelölés (elliptikus)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Ellipszis vagy kör alakú kijelölést hajt végre" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Radír" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "A nem kívánt részek eltüntetéséhez való" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Tükrözés" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Függőleges és vízszintes tükrözés" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Vízszintes tükrözés" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Függőleges tükrözés" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "A kijelölt rész tükrözése" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Kép tükrözése" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Függőleges (fejjel lefelé)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vízszintes" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Képterület kitöltése" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Kattintson ide terület kitöltéséhez." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Kijelölés (szabad)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Szabadkézi kijelölést tesz lehetővé" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Vonal" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Vonalak rajzolása" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Toll" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Pontok és szabadkézi rajz létrehozása" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Kattintson ide pont vagy szaabadkézi rajz készítéséhez." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Húzza ezt el törléshez (radírozáshoz)." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Kattintson ide vagy húzza ezt el előtérszínű képpontok törléséhez." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Egyéni toll vagy ecset" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Sokszög" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Sokszögek rajzolása" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Húzza el ezt rajzoláshoz." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Húzza ezt el az első szakaszhoz." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Húzza ki a kezdő- és végpontot." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Húzzon a bal gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a jobb gombbal a " -"befejezéshez." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Húzzon a jobb gombbal még egy szakaszt vagy kattintson a bal gombbal a " -"befejezéshez." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Húzzon a bal gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a jobb " -"gombbal a befejezéshez." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Húzzon a jobb gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a bal " -"gombbal a befejezéshez." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Húzzon a bal gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a " -"jobb gombbal a befejezéshez." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Húzzon a jobb gombbal az utolsó vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a " -"bal gombbal a befejezéshez." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Összekapcsolt szakaszok" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Összekapcsolt szakaszok rajzolása" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Eredeti:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Téglalap" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Kerekített téglalap" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Kijelölt rész (téglalap alakú)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Téglalap alakú kijelölést hajt végre" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Szöveg: doboz átméretezése" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Kijelölés: nyújtás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Kijelölés: sima nyújtás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Átméretezés" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Nyújtás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Sima nyújtás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Átméretezés/nyújtás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Al&kalmazás erre:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Az egész kép" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Szövegdoboz" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Művelet" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Átméretezés</b>: a kép területe növekedni fog a jobbról vagy lentről " -"hozzáadott területek miatt (a háttérszínnel lesz kitöltve), vagy csökkenni fog " -"a levágott részek miatt.</li>" -"<li><b>Nyújtás</b>: a kép területe egyenletesen nőni vagy csökkenni fog " -"képpontok duplikálásával ill. eltávolításával.</li>" -"<li><b>Sima nagyítás</b>: ugyanaz, mint a <i>Nagyítás</i>" -", de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz az " -"eredmény.</li></ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Átméretezés" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "Nyúj&tás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Sima nyú&jtás" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "Ú&j:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "Szá&zalék:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Az &oldalarány megtartása" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha átméretezi a szövegdobozt %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan át szeretné méretezni a szövegdobozt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "A szövegdoboz átméretezése?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "A szövegdoboz átmé&retezése" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát igényelhet. " -"Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " -"léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a képet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "A kép nyújtása?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "A kép nyúj&tása" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a kijelölt részt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "A kijelölt rész nyújtása?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "A k&ijelölt rész nyújtása" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a képet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Sima nyújtás?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "A kép &sima nyújtása" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok " -"memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az " -"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "A kijelölt rész sima nyújtása?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "A kijelölt rés&z sima nyújtása" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Forgatás" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "A kijelölt rész elforgatása" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "A kép elforgatása" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Elforgatás után:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "&Balra" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Jobbra" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Szög" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "&90 fokkal" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "&180 fokkal" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "&270 fokkal" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "E&gyéni:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "fok" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan el szeretné forgatni a kijelölt részt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "A kijelölt rész elforgatása?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "A kijelölt rész el&forgatása" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek " -"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " -"léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan el szeretné forgatni a képet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "A kép elforgatása?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "A kép elf&orgatása" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Kerekített sarkú téglalapok és négyzetek rajzolása" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Bal húzás szöveges doboz átméretezéséhez." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Bal húzás a kijelölt rész nyújtásához." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Bal kattintás a kurzorpozíció megváltoztatásához." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Bal húzás a szöveges doboz elmozgatásához." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Bal húzás a kijelölt rész elmozgatásához." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Bal húzás szöveges doboz létrehozásához." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Bal húzás a kijelölés létrehozásához." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: elkenés" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Szöveg: doboz mozgatása" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Kijelölés: mozgatás" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Kijelölés: áttetszőség" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Kijelölés: nem áttetsző" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Kijelölés: áttetsző" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Kijelölés: áttetszőségi szín" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Kijelölés: áttetszőségi színegyeztetés" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Döntés" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "A kijelölt rész döntése" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "A kép döntése" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Döntés után:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Vízszintes:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Függőleges:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a kijelölt részt?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "A kijelölt rész döntése?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "A kijelölt rész &döntése" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek " -"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " -"léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a képet?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "A kép döntése?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "A ké&p döntése" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Szöveg írása" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Szöveg: új sor" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Szöveg: backspace" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Szöveg: törlés" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Szöveg: írás" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Szöveg: nem áttetsző háttér" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Szöveg: áttetsző háttér" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Szöveg: színcsere" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Szöveg: előtérszín" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Szöveg: háttérszín" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Szöveg: betűtípus" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Szöveg: betűméret" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Szöveg: félkövér" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Szöveg: dőlt" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Szöveg: aláhúzott" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Szöveg: áthúzott" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Színegyezés</b> ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában " -"ahhoz, hogy azonosnak tekintse őket a program.</p>" -"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni " -"színcsökkentett (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>" -"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és " -"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p>" -"<p>Beállításához kattintson duplán a kockára.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Színegyezés</b>: ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában " -"ahhoz, hogy azonosnak legyenek tekinthetők.</p>" -"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni " -"színcsökkentéses (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>" -"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és " -"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Színegyezés" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "RGB színkocka-távolság" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Pontos egyezés" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Áttetsző" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Színegyezés: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Színegyezés: pontos" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kör" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Négyzet" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Per jel" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Nincs kitöltés" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Kitöltés a háttérszínnel" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Kitöltés az előtérszínnel" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Nem áttetsző" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index 078fce53d82..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1263 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Mentési tanácsadó" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Mentési tanácsadó</B><P>Válassza ki a beolvasott kép mentési formátumát." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "A rendelkezésre álló képformátumok:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "(nincs kiválasztva képformátum)" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Válassza ki a kép pontos formátumát" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Ne kérdezzen rá a mentési formátumra, ha már meg van adva." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-nem áll rendelkezésre tipp-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"A(z)\n" -"%1\n" -" könyvtár nem létezik és nem sikerült létrehozni sem.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"A(z)\n" -"%1\n" -" könyvtár nem írható.\n" -"Ellenőrizze a jogosultságokat." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Adja meg a fájl nevét:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "színes kép (16 vagy 24 bites, színpalettával)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "szürkeárnyalatos kép (16 bites, színpalettával)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "vonalas rajz (fekete-fehér, 1 bites)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "színes kép (high- vagy truecolor, színpaletta nélkül)" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Ismeretlen képtípus" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " A kép mentése sikerült " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " hibás jogosultság " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " hibás fájlnév " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " nincs elég szabad hely az eszközön " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " nem sikerült a kért képformátumban menteni " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " a fájl mentése nem sikerült a megadott protokollal " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " a felhasználó félbeszakította a mentést " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " ismeretlen hiba " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " hibás paraméter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"A megadott fájlnév nem tartalmaz kiterjesztést.\n" -"Hozzá legyen fűzve a megfelelő kiterjesztés? " - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "A művelet egy új fájlnevet eredményezne: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Hiányzik egy kiterjesztés" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Kiterjesztés hozzáadása" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nem kell hozzáadni" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "A képek formátumát nem lehet megváltoztatni." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Nem megfelelő az egyik kiterjesztés" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Képnyomtatás" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Képnyomtatási méret" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Nagyítás képernyőméretre" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "" -"Képernyőméretre igazítás. A nyomtatási méret a képernyő felbontásától függ " -"ilyenkor." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Az eredeti méretben (a felbontás alapján kiszámítva)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Kiszámítja a nyomtatási méretet a felbontásból. Adja meg a beolvasási " -"felbontást az alábbi mezőbe." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "A kép nagyítása megadott méretre" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Adja meg a nyomtatási méretet az alábbi ablakban. A kép a papíron középre " -"igazítva fog megjelenni." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "A kép töltse ki az egész oldalt" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"A nyomtatás a papír egész felületét ki fogja használni. Az oldalarány meg fog " -"maradni." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Felbontások" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Alacsony felbontású PostScript adatok generálása (gyors nyomtatáshoz)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Beolvasási felbontás (dpi) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "A kép szélessége:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "A kép magassága:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Az oldalarány megtartása" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "A képernyő felbontása: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "0-nál nagyobb beolvasási felbontást kell megadni" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Egyedi nyomtatáshoz érvényes értékeket kell megadni.\n" -"Jelenleg legalább az egyik méret 0." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Szövegfelismerés (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "A felismerés indítása" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Elindítja a szövegfelismerési (OCR) folyamatot" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "A szövegfelismerési folyamat leállítása" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Képjellemzők" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Elindul a szövegfelismerési folyamat - %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "Utófeldolgozás" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés a felismert szövegen" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzési beállítások" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"A GOCR egy szabad forráskódú szövegfelismerő program.<P>A program szerzője <B>" -"Jörg Schulenburg</B><BR>Részletesebb információ itt található: <A " -"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"A gocr program elérési útja még nincs beállítva.\n" -"Kérjük adja meg az elérési utat a beállításoknál." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Nem található szövegfelismerő (OCR) szoftver" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nem található" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "GOCR programfájl: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Szü&rkeségi szint" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"A megadott értéktől kezdve számít\n" -"egy szürke képpont feketének.\n" -"\n" -"Az alapértelmezés 160." - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Sz&ennyeződésméret" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Az ennél kisebb pontcsoportokat\n" -"szennyeződésnek tekinti a program és\n" -"eltávolítja a képről.\n" -"\n" -"Az alapértelmezés 10." - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Betűtá&volság" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"A betűtávolság értéke.\n" -"\n" -"Az alapértelmezés 0 (automatikus detektálás)." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Eza programpéldány a <I>KADMOS OCR/ICR</I> motorral van összefűzve, amely egy " -"fizetős karakterfelismerő program.<P>A Kadmos az <B>re Recognition AG</B> " -"terméke<BR>A Kadmos-ról részletes információ található itt: <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A><B>" -"A szövegfelismerés elkezdése</B><P>A Kooka a <I>Kadmos szövegfelismerő motor</I> " -"nevű kereskedelmi programot használja szövegfelismeréshez.<P>A Kadmos a <B>" -"re Recognition AG</B> terméke<BR>A Kadmos részletes ismertetése megtalálható " -"itt: <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Európai országok" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Csehország, Szlovákia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Nagy-Britannia, Egyesült Államok" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"A KADMOS felismerési fájljai nem találhatók.\n" -"A program emiatt nem használható!\n" -"\n" -"Változtassa meg a felismerési motort a beállításoknál." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Telepítési hiba" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Válassza ki a felismerendő szöveg típusát és nyelvét:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Szövegtípus" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Nyomtatott szöveg" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Kézírás" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Normál betűtípus" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OCR-módosító" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Automatikus zajcsökkentés" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Automatikus skálázás" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "A(z) %1 felismerési fájl nem található" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "A(z) %1 felismerési fájl nem olvasható" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "Ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"Az Ocrad egy szabad forráskódú optikai karakterfelismerő program." -"<p>A szerző neve: <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>A projektről részletes leírás található itt: <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>A feldolgozandó képeket lehetőleg fekete-fehér formátumban kell beolvasni." -"<br>Elfogadható eredmény eléréséhez a karaktereknek legalább 20 képpont " -"magasnak kell lenniük." -"<p>Nagyon vastag és vékony vonalú, továbbá hibás vagy összefolyt karakterek " -"esetén természetesen értelmezési problémák adódhatnak." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Az Ocrad program elérési útja még nincs beállítva.\n" -"Kérjük adja meg az elérési utat a beállításoknál." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "Az OCRAD-elrendezés analizálási módja:" - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Az elrendezés detektálása nélkül" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Oszlopdetektálás" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "A teljes elrendezés detektálása" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Ocrad programfájl: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Verzió: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE lapolvasás" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Szövegfel&ismerés (OCR) az egész képre..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Szöve&gfelismerés (OCR) a kijelölt részre..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Tel&jes szélességben" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Teljes ma&gasságban" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Ere&deti méretben" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "A na&gyítási beállítás megőrzése" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "A nagyítás beállítása..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "A ki&jelölt képrész megtartása" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Tükrözés &függőlegesen" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Tükrözés &vízszintesen" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Tükrözés mindkét &irányban" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "A kép megnyitása képfeldolgozó &programmal..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "A kép j&obbra forgatása" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "A kép &balra forgatása" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "A kép &elforgatása 180 fokkal" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Könyvtár &létrehozása..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "A kép el&mentése..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "Kép &importálása..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "A kép &törlése" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "A kép ne le&gyen betöltve" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "A beolvasási ¶méterek betöltése" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "A beolvasási paraméterek me&ntése" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Válassza ki a lapolvasó eszközt" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet engedélyezése" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "A felismerés e&redményének mentése" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Az összes figyelmeztetés és hibaüzenet meg fog jelenni." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Beállítások" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "A használni kívánt felismerési motor" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "A KADMOS szövegfelismerő program elérhető" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "" -"A KADMOS szövegfelismerő program nem érhető el ebben a programverzióban" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "A(z) %1 program elérési útja:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Adja meg a(z) %1 parancssoros szövegfelismerő (OCR) program elérési útját." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"A megadott elérési út nem megfelelő.\n" -"Ellenőrizze, hogy helyesen van-e telepítve a program." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"A program elérhető, de nem futtatható.\n" -"Ellenőrizze, hogy helyesen van-e telepítve a program." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "A szövegfelismerő program nem futtatható" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "A program indulása" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "A Kooka indulási jellemzői" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "A módosítások csak a program következő indításakor lépnek érvénybe!" - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "A hálózaton elérhető lapolvasók lekérdezése" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha le szeretné kérdezni a hálózaton elérhető lapolvasókat.\n" -"A lekérdezés csak azokat a gépeket érinti, amelyeken a SANE telepítve van." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "A lapolvasó-kiválasztási ablak megjelenítése a következő indulásnál" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha korábban a 'Ne jelenjen meg a lapolvasó-választás " -"indításkor' opciót választotta,\n" -"és most szeretné visszakapcsolni." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "A legutóbbi kép automatikus betöltése induláskor" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a program induláskor mindig automatikusan " -"megnyíljon az utoljára használt kép.\n" -"Ha nagyméretű képeket használ, akkor a program indulása jelentősen lelassulhat!" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Képmentés" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "A képmentési tanácsadó beállításai" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "A képmentési tanácsadó mindig jelenjen meg" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a képmentési tanácsadó akkor is " -"megjelenjen, ha a képtípusnak van alapértelmezett formátuma. " - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "A fájlnév bekérése mentéskor" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy kép beolvasása után a program " -"kérje be a fájlnevet." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Gyorsnézet" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Gyorsnézeti mód" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani a beolvasott képek gyorsnézeti megtekintésének jellemzőit." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "A gyorsnézet háttere" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Válassza ki a háttérképet:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "A gyorsnézeti kép mérete" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Gyorsnézeti keret" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "A gyorsnézeti kép max. szé&lessége:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "A gy&orsnézeti kép max. magassága:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "A gyorsnézeti keret &vastagsága:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "&1. keretszín: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "&2. keretszín: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"A karakterfelismerő motor megváltozott.\n" -"A módosítás csak a program újraindítása után lép érvénybe." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "A felismerőmotor cseréje" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Képnézegető" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Képnézet" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Gyorsnézeti képek" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Képgyűjtemény" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Képgyűjtemény-könyvtárak" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Képgyűjtemény:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Beolvasási paraméterek" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "A felismerés eredménye" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 kinyomtatása" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Szövegfelismerés indítása a kijelölt részre" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Szövegfelismerés indítása az egész képre" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"A szövegfelismerési folyamat indítása nem sikerült,\n" -"talán már fut belőle egy példány." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Új kép létrehozása a kijelölt részből" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "A kép elforgatása 90 fokkal" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "A kép elforgatása 180 fokkal" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "A kép elforgatása -90 fokkal" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "A kép tükrözése függőlegesen" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "A kép tükrözése vízszintesen" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "A kép tükrözése mindkét tengelyre" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 betöltése" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "A kép változásainak elmentése" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "A képet nem lehet elmenteni, mert írásvédett." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Eszköznézetek" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Képnézegető megjelenítése" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Előnézet megjelenítése" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "A legutóbbi képgyűjtemény-mappák" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Képgyűjtemény megjelenítése" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Gyorsnézeti ablak megjelenítése" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "A beolvasási paraméterek megjelenítése" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "A felismerés eredményének megjelenítése" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Ebben a programpéldányban nincs bekapcsolva a KADMOS támogatása.\n" -"Kérem válasszon egy másik felismerési motort a beállításoknál." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OCR - szótárellenőrzés" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "A felismerési folyamat futása megszakadt." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "A felismerési eredményfájl feldolgozása nem sikerült:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Feldolgozási hiba" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"A szövegfelismerési osztályozó fájlt nem sikerült betölteni: %1\n" -"A KADMOS motor ezért nem használható." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOS telepítési hiba" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"A KADMOS szövegfelismerő programot nem sikerült elindítani:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Ellenőrizze a program beállításait" - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS-hiba" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "A(z) %1 felismerési eredményfájl nem található." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Nincs hozzáférési jogosultság a(z) %1 fájlhoz." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrzést végző program elindítása nem sikerült.\n" -"Kérem ellenőrizze a beállításokat." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "" -"A lapolvasó eszköz SANE-kompatibilis eszközspecifikációja (pl. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Képáttekintő mód - ne csatlakozzon a lapolvasóhoz" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "fejlesztő" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafika, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "A felismerés eredményének mentése" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Ké&p" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Képnézegetési eszköztár" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "A kép neve" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Képgyűjtemény" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "%n elem" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Az eddigitől eltérő fájlkiterjesztést adott meg. Ez egyelőre nem lehetséges, az " -"azonnali konvertálás csak egy későbbi verzióban áll majd rendelkezésre.\n" -"Visszaírom az eredeti kiterjesztést." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Azonnali konvertálás" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "%1. képrész" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Ez a képformátum nem használható.\n" -"A kép nem lesz elmentve!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Mentési hiba" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"A képfájl írásvédett, ezért\n" -"a képet nem lehet elmenteni!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"A kép nem menthető el, mert a fájl egy helyi lemezen található.\n" -"A program a tervek szerint rövidesen más protokollokat is támogatni fog." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Bejövő/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 kép" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Képfájl importálása a galériába" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Biztosan törölni akarja ezt a képet?\n" -"A művelet nem vonható vissza!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Biztosan törölni akarja a(z) %1 mappát\n" -"és a benne található összes képet?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "A képgyűjtemény egy elemének törlése" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Adja meg az új mappa nevét:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "%1. kép" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 KB" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 5fa0c124c45..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1113 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Cím: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Szerző: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Oldalszám: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Kattintson ide a kezdéshez" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Két módon lehet kilépni a bemutatóból: nyomja meg az Esc billentyűt vagy " -"kattintson az egérrel a Kilépés gombra, mely a jobb felső sarokban jelenik meg, " -"ha odaviszi az egérmutatót. Az ablakváltás is használható természetesen " -"(Alt+Tab alapértelmezés szerint)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Csak a könyvjelzős oldalak mutatása" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Oldalszűrés legalább 3 betűvel" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Kifejezés illesztése" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Minden szó illeszkedjen" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Elég egy szó illeszkedése is" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Szűrőbeállítások" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "&Teljes szélességre" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Teljes &oldal" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Teljes szö&veg" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Kétoldalas" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Folyamatos" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Bön&gésző" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Na&gyító" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Ki&jelölő" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Gördítés felfelé" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Gördítés lefelé" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr " Betöltve egy %n oldalas dokumentum." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Találat: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Nincs találat: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Indulás - léptető keresés" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "Szöveg (%n karakter)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Másolás a vágólapra" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "A szöveg felolvasása" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Kép (%1 x %2 képpont)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Mentés fájlba..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Egy kép (%1 x %2) kimásolva a vágólapra." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "A fájl nincs elmentve." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Egy kép (%1 x %2) elmentve ebbe a fájlba: %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Nem sikerült elindítani a KTTSD-t: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Teljes szélességre" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Teljes oldal" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "A keresés leállt." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlet" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Válassza ki a kinagyítandó területet. Kicsinyítés: jobb kattintással." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Húzzon keretet a másolandó szöveg vagy grafika köré." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Ismeretlen fájl" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nincs megnyitva dokumentum." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "%1 - tulajdonságok" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Oldalszám:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"A memóriahasználat minimalizálása. Az újrafelhasználás kikapcsolása. (Kevés " -"memóriájú gépeknél ajánlott.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Közepes memóriaigény, kompromisszum a kis memóriahasználat és a sebesség " -"között. A következő oldal előre betöltése és a keresések felgyorsítása. (Kb. " -"256 MB memória esetén ajánlott.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Megnövelt memóriahasználat a sebesség érdekében. A következő oldal előre " -"betöltése és a keresések felgyorsítása. (512 MB memória fölött ajánlott.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Kezelési segítség" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Olvasási segítség" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Teljesítmény" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Teljesítménytuning" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Bemutató" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "A bemutató-mód beállításai" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"A dokumentum végére értem.\n" -"Folytatni szeretné a keresést a dokumentum elejétől?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nincs találat: '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"A PDF-fájl egy külső alkalmazást szeretne elindítani, de ezt a KPDF biztonsági " -"okokból nem engedélyezi." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nincs kezelőalkalmazás %1 MIME-típusú fájlokhoz." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Adja meg a dokumentum olvasási jelszavát:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "A jelszó hibás, kérem adja meg újból:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Létrehozó" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Készítő" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Létrehozási dátum" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formátum" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Titkosított" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nem titkosított" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizált" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Oldalszám" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Ismeretlen titkosítás" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Ismeretlen optimalizáció" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Beágyazott" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"A megadott szegélyek használata esetén az oldalarány megváltozik. Engedélyezi " -"az oldalarány módosítását vagy inkább a szegélyeket szeretné úgy " -"megváltoztatni, hogy az oldalarány ne változzon?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Az oldalarány megváltoztatása" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Nyomtatás megadott szegélyekkel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Nyomtatás az oldalarány megtartásához igazított szegélyekkel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[nincs]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Ismeretlen dátum" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ugrás erre az oldalra: %1." - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Külső fájl megnyitása" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "'%1' végrehajtása..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Első oldal" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Előző oldal" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Következő oldal" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Utolsó oldal" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Tovább" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Bemutató kezdése" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Bemutató befejezése" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Keresés..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ugrás egy oldalra..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "KPDF, egy KDE-alapú PDF-nézegető az XPDF alapján" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "A megnyitandó dokumentum" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Jelenlegi karbantartó" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Az Xpdf szerzője" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "A Kpdf objektum nem található." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Kattintson ide fájl megnyitásához\n" -"Kattintson ide és tartsa lenyomva a gombot nemrég használt fájl megnyitásához" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Kattintson ide</b> fájl megnyitásához vagy <b>kattintson ide és tartsa " -"lenyomva a gombot</b> nemrég használt fájl kiválasztásához" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "PDF-beállítások" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Raszterezés kikényszerítése" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Nyomtatás előtt képre raszterezés" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Nyomtatás előtt minden oldalt képre raszterez. Így az eredmény minősége kicsit " -"gyengébb lehet, de segíthet, ha egyes dokumentumok nem nyomtatódnak ki jól." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "A na&vigációs panel megjelenítése" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "A navigá&ciós panel elrejtése" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Gyorsnézeti képek" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Visszalépés a dokumentum előző oldalára" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Előrelépés a dokumentum következő oldalára" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Ugrás a dokumentum első oldalára" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Ugrás a dokumentum utolsó oldalára" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Ugrás az előző pozícióra" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Ugrás a következő pozícióra" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Beállítások: KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "&Bemutató" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Átalakítás PS-ről PDF-re..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Nincs telepítve a ps2pdf program, ezért a kpdf nem tud PostScript-fájlokat " -"megnyitni." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "A dokumentum bemutatóként fog megnyílni, mert a fájl ezt kérte." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 megnyitása nem sikerült" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "A dokumentum újratöltése..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Ez a link dokumentumbezárási műveletre mutat, mely nem működik beágyazott " -"megjelenítő használatakor." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Ez a link alkalmazáskilépési műveletre mutat, mely nem működik beágyazott " -"megjelenítő használatakor." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ugrás egy oldalra" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Oldalszám:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" fájl nem írható felül saját magával, más helyre mentse el a fájlt." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt ide: '%1'. Próbálja máshová menteni." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "%1. oldal" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Könyvjelző eltávolítása" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "A dokumentum nyomtatása nincs engedélyezve." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Nem sikerült kinyomtatni a dokumentumot. Kérjük jelentse be a hibát itt: " -"bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU-használat" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Az át&tetszőség engedélyezése" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "A háttérgenerálás bekap&csolása" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Memóriahasználat" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Alacsony" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "N&ormál (alapértelmezés)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "Me&gnövelt" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "A program grafikai megjelenése" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "&Keresősáv a gyorsnézeti képek listájában" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "A gyorsnézeti képek k&apcsolása az oldalhoz" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Gör&dítősávok" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Tippek és &tájékozattó üzenetek megjelenítése" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "A &DRM-korlátozások betartása" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "A fájl fi&gyelése" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " s" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Léptetési időköz:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Az utolsó oldal után folytatás az elsőtől" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Kioltás függőlegesen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Kioltás vízszintesen" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Doboz be" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Doboz ki" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Feloldás" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Ragyogás lefelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Ragyogás jobbra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Ragyogás jobbra, lefelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Véletlenszerű átmenet" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Vízszintes megosztás befelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Vízszintes megosztás kifelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Függőleges megosztás befelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Függőleges megosztás kifelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Törlés lefelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Törlés jobbra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Törlés balra" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Törlés felfelé" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Az alapértelmezett átmenet:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Egérmutató:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Várakozás, majd elrejtés" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Mindig látható" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Mindig rejtett" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "&Áttekintő oldal mutatása" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Á&llapotjelző mutatása" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "&Keret rajzolása a képek körül" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Keret &rajzolása a linkek körül" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "A színek mó&dosítása" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Figyelem: ezek az opciók le tudják lassítani a kirajzolási sebességet." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "A színek &invertálása" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "A &háttérszín módosítása" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Háttérszín:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "A sötét és világos színek fel&cserélése" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Világos szín:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Sötét szín:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Konvertálás f&ekete-fehérre:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontraszt:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Küszöbérték:" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index 7b80573d86b..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4318 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Az OpenGL-es renderelés letiltása" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "A közvetlen renderelés letiltása" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "új %1 hozzáadása" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "objektumok hozzáadása" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "bikubikus módosítás" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Pont (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normál (0. típusú)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "Előfeldolgozott (1. típusú)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Lépések:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Laposság:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Pontok:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV-vektorok" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "a keverési térkép módosítói" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fázis:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Hullámforma:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "Rámpa" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Háromszög" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Szinusz" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "Csipkézés" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Köbös" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "Poligon" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponens:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "blob-henger" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "1. végpont" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "2. végpont" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Sugár (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Sugár (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "1. végpont:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "2. végpont:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Sugár:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Erősség:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Küszöbérték:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "Sturm" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchia" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "blob-gömb" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Sugár (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Sugár (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Sugár (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Középpont:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "határoló:" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "(nincsenek gyermekobjektumok)" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "(= levágva)" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "doboz" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "1. sarok" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "2. sarok" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "1. sarok" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "2. sarok" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "bump map" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Fájltípus:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "egyszer" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Interpoláció:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "(nincs)" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineáris" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizált" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "A térkép típusa:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "sík" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "szférikus" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "hengeres" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "toroid" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Index használata" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "Bump-méret:" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Pozíció" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Erre nézzen:" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektíva" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortografikus" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Halszem" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Nagyon széles látószögű" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "Omnimax" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoráma" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Henger" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "1: függőleges, rögzített nézőponttal" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "2: vízszintes, rögzített nézőponttal" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "3: függőleges, változó nézőponttal" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "4: vízszintes, változó nézőponttal" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Kameratípus:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Hengertípus:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Pozíció:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Az ég:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Irány:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Jobbra:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Fel:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Erre nézzen:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Szög:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Fokális elmosás" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Apertúra:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Elmosási minták:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Fokális pont:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Konfidencia:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Variancia:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Exportálás a renderelőhöz" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "Az ég vektora nem lehet nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "Az irányvektor nem lehet nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "A jobb-vektor nem lehet nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "A felfelé-vektor nem lehet nullvektor." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Ennél a kameratípusnál a szögnek kisebbnek kell lennie 180 foknál." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "levágva" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "(= határolva)" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "vörös:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "zöld:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "kék:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "szűrő" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "átbocsát" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Drótváz:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Kijelölve:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Vezérlési pontok:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Tengelyek:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Nézetmező:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "megjegyzés" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "kúp" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "1. sugár (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "1. sugár (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "2. sugár (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "2. sugár (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Nyitott" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "1. sugár:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "2. sugár:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "unió" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "metszet" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "különbség" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "összeolvasztás" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Unió" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Metszet" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Különbség" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Összeolvasztás" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "hengeres" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "%1 megváltoztatása" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "deklaráció" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Azonosító:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Összekapcsolt objektumok:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Kijelölés..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Adjon meg egy azonosítót." - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Az azonosító betűkből, számjegyekből és az aláhúzás karakterből ('_') állhat.\n" -"Az első karakternek betűnek vagy aláhúzásnak kell lennie!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "A povray kulcsszavait nem lehet azonosítónak használni!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "A povray utasításait nem lehet azonosítónak használni!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Adjon meg egy egyedi azonosítót!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "%1 törlése" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "objektumok törlése" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "" -"A(z) \"%1\" deklaráció nem törölhető, mert maradt néhány rá mutató link." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "sűrűség" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globális részletesség" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Részletezési szint:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Nagyon alacsony" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Nagyon magas" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Textúra-gyorsnézet:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "helyi" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "&Gyorsnézet" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Povray kimenet" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"A Povray váratlanul befejeződött, a hibakód: %1.\n" -"További részletek a povray kimenetében találhatók." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Renderelés közben hiba történt.\n" -"További részletek a povray kimenetében találhatók." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Az objektum megváltozott.\n" -"\n" -"Elmentsem a változásokat?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nem mentett változások" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Objektumtulajdonságok" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "korong" - -#: pmdisc.cpp:323 -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "A lyuk sugara (1)" - -#: pmdisc.cpp:325 -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "A lyuk sugara (2)" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "normális" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normális:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "A lyuk sugara:" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizálás" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "A normálvektor nem lehet nullvektor." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "A sugárnak nagyobbnak kell lennie a lyuk sugaránál." - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "A keletkezett figyelmeztetések és hibazenetek:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "A keletkezett figyelmeztetések:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "A keletkezett hibaüzenetek:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Tovább" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Ha a <b>Tovább</b>-ra kattint, akkor a program megpróbálja\n" -"folytatni az elkezdett műveletet." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" -"Ha a <b>Mégsem<b>-re kattint, akkor a program megszakítja\n" -"az elkezdett műveletet." - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Tovább szeretne lépni?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modellezőprogram a POV-Rayhez" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Textúrák" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "POV-Ray 3.5 objektumok" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Néhány grafikai objektum" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "lezárás" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Ambiens szín" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Diffúzió:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "Ragyogás:" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "Crand:" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "Energiamegmaradás visszaverődésnél" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "Phong-méret:" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Spekuláris:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "Durvaság:" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Fémes:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "Szivárványosság" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Mennyiség:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Vastagság:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencia:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "Visszaverődés" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "Fresnel-reflektivitás" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "Hatókör:" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "köd" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "A köd típusa:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Állandó" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "Föld" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Távolság:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "Turbulencia" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Érték: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktávok:" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "Omega:" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Mélység:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Eltolás: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Magasság:" - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Fel: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "globális fotonok" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "A fotonok száma" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Szám" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "Gyűjtés" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min.:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max.:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -msgid "Max stop:" -msgstr "Max. leállás:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Tényező:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "Remegés:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Max. követési szint:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "A globális beállítás használata" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "Adc-limit:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Automatikus leállás:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Kibővítés" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Növelés:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Szorzó:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "globális beállítások" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Ambiens fényforrás:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Feltételezett gamma:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -msgid "Hf gray 16" -msgstr "Hf szürke 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "Irizálási hullámhossz:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Maximális metszésszám:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maximális követési szám:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "A hullámok száma:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Zajgenerátor:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Eredeti" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Korrigált tartomány" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiozitás (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Fényesség:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Szám:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maximális távolság:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -msgid "Error boundary:" -msgstr "Hibahatár:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Szürkeségi küszöb:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -msgid "Low error factor:" -msgstr "Alsó hibatényező:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimális újrafelhasználás:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "A legközelebbi szám:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "Rekurziókorlát:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "A metszések maximális értékének pozitívnak kell lennie." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "A maximális nyomkövetési szintnek pozitívnak kell lennie." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "A hullámok számának pozitívnak kell lennie." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "A legközelebbi számnak 1 és 10 közé kell esnie." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "A rekurziós korlát 1 vagy 2 lehet." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Nincs OpenGL-támogatás" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Elöl" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Nézet balról" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Nézet jobbról" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Nézet felülről" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Nézet alulról" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Nézet elölről" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Nézet hátulról" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Nincs kamera" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(névtelen)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Illesztés a rácshoz" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Nincs vezérlési pont" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Vezérlőpontok" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Ismeretlen GL-nézettípus." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D-s nézet" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D-s nézet (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "3D-s nézettípus:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Nincs árnyék" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Nincs kép" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Nincs visszaverődés" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Kettős megvilágítás" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Láthatósági szint: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relatív érték" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "A megjelenített rács" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Vezérlési pontrács" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D/3D mozgatás:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Nagyítás/kicsinyítés:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Forgatás:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -msgid "height field" -msgstr "magassági mező" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -msgid "Water level:" -msgstr "Vízszint:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Sima" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "leképezési térkép (imagemap)" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Minden szűrése" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Minden átbocsátása" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indexelt szűrők" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Indexelt átbocsátások" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Új szűrő hozzáadása" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Szűrő eltávolítása" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Új átbocsátás hozzáadása" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Átbocsátás eltávolítása" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Beszúrási hibák" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 / %2 objektum beszúrása nem sikerült." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "A következő objektumok beszúrása nem sikerült:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Az objektumok beszúrása mint" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -msgid "First Children" -msgstr "első alárendelt objektum" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "néhány" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "utolsó alárendelt objektum" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Mellérendelt objektumok" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Objektum beszúrása mint" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "első alárendelt objektum" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "utolsó alárendelt objektum" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "mellérendelt objektum" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "belső" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "Törés:" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "Kausztika:" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "Diszperzió:" - -#: pminterioredit.cpp:55 -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "Diszperzióminták:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -msgid "Fade distance:" -msgstr "Elhalványodási távolság:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -msgid "Fade power:" -msgstr "Az elhalványodás mértéke:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "belső textúra" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "izofelület" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Doboz" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Gömb" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "1. sarok:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "2. sarok:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "Maximális gradiens felvétele" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Összes metszet" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Függvény:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -msgid "Container:" -msgstr "Tartalmazó:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Pontosság:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Max. gradiens:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Értékek:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maximális nyomvonalak:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "Julia-fraktál" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia-paraméter:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -msgid "Algebra type:" -msgstr "Algebratípus:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "Kvaternió" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "Hiperkomplex" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Függvénytípus:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Maximális iterációszám:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Pontosság:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -msgid "Slice normal:" -msgstr "Normális szelet:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "Szeletelési távolság:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "A szelet normálvektora nem lehet nullvektor." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "A szelet normálvektorának 'k' komponense nem lehet nulla." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "" -"Kvaternióalgebrában csak az 'sqr' és 'cube' függvények vannak definiálva." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "sík" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Pont %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Pont felvétele" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Pont eltávolítása" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -msgid "Spline type:" -msgstr "Spline-típus:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineáris spline" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "Kvadratikus spline" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Köbös spline" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "Bezier-spline" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -msgid "Spline points:" -msgstr "Spline-pontok:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "A lineáris spline-okhoz legalább 2 pont kell." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "A kvadratikus spline-okhoz legalább 3 pont kell." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "A köbös spline-okhoz legalább 4 pont kell." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "A Bezier-spline-oknál minden szakaszhoz legalább 4 pont kell." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Az alapértelmezett nézeti elrendezés:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "A rendelkezésre álló nézeti elrendezések" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Nézeti elrendezés" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Dokkolási pozíció:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Oszlopszélesség:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Nézetmagasság:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Új oszlop" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Alul" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Lapozós" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Lebegő" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Pozíció (x):" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "A nézeti elrendezések neve nem lehet üres." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "" -"Az első nézeti bejegyzés dokkolási pozíciójának 'Új oszlop'-nak kell lennie." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "(névtelen)" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Könyvtárnézet" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Könyvtárobjektumok" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Könyvtár: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -msgid "This library is read only." -msgstr "Ez a könyvtár csak olvasható." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Az aktuális könyvtár nem tartalmazza azt az elemet." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy elemet." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Nem sikerült egy új objektumot létrehozni." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Alkönyvtár létrehozása" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Adja meg az alkönyvtár nevét:" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Ilyen nevű könyvtár már létezik." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Nem sikerült egy új alkönyvtárat létrehozni." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Tartalom:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Az előnézeti kép megváltoztatása" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -msgid "Object Load" -msgstr "Objektum betöltése" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Az objektum megváltozott, de még nincs elmentve.\n" -"El szeretné menteni most?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Könyvtár létrehozása" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Szerző: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Leírás: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Módosítani szeretné a könyvtárat?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Nem sikerült átmozgatni innen: \"%1\" ide: \"%2\"" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Keresés:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Elérési út" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "fényforrás" - -#: pmlight.cpp:1020 -msgid "Point at" -msgstr "Erre mutasson:" - -#: pmlightedit.cpp:45 -msgid "Point Light" -msgstr "pontszerű fényforrás" - -#: pmlightedit.cpp:46 -msgid "Spot Light" -msgstr "reflektor (spotlight)" - -#: pmlightedit.cpp:47 -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "hengeres fényforrás" - -#: pmlightedit.cpp:48 -msgid "Shadowless Light" -msgstr "árnyék nélküli fényforrás" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "Nyalábszélesség:" - -#: pmlightedit.cpp:63 -msgid "Point at:" -msgstr "Erre nézzen:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Párhuzamos" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Szórt fény" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "A terület típusa:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Négyszögletes" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Kör alakú" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "1. tengely:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "2. tengely:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "1. méret:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "2. méret:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptív:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "Orientáció" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "Remegés" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "Halványodás" - -#: pmlightedit.cpp:102 -msgid "Media interaction" -msgstr "Kölcsönhatás" - -#: pmlightedit.cpp:103 -msgid "Media attenuation" -msgstr "Csillapítás" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "fényforráscsoport" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globális fényforrások" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket %1 és %2 között" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Adjon meg egy lebegőpontos értéket, mely < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Adjon meg egy érvényes lebegőpontos értéket!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Adjon meg egy egész számot %1 és %2 között" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Adjon meg egy egész számot, mely >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Adjon meg egy egész számot, mely <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Adjon meg egy érvényes egész számot." - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototípus:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "a textúrák listája" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "a festékfoltok listája" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "a színek listája" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "sűrűséglista" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "normális-lista" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "kockás" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "tégla" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "hatszög" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Téglaméret:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "Malter:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Ehhez a listatípushoz legfeljebb két alárendelt elem választható!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "úgy néz ki, mint" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "anyag" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -msgid "material map" -msgstr "anyagtérkép" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Módszer:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "1 (Monte Carlo)" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "2 (sima)" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "3 (adaptív mintavétel)" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Időközök:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "Minták" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Arány:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Élsimítás (antialiasing)" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Szint:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "Elnyelés" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "Kibocsátás" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "szórás (scattering)" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "izotropikus" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -msgid "Mie Haze" -msgstr "Mie köd" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "Mie homály (murky)" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "Ekcentricitás:" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "Elhalás:" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "A minták maximális száma kisebb a megengedett minimumnál." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "mesh" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -msgid "Inside vector:" -msgstr "Belső vektor:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "mozgatás: %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "objektumok mozgatása" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "Itt nem lehet beszúrni a(z) \"%1\" deklarációt." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "A(z) \"%1\" deklarációt nem lehet kapcsolt objektumok mögé mozgatni." - -#: pmmovecommand.cpp:449 -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "" -"A(z) %1 \"%2\" nem mozgatható, mert tartalmaz egy olyan linket, mely a(z) " -"\"%3\" deklarációra mutat és a beszúrási pont nem a deklaráció után esik." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normális" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -msgid "Bump size" -msgstr "Bump-Méret:" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Pontosság" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV-leképezés" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Könyvtárak" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Létrehozás..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "A könyvtár jellemzői" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "A könyvtár már létezik." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Ez a könyvtár nem módosítható." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Ez a könyvtár módosítható." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "objektumra mutató link" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "A(z) \"%1\" deklaráció nem a megfelelő típusú." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Válasszon objektumot" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "Felosztások" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Gömb:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Henger:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Kúp:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Tórusz:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Korong:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -msgid "Blob sphere:" -msgstr "Blob-gömb:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "Blob-henger:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "Sík (lathe):" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "Forgásfelület:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -msgid "Prism:" -msgstr "Prizma:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "Szuperkvadratikus ellipszoid:" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Gömbfelületes söprés:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "Magassági mező:" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Méretek" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Sík:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Kameranézetek" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "A javított vetítések részletei" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Közvetlen renderelés" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "A módosítások csak a program újraindítása után lépnek érvénybe!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "A(z) \"%1\" objektum nem támogatja ezt: %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "A(z) \"%1\" osztály nem támogatja ezt: %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#: pmparser.cpp:91 -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "Az alapértelmezett 0,0 érték használata a clock változóhoz" - -#: pmparser.cpp:94 -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "Az alapértelmezett 1,0 érték használata a clock_delta változóhoz" - -#: pmparser.cpp:97 -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Megjegyzés: még nem támogatott a teljes POV-Ray szintaxis. Ha nem támogatott " -"POV-Ray-kódot szeretne a jelenethez hozzáadni, helyezze azt két speciális " -"megjegyzésjel, \"//*PMRawBegin\" és \"//*PMRawEnd\" közé." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "%1. sor: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "A hibák száma elérte a maximumot (%1)." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "A figyelmeztetések száma elérte a maximumot (%1)." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "'%1' elemet vártam, de helyette ezt találtam: '%2'." - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Nem várt elem: '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Információ" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Nem sikerült %1 beszúrása ebbe: %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Nem definiált objektum: \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "A(z) \"%1\" objektum még nem definiált ennél a pontnál." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importálás..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xportálás..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Renderelési módok" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Renderelés" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Renderelési módok..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Renderelési ablak" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Láthatósági szint:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Láthatósági szint" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globális részletesség:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globális részletezési szint" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globális beállítások" - -#: pmpart.cpp:289 -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Éggömb" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Szivárvány" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Köd" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Belső" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Sűrűség" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Anyag" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kúp" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Tórusz" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "Sík (lathe)" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Prizma" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Forgásfelület" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "Szuperkvadratikus ellipszoid" - -#: pmpart.cpp:339 -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Julia-fraktál" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Magassági mező" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "Blob" - -#: pmpart.cpp:352 -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Blob-gömb" - -#: pmpart.cpp:355 -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Blob-henger" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Sík" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polinom" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklaráció" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Objektumra mutató link" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Ez határolja:" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Ez vágja le:" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Úgy néz ki, mint" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Átvetítve ezen" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "Bikubikus módosítás" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Korong" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Festékfolt" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Egy szín" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Textúralista" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Színlista" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Festékfolt-lista" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Normális-lista" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Sűrűséglista" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Lezárás" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: pmpart.cpp:455 -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Keverési térkép módosítói" - -#: pmpart.cpp:458 -msgid "Texture Map" -msgstr "Textúratérkép" - -#: pmpart.cpp:461 -msgid "Material Map" -msgstr "Anyagtérkép" - -#: pmpart.cpp:464 -msgid "Pigment Map" -msgstr "Festékfolt-térkép" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Színtérkép" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normális-térkép" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Bump-térkép" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "Görbületi térkép" - -#: pmpart.cpp:479 -msgid "Density Map" -msgstr "Sűrűségtérkép" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "Görbület" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Warp" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Kép-térkép (image map)" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "QuickColor" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Eltolás" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Nagyítás, kicsinyítés" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Forgatás" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Mátrix" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Povray (nyers)" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "Izofelület" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiozitás" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globális fotonok" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotonok" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Fényforráscsoport" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Belső textúra" - -#: pmpart.cpp:535 -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Gömbfelületes söprés" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Objektum keresése" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "%1 importálása" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "A kijelölt rész kivágása..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "A kijelölt rész törlése..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "A kijelölt rész másolása a vágólapra..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "húzás" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "ejtés" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Az utolsó módosítás visszavonása..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Az utoljára visszavont módosítás újra végrehajtása..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "deklarálás" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "minta" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "achát" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Átlag" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "Dobozolt" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "Bozo" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "Göröngyök" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Cellák" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "ropogás" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -msgid "Density File" -msgstr "Sűrűségfájl" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "Horpadás" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiens" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "gránit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia-féle" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "leopárd" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "Mandel" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "márvány" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "hagyma" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "kockás" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "sugaras" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "fodros" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "spirál1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "spirál2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "foltos" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "hullámok" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "fa" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "ráncok" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -msgid "Form:" -msgstr "Alak:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "Metrikus:" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Eltolás:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Tömör:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpoláció:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "trilineáris" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradiens:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Komplex szám:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "Mágnes" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "1. típus" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "2. típus" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -msgid "Exterior type:" -msgstr "Külső típus:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "0: 1-et ad vissza mindig" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "1: iterálás a kilépési küszöbig" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: valós rész" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: képzetes rész" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: a valós rész négyzete" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: a képzetes rész négyzete" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: abszolút érték" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Belső típus:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "1: a legkisebb abszolút érték" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "6: az utolsó abszolút érték" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "Kockássági vezérlőelemek:" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -msgid "Low slope:" -msgstr "Alacsony görbület:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -msgid "High slope:" -msgstr "Magas görbület:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Magasság" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Alsó magasság:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Felső magasság:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -msgid "Spiral number:" -msgstr "Spirálszám:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "A globális beállítás használata" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotonok" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Cél" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Térköz-szorzó:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "Fénytörés" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Összegyűjtés" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "Áthaladás" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "festékfolt" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "sík" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Távolság" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -msgid "loaded" -msgstr "betöltve" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "kikapcsolva" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "A telepített bővítőmodulok" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "kvadratikus" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "köbös" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "kvartikus" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polinom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Sorrend" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Képlet:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.1 fájlok (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.1 fájlok (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.1 include fájlok (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.5 fájlok (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.5 fájlok (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.5 include fájlok (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "mátrix" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Logikai kifejezést vártam" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Turbulenica egy mintán belül." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Érvénytelen listaelem." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "azonosító" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Lebegőpontos számot, színt vagy vektorazonosítót vártam." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Nem definiált azonosító: \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "Hibás operandusok a pont operátornál." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Lebegőpontos vagy vektoros kifejezést vártam" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -msgid "Float expression expected" -msgstr "Lebegőpontos kifejezést vártam" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Vektor nem szorozható színértékkel" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Vektor nem osztható színértékkel" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Színérték nem osztható vektorral" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Színérték nem adható vektorhoz" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Színérték nem adható össze vektorral" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Nem lehet színérték és vektor különbségét képezni" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -msgid "Color expression expected" -msgstr "Színérték-kifejezést vártam" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "A küszöbértéknek pozitívnak kell lennie" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -msgid "height field type" -msgstr "magasságmező-típus" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -msgid "height field file" -msgstr "magasságmező-fájl" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "A vízszintnek 0 és 1 közé kell esnie" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "a betűtípus-fájl neve" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "sztring" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "A maximális iterációszám 1-nél kisebb, rögzített" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "A számítási pontosság 1,0-nél kisebb, rögzített" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "A polinom rendje 2-től 7-ig terjedhet" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "%1 együtthatót kell megadni egy %2. rendű polinomhoz" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "A módosítás típusa 0 vagy 1 lehet" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "Legalább %1 pont kell ilyen típusú spline-hoz" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "A Bezier-spline-okhoz szakaszonként legalább 4 pont kell" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "A lineáris spline-okhoz legalább 4 pont kell." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "A lineáris spline nincs lezárva" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "A kvadratikus spline-okhoz legalább 5 pont kell." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "A kvadratikus spline nincs lezárva" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "A köbös spline-okhoz legalább 6 pont kell." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "A köbös spline nincs lezárva" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "A Bezier-spline nincs lezárva" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "Legalább 4 pont kell forgásfelület megadásához" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "A(z) %1 és %2 pont v koordinátái nem lehetnek azonosak (rögzített)" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "A v koordinátáknak szigorúan növekedniük kell (rögzített)" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "A kelet-nyugati exponensnek nagyobbnak kell lennie 0,001-nél" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "Az észak-déli exponensnek nagyobbnak kell lennie 0,001-nél" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Hibás számú mátrixértékek." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Hibás deklarációtípus" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Fájlnevet vártam." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "Warp-típust vártam" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Ismeretlen bittérképtípus" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "A régi visszaverődési szintaxis használata" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Grafikus objektumot vártam" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Üres jelenet nem renderelhető.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"A jelenetet nem sikerült kiírni egy ideiglenes fájlba.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"A povray meghívása nem sikerült.\n" -"Ellenőrizze, hogy nincs-e telepítési probléma, esetleg használjon más Povray " -"parancsot." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Povray parancs" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Parancs:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Povray felhasználói dokumentáció" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Elérési út:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Könyvtárelérési utak" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Módosítás..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "A POV-Ray legfeljebb 20 elérési utat támogat a könyvtárakhoz." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "A könyvtárak elérési útjai között ez már szerepel." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggesztés" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "fut" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "felfüggesztve" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Ismeretlen képformátum.\n" -"Adjon meg egy érvényes kiterjesztést." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "A kért formátumban nem lehet menteni." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"A kép mentése nem sikerült.\n" -"Feltehetően hibás képformátum miatt." - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"A kép mentése nem sikerült.\n" -"Nincs megfelelő jogosultság." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "befejeződött" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"A Povray futása váratlanul befejeződött.\n" -"További részletek a povray kimenetében találhatók." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "fut, %1 képpont/s" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Renderelt objektumok" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "fal" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Fal engedélyezése" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "1. szín:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "2. szín:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "padló" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Padló engedélyezése" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Élsimítás (antialiasing)" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Élsimítás (antialiasing) engedélyezése" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Legalább egy objektumot ki kell választani." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "prizma" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "1. magasság" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "2. magasság" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Pont %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -msgid "Sweep type:" -msgstr "Söprési típus:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineáris söprés" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "Kúpos söprés" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "1. magasság" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "2. magasság" - -#: pmprismedit.cpp:209 -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "%1. alprizma:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -msgid "Add sub prism" -msgstr "Alprizma hozzáadása" - -#: pmprismedit.cpp:232 -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Az alprizma eltávolítása" - -#: pmprismedit.cpp:271 -msgid "New sub prism" -msgstr "Új alprizma" - -#: pmprismedit.cpp:283 -msgid "Append sub prism" -msgstr "Alprizma hozzáfűzése" - -#: pmprismedit.cpp:403 -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "A lineáris spline-okhoz legalább 3 pont szükséges." - -#: pmprismedit.cpp:411 -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "A kvadratikus spline-okhoz legalább 4 pont szükséges." - -#: pmprismedit.cpp:419 -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "A köbös spline-okhoz legalább 5 pont szükséges." - -#: pmprismedit.cpp:427 -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "A Bezier-spline-oknál minden szakaszhoz legalább 3 pont szükséges." - -#: pmprismedit.cpp:555 -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Alprizmákat nem lehet Bezier-spline-okkal használni a POV-Ray 3.1-ben." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "átvetítve ezen" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -msgid "object declaration" -msgstr "objektumdeklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -msgid "texture declaration" -msgstr "textúradeklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -msgid "pigment declaration" -msgstr "festékfolt-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -msgid "normal declaration" -msgstr "normális-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -msgid "finish declaration" -msgstr "lezárás-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -msgid "texture map declaration" -msgstr "textúratérkép-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -msgid "pigment map declaration" -msgstr "festékfolttérkép-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "színtérkép-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -msgid "normal map declaration" -msgstr "normálistérkép-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -msgid "slope map declaration" -msgstr "görbületi térkép-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -msgid "density map declaration" -msgstr "sűrűségtérkép-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "belső deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -msgid "media declaration" -msgstr "média-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "éggömb-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -msgid "rainbow declaration" -msgstr "szivárvány-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -msgid "fog declaration" -msgstr "köd-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -msgid "material declaration" -msgstr "anyag-deklaráció" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -msgid "density declaration" -msgstr "sűrűség-deklaráció" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -msgid "quick color" -msgstr "gyors szín" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiozitás" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Minta mindig" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maximális minta:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -msgid "Pretrace start:" -msgstr "Az előnyomvonal kezdete:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -msgid "Pretrace end:" -msgstr "Az előnyomvonal vége:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "szivárvány" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -msgid "Arc angle:" -msgstr "Ívszög:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -msgid "Falloff angle:" -msgstr "Hatókör-szög:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Az ív szöge kisebb, mint a hatókör szöge egy szivárványnál." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Az irányvektor zéró." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -msgid "Up vector is zero." -msgstr "A felfelé-vektor zéró." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Az irányvektor és a felfelé-vektor párhuzamosak." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "Povray (nyers)" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Povray parancs:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "nem támogatott" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "közelített" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "balról" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "jobbról" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "alul" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "felül" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "elöl" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "hátul" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Új mód" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "0, 1: gyors színképzés, csak ambiens megvilágítással" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "2, 3: a megadott szórt és ambiens fényforrások használata" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "4: árnyékok generálása, de kiterjesztett fényforrások nélkül" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "5: árnyékok generálása, kiterjesztett fényforrásokkal" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "6, 7: textúraminták számítása" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "8: a visszavert/megtört/átengedett fénysugarak kiszámítása" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -msgid "9: Compute media" -msgstr "9: a közeg számítása" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "10: a radiozitás kiszámítása a közeg nélkül" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "11: a radiozitás és a közeg kiszámítása" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "Rész" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Kezdőoszlop:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Záróoszlop:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Kezdősor:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Zárósor:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Minőség:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "nem rekurzív" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "rekurzív" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Kimenet" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Adja meg a renderelési mód leírását." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "forgatás" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Forgatás" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "nagyítás" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Nem várt karakter \"%2\" után: '%1'" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Nem várt karakter \"%2\" után: %1" - -#: pmscanner.cpp:626 -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "A függvényutasítás nincs bezárva" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Ismeretlen utasítás" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "A sztring nincs lezárva" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "A megjegyzés nincs bezárva" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "A nyers Povray adatok nincsenek lezárva" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "jelenet" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Povray-beállítások" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Grafikus nézet" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "OpenGL-es megjelenítési beállítások" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Színbeállítások" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Rács" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Rácsbeállítások" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objektumok" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Az objektumok megjelenítési beállításai" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Tulajdonságnézet" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Textúra-gyorsnézet" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "A textúra-gyorsnézetek megjelenítési beállításai" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "A nézeti elrendezések megjelenítési beállításai" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Objektumkönyvtárak" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Az objektumkönyvtárak megjelenítési beállításai" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Bővítőmodulok" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "A bővítőmodul beállításai" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Az út&vonal megjelenítése" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Az út&vonal elrejtése" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Új felső szintű nézet" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Új alsó szintű nézet" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Új nézet balról" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Új nézet jobbról" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Új nézet elölről" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Új nézet hátulról" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Új kameranézet" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Új objektumfa" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Új tulajdonságnézet" - -#: pmshell.cpp:157 -msgid "New Library Browser" -msgstr "Új könyvtárböngésző" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Nézeti elrendezések" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "A nézeti elrendezés mentése..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Povray Modeler fájlok (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nem történt módosítás, nincs mit menteni" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "A fájl mentése nem sikerült." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Már létezik fájl ilyen névvel.\n" -"Felül szeretné írni?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "éggömb" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "görbület" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "Görbület:" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -msgid "solid color" -msgstr "egyszínű" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "inverz" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "üres" - -#: pmsor.cpp:140 -msgid "surface of revolution" -msgstr "forgásfelület" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Pont %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "A forgásfelülethez legalább 4 pont kell." - -#: pmsoredit.cpp:162 -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "A(z) %1 és %2 pont v koordinátája nem lehet azonos." - -#: pmsoredit.cpp:174 -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "A v koordinátáknak szigorúan növekedniük kell." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "gömb" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -msgid "sphere sweep" -msgstr "gömbfelületes söprés" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Középpont - %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "%1. sugár (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "%1. sugár (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "%1. sugár (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Gömb felvétele" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "A gömb eltávolítása" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -msgid "B-Spline" -msgstr "B-spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Gömbök:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tűréshatár" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "A B-spline-oknál legalább 4 pontot meg kell adni." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "szuperkvadratikus ellipszoid" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponens:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Kelet-nyugat:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Észak-dél:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "szöveg" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Betűtípus:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Szöveg:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "textúra" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -msgid "texture map" -msgstr "textúratérkép" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -msgid "pigment map" -msgstr "festékfolt" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "színtérkép" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -msgid "normal map" -msgstr "normális-térkép" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -msgid "slope map" -msgstr "görbületi térkép" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -msgid "density map" -msgstr "sűrűségtérkép" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Térkép-értékek:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(nincsenek gyermekobjektumok)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(tiszta link)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "A térkép-értékeknek növekvő sorrendben kell állniuk." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "tórusz" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Külső sugár (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Külső sugár (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Belső sugár (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Belső sugár (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Belső sugár:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Külső sugár:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "eltolás" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Eltolás" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Objektumfa" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "sima háromszög" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "háromszög" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "1. pont" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "1. normális" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "2. pont" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "2. normális" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "3. pont" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "3. normális" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "%1 pont:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "%1 normális:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "%1 UV-vektor:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "A normálvektorok invertálása" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Adjon meg egy érvényes háromszöget." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Az összes normálvektor a háromszög ugyanazon oldalára mutasson." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Ismeretlen nézettípus: \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Ismeretlen dokkolási pozíció." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Ismeretlen nézettípus." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "A nézeti elrendezések fájlját nem sikerült megnyitni." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -msgid "View layouts not found." -msgstr "Nem találhatók nézeti elrendezések." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "A nézeti elrendezés mentése" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Adja meg a nézeti elrendezés nevét:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "warp" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -msgid "Warp type:" -msgstr "Warp-típus:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlődés" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Fekete lyuk" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Tükrözés:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Ismétlődés:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientáció:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Távolsági exponens:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "A dokumentum adatait nem sikerült betölteni." - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Ez a dokumentum a KPovModeler ennél újabb változatában készült. Előfordulhat, " -"hogy a dokumentum egyes részeit nem lehet feldolgozni." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Hibás legfelső szintű tag" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Ismeretlen objektum: %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Könyvtár eszköztár" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "Beszú&rás" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Véges szilárdságú elemek" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "Véges rugalmasságú (finite patch) elemek" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Végtelenül szilárd elemek" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konstruktív szilárdság-geometria" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmoszférikus effektusok" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transzformációk" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Végtelen és patch alapelemek" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Egyéb objektumok" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Povray-renderelés" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 354ecbc1cf8..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,127 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-16 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Ez az eszköz a képernyőn történő távolságmérésre (képpontban) és " -"színmeghatározásra alkalmas. Hasznos lehet párbeszédablakok vagy weboldalak " -"készítésénél." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Az aktuális távolság képpontban mérve." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Ez az aktuális szín RGB értéke hexadecimális alakban, ahogyan HTML-ben vagy a " -"QColor-ban kell megadni. A téglalap háttere olyan színű, mint a mutató hegye " -"által mutatott képponté." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "Észa&k" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "K&elet" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Dél" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "Nyu&gat" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "&Jobbra fordítás" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "&Balra fordítás" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Tájolás" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Rövid" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "Kö&zepes" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "H&osszú" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "A képernyő szé&léig" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Hossz" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "Szín&választás..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Betűtí&pus-választás..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "A képernyő m&agasságáig" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE képernyővonalzó" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Képernyővonalzó a KDE grafikus környezethez" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programozás" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Az első KDE 2 alá írt változat" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 41cadcccec6..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,301 +0,0 @@ -# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-15 10:10+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Itt látható az aktuális felvétel kicsinyített képe.\n" -"\n" -"Ha áthúzza ezt a képet egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba, akkor a teljes " -"méretű felvétel fog átkerülni. Próbálja ki például a Konqueror fájlkezelővel!\n" -"\n" -"A kép kimásolható a vágólapra is a Ctrl+C megnyomásával." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "(nincs késleltetés)" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Késleltetési idő (másodpercben)" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ennyi ideig fog várni a felvétel elkészítésével a program azután, hogy Ön " -"lenyomta a <i>Felvétel</i> nyomógombot.\n" -"<p>\n" -"Így könnyen elérhető, hogy a felvételen pontosan a kívánt ablakok, menük és más " -"elemek látszódjanak.\n" -"<p>\n" -"Ha <i>nincs késleltetés</i> van beállítva, akkor a program egy kattintásra fog " -"várni a kép elkészítéséhez.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "A felvétel készítésének késleltetési &ideje:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Felvételi mó&d:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Az ablakszegély kerüljön rá a &felvételre" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Ha ez be &van jelölve, akkor az ablakról készült felvételek az ablakszegélyt is " -"tartalmazni fogják" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "A teljes képernyő" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Az egérmutató alatti ablak" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Terület" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Ablakterületről" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ebből a menüből lehet a következő négy felvételkészítési mód közül " -"választani:\n" -"<p>\n" -"<b>A teljes képernyőről</b> - felvétel az egész munkaasztalról." -"<br>\n" -"<b>Az egérmutató alatti ablakról</b> - csak az az ablak lesz a felvételen, " -"amely fölött a felvétel készítésének pillanatában az egérmutató áll." -"<br>\n" -"<b>Megadott területről</b> - csak a megadott képernyőterület kerül rá a " -"felvételre. Új felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet jelölni a kívánt " -"területet.</p>\n" -"<b>Ablakterületről</b> - csak a megadott ablakterület lesz a felvételen. A " -"felvétel készítésekor az egérmutatóval ki lehet választani a kívánt ablakot.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "Új fel&vétel" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Me&ntés mint..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel elmentéséhez. A felvétel gyors " -"mentéséhez (mentési párbeszédablak megjelenítése nélkül) nyomja meg a " -"Ctrl+Shift+S-et. A fájlnév végén álló szám minden mentés után automatikusan " -"megnő eggyel." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Másolás a vágólapra" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Kattintson erre a gombra, ha a felvételt a vágólapra szeretné másolni." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Kattintson erre a gombra a felvétel kinyomtatásához." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "pillanatfelvétel" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "A felvétel gyors me&ntése mint..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel, a fájlválasztó párbeszédablak " -"megjelenítése nélkül." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "A felvétel me&ntése mint..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "A felvétel elmentése a megadott fájlnévvel." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Biztosan felül szeretné írni ezt: <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "A kép mentése nem sikerült" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Nem sikerült elmenteni a képet ide:\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Az elkészült kép kinyomtatása" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "A képernyő tartalmának elmentése sikerült." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE képlopó alkalmazás" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Induláskor az egérmutató alatti ablak területét menti le (a teljes asztal " -"helyett)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Területelfogás\n" -"Átdolgozott felület" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index d1cb0bcb8c0..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Nagyítási &alapállapot" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "Az animációk &leállítása" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "A forrás meg&tekintése" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "A memória megte&kintése" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Mentés PNG formátumban..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "A KSVG névjegye" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Betűtípus-k&erning használata" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "&Fokozatos megjelenítés" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Megjelenítőm&otor" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Leírás: %1" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index d2aabc4d311..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,558 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Az alapértelmezett képmódosítások alkalmazása" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Nagyítás" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Képernyőméretre kicsinyítés, ha a kép nagyobb annál" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "A kis képek felnagyítása képernyőméretre, max. ekkora tényezővel:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Tükrözés függőlegesen" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Tükrözés vízszintesen" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "A kép elforgatása:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 fokkal" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 fokkal" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 fokkal" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 fokkal" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Igazítások" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Fényerő:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontraszt:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Az eredeti" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "A KuickShow honlapjának megnyitása" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Teljesképernyős mód" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Következő kép előre betöltése" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Az utolsó könyvtár megjegyzése" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Háttérszín:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Csak ilyen kiterjesztésű fájlok mutatása: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Minőség/gyorsaság" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Simított méretezés" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Gyors képmegjelenítés" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Színkonverzió (dithering) a 15/16 bites módokban" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Színkonverzió (dithering) a <= 8 bites módokban" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Saját színpaletta használata" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Gyors színpalettaleképezés" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "A gyorsítótár max. mérete: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "nem korlátozott" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "A következő kép megjelenítése" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Az előző kép megjelenítése" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "A kép törlése" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "A kép szemétkosárba helyezése" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Az eredeti méret visszaállítása" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizálás" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Elforgatás 90 fokkal" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Elforgatás 180 fokkal" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Elforgatás 270 fokkal" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Tükrözés vízszintesen" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Tükrözés függőlegesen" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "A kép kinyomtatása..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "A fényerő növelése" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "A fényerő csökkentése" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "A kontraszt növelése" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "A kontraszt csökkentése" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "A gamma-korrekció növelése" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "A gamma-korrekció csökkentése" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Felfelé görgetés" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Lefelé görgetés" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Balra görgetés" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Jobbra görgetés" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "A diavetítés szüneteltetése" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "A kép újratöltése" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Nem sikerült letölteni egy képet innen: %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1.\n" -"Nem ismert fel a fájl formátuma vagy az Imlib nem megfelelően van telepítve." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontraszt" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma-korrekció" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "A kép kinyomtatása nem sikerült." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "A nyomtatás nem sikerült" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Az eredeti képméret megőrzése" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"A fájl mentése nem sikerült.\n" -"Nincs elég szabad hely a lemezen vagy nincs írási jogosultsága a fájlhoz." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "A fájl mentése nem sikerült" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Egy nagyon nagy méretű képet (%1 x %2 képpont) megjelenítését kérte. Ez a " -"művelet sok erőforrást igényel és túlságosan leterhelheti a gépet.\n" -"Biztosan meg szeretné jeleníteni?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "Ált&alános" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "Mó&dosítások" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "Dia&vetítés" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "A megtekintés b&illentyűparancsai" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "A böngészés billentyű¶ncsai" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "%1 letöltése..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Egy kis türelmet,\n" -"%1 letöltése folyik" - -#: kuickshow.cpp:136 -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Egyszerre meg szeretné jeleníteni mind a(z) %n képet? Ez sok erőforrást " -"lefoglal és túlságosan leterhelheti a gépet." -"<br>Ha a másik lehetőséget (%1) választja, csak az első kép fog megjelenni." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Több képet szeretne megjeleníteni?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "%1 beállításai..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "A diavetítés megkezdése" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "A Kuickshow névjegye" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Csak egy ablakot használjon a program" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Fájlböngésző megjelenítése" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "A fájlböngésző elrejtése" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "A kép megjelenítése" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "A kép megjelenítése az aktív ablakban" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "A kép megjelenítése teljes képernyős módban" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "A fájl törlése" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné tenni ezt:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Szemétkosárba helyezés" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Szemétkosárba" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Az \"Imlib\" inicializálása nem sikerült.\n" -"Indítsa újra a programot parancsértelmezőből és figyelje a hibaüzeneteket.\n" -"A program futása befejeződik." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Hiba történt az Imlib könyvtárban" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat vagy könyvtárt" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "" -"Indulás az utoljára használt könyvtárban (az aktuális könyvtár helyett)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "További megjelenítendő képfájlok, URL-ek" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Egy gyors és sokoldalú képnézegető program" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 kinyomtatása" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Képbeállítások" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "A fájlnév je&lenjen meg a kép alatt" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "A kép kinyom&tatása fekete-fehérben történjen" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Képernyőméretre ki&csinyítés, ha szükséges" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "A p&ontos méret kinyomtatása: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "milliméter" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "centiméter" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "hüvelyk" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "Szé&lesség:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "Ma&gasság:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Váltás t&eljes képernyős módra" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Kezdés az aktuális ké&ppel" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Késleltetés a &diák között:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Várakozás billentyűlenyomásra" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Iterációszám (0 = végtelen):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "végtelen" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 37086677c19..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-13 10:10+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Hiba történt a KViewViewer objektum (KPart) betöltése közben. Ellenőrizze, hogy " -"a telepítés megfelelően lezajlott-e." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Várakozás adatra" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Levágás" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE-alapú képnézegető" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "A megnyitandó kép" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) A KView fejlesztői, 1997-2002." - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "mindet elkezdte" - -#~ msgid "General KView Configuration" -#~ msgstr "A KView általános beállításai" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Alkalmazás" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Átméretezés" - -#~ msgid "Only resize window" -#~ msgstr "csak az ablak legyen átméretezve" - -#~ msgid "Resize image to fit window" -#~ msgstr "az egész kép elférjen az ablakban" - -#~ msgid "Don't resize anything" -#~ msgstr "ne legyen átméretezés" - -#~ msgid "General KViewViewer Configuration" -#~ msgstr "A KView általános beállításai" - -#~ msgid "Viewer" -#~ msgstr "Nézegető" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Bővítőmodulok" - -#~ msgid "Select Which Plugins to Use" -#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt bővítőmodulokat" - -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Képbeállítások" - -#~ msgid "Fit image to page size" -#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez" - -#~ msgid "Center image on page" -#~ msgstr "A kép középre igazítása" - -#~ msgid "Print %1" -#~ msgstr "%1 kinyomtatása" - -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "Nem sikerült a megadott képterületet megtalálni. Valószínűleg nincs megfelelően telepítve a program." - -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "A képterület KImageViewer felületének elérése nem sikerült. Valószínűleg valamilyen telepítési hiba okozta ezt (egy komponens KImageViewer::Canvas objektumnak mutatja magát, de valójában nem az)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when no image loaded\n" -#~ "no image loaded" -#~ msgstr "nincs betöltve kép" - -#~ msgid "KDE Image Viewer Part" -#~ msgstr "KDE képnézegető komponens" - -#~ msgid "" -#~ "_: Title caption when new image selected\n" -#~ "new image" -#~ msgstr "új kép" - -#~ msgid "Unknown image format: %1" -#~ msgstr "Ismeretlen képformátum: %1" - -#~ msgid "No such file: %1" -#~ msgstr "Ilyen nevű fájl nem létezik: %1" - -#~ msgid "Zoom In 10%" -#~ msgstr "Nagyítás 10%-kal" - -#~ msgid "Zoom Out 10%" -#~ msgstr "Kicsinyítés 10%-kal" - -#~ msgid "&Flip" -#~ msgstr "&Tükrözés" - -#~ msgid "&Vertical" -#~ msgstr "&függőlegesen" - -#~ msgid "&Horizontal" -#~ msgstr "&vízszintesen" - -#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -#~ msgstr "F&orgatás balra" - -#~ msgid "Rotate Clockwise" -#~ msgstr "Forgatás jobbra" - -#~ msgid "Fit Image to Window" -#~ msgstr "Igazítás az ablakmérethez" - -#~ msgid "Show Scrollbars" -#~ msgstr "Gördítősávok megjelenítése" - -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "A kép elmentése nem sikerült. Valószínűleg nincs jogosultsága a képfájl írásához." - -#~ msgid "Save Image As..." -#~ msgstr "A kép mentése mint ..." - -#~ msgid "Load changed image? - %1" -#~ msgstr "Be szeretné tölteni a módosult képet (%1)?" - -#~ msgid "" -#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" -#~ "changes that have already been saved." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) %1 kép, melyet már módosított, időközben megváltozott a lemezen.\n" -#~ "Be szeretné tölteni a lemezen található változatot (a módosítások elvesznek)?\n" -#~ "Ha nem tölti be, és elmenti később a szerkesztés alatt álló képet, a\n" -#~ "lemezen található változatban végrehajtott módosítások elvesznek." - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Nincs keverés" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfa-keverés" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Söprés balról" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Söprés jobbról" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Söprés felülről" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Söprés alulról" - -#~ msgid "Minimum height:" -#~ msgstr "Min. magasság:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n" -#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva függőlegesen." - -#~ msgid "Maximum height:" -#~ msgstr "Max. magasság:" - -#~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n" -#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva függőlegesen." - -#~ msgid "Minimum width:" -#~ msgstr "Min. szélesség:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." -#~ msgstr "" -#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n" -#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva vízszintesen." - -#~ msgid "Maximum width:" -#~ msgstr "Max. szélesség:" - -#~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." -#~ msgstr "" -#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n" -#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva vízszintesen." - -#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" -#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt keverési effektusokat:" - -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Effektus" - -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Minden kiválasztott effektus felhasználható lesz a képek közötti átmenetek létrehozására. Ha több effektust is kijelöl, akkor azok véletlenszerűen lesznek felhasználva." - -#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -#~ msgstr "Finom méretezés használata (jó minőség, lassabb)" - -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "A képarány megőrzése" - -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Ha ez be van jelölve, a KView mindig megpróbálja megőrizni az oldalarányokat. Ez azt jelenti, hogy ha pl. a szélesség x-szeresre nő, akkor a magasság ugyanilyen arányban fog változni." - -#~ msgid "Center image" -#~ msgstr "A kép középre helyezése" - -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Képméret" - -#~ msgid "Fit to page size" -#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez" - -#~ msgid "9x13" -#~ msgstr "9x13" - -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "kézi" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "Center on page" -#~ msgstr "A kép középre igazítása" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index dea5b0183ba..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "A kép &skálázása..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "A kép skálázása" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Méretek (képpontban)" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Az eredeti szélesség:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Új szélesség:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "képpont" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "X-arány:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Összekapcsolás" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Nyomtatási méret, mértékegység" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X-felbontás:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Kép" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Extra eszköztár" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "képpont/hüvelyk" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "képpont/mm" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index d6bd12a9a27..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-29 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index c4c3fd64128..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-16 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Nincs színkeverés" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfa-keverés" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Törlés balról" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Törlés jobbról" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Törlés felülről" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Törlés alulról" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index fbddce5de20..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-23 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gammakorrekció..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "Színke&verés..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Az intenzitás mó&dosítása (fényerő)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Az intenzitás módosítása" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intenzitás:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Színkeverés" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "Át&tetszőség:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "Szín&keverés:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammakorrekció" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gamma-érték:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&Effektusok" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 7c3ca293b36..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "Ké&plista..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Dia&vetítés" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "Az &előző kép a listában" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "A &következő kép a listában" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "&Több fájl megnyitása..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "A vetítés &leállítása" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni:\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Hibás formátum:\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Indítás" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Képlista" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Méretek" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Keve&rés" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Egy dia vetítési ideje:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Ennyi idő elteltével fog átváltani a program a következő diára diavetítésnél." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "Minden be&zárása" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "A ké&plista mentése..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "Képlista &betöltése..." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 3385c3e62cd..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-30 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "Kép beol&vasása..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Nincs telepítve a lapolvasást támogató SANE programcsomag vagy a lapolvasó " -"nincs csatlakoztatva. Ezek biztosítása után próbálja meg újból a beolvasást." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Nem található lapolvasó eszköz." - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 17505e242bf..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1046 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 13:13+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Link erre: %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Üres többoldalas" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "(C) Wilfried Huss, 2005." - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Gyorsnézetek" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "A fájl mentése mint" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"A(z) %1 fájl\n" -"már létezik. Felül akarja írni?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Felülírás" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Nyomtatás: %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "A keresés megszakadt" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Keresés: %1. oldal (összesen: %2)" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A keresett sztring (<strong>%1</strong>) nem található a dokumentum végéig. " -"Folytatni szeretné a keresést a dokumentum elejétől kezdve?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Nem található szöveg" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>A keresett sztring (<strong>%1</strong>) nem található.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A keresett sztring (<strong>%1</strong>) nem található a dokumentum " -"elejéig. Folytatni szeretné a keresést a dokumentum végétől?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Fájl újratöltése: %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Fájlbetöltés ('%1')" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Egyszerű szöveg (Latin 1 kódolással) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "A fájl exportálása mint" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Már létezik %1 nevű fájl.\n" -"Felül szeretné írni?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exportálás szövegként..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Félbeszakítás" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Oldalméret, elhelyezés" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Középre igazítás" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, az oldalak a lap közepére kerülnek." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a kinyomtatott oldalak a papír közepére " -"kerülnek, hogy esztétikusabb legyen a megjelenés.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, az oldalak a lap bal felső sarkába kerülnek.</p>" -"</qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "A tájolás (álló vagy fekvő) automatikus kiválasztása" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a program elforgathatja az oldalakat, hogy azok " -"jobban kiférjenek a papírra." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program minden oldálnál külön " -"eldönti, hogy álló vagy fekvő legyen-e a tájolás. Így a papír jobban ki lesz " -"használva és esztétikusabb lesz a megjelenés.</p>" -"<p><b>Megjegyzés:</b> ez a beállítás felülbírálja a nyomtató tulajdonságainál " -"megadott értékeket. Ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai " -"eltérő méretűek, akkor néhány oldal elforgatva lesz kinyomtatva, de nem " -"feltétlenül mindegyik.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "A nagyméretű oldalak illesztése a papírmérethez" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a nagyméretű oldalak le lesznek kicsinyítve, " -"hogy ráférjenek a papírra." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor a nagyméretű képek le lesznek " -"kicsinyítve, hogy ráférjenek a papírra.</p>" -"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai " -"különböző méretűek, akkor az egyes oldalak kicsinyítési tényezője eltérő " -"lehet.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "A kisméretű oldalak illesztése a papírmérethez" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a kisméretű oldalak fel lesznek nagyítva, hogy " -"kitöltsék a papírt." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a kisméretű oldalak fel lesznek nagyítva, " -"hogy kitöltsék a papírt.</p>" -"<p><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció be van jelölve, és a dokumentum oldalai " -"különböző méretűek, akkor az egyes oldalak nagyítási tényezője eltérő lehet.</p>" -"</qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Nem található többoldalas objektum (MultiPage).</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem található olyan szolgáltatás, mely a megadott MIME-típust kezelné és " -"eleget tenne az előírt feltételnek.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A megadott szolgáltatás nem biztosít osztott programkönyvtárat.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A megadott programkönyvtárat (<b>%1</b>) nem sikerült betölteni. A " -"hibaüzenet a következő:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A programkönyvtár nem exportál gyártót komponensek létrehozásához.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A gyártó nem támogatja a megadott típusú komponensek létrehozását.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Hibajelenség:</b> a dokumentum (<b>%1</b>) nem jeleníthető meg.</p>" -"<p><b>A hiba oka:</b> a fájl megjelenítéséhez szükséges szoftverkomponenst (<b>" -"%2</b>) nem sikerült inicializálni. Lehet, hogy a KDE környezet nincs " -"megfelelően beállítva, vagy egyes programfájlok megsérültek.</p>" -"<p><b>Elhárítási mód:</b> Próbálja meg újratelepíteni a szóbanforgó " -"komponenseket. Ha ez nem segít, jelentse be a hibát a szoftver csomagolójánál " -"(pl. a disztribúció készítőjénél) vagy a szoftver szerzőinél. A <b>Segítség</b> " -"menü <b>Hibabejelentés...</b> menüpontjából kényelmesen elvégezhető a hiba " -"bejelentése.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Hiba történt egy szoftverkomponens inicializálásakor" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Szöveg..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Oldalsáv megj&elenítése" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Az oldalsáv el&rejtése" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "Fájl fig&yelése" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "A gördítősávok megjelenítése" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "A gördítősávok elrejtése" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Egy oldal" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Folyamatos" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Folyamatos - egymás felé" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Előnézeti kép" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Nézeti mód" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "&Tájolás (preferált)" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "&Papírméret (preferált)" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Egyéni méret..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "A dokumentum által meghatározott &papírméret" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Teljes &oldal" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Teljes szé&lesség" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Teljes ma&gasság" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Lefelé görgetés" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Felfelé görgetés" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Mo&zgató" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Ki&jelölő" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Vissza" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Tovább" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Névjegy: KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Görgetés felfelé" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Görgetés lefelé" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Görgetés balra" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Görgetés jobbra" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Görgetés egy lappal felfelé" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Görgetés egy lappal lefelé" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Görgetés egy oldalnyit balra" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Görgetés egy oldalnyit jobbra" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "álló" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "fekvő" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "A dokumentum megváltozott, meg szeretne nyitni egy másik dokumentumot?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Figyelem - a dokumentum megváltozott" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Nem létezik <nobr><strong>%1</strong></nobr> nevű fájl.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "'%1' betöltése folyik..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Egy ideiglenes fájlt nem sikerült " -"létrehozni.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Nem sikerült létrehozni a(z) <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr> nevű ideiglenes fájlt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Nem sikerült megnyitni kitömörítéshez " -"a(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> nevű fájlt. A fájl nem lesz betöltve.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a hiba általában akkor fordul elő, ha nincs jogosultsága az adott fájl " -"olvasásához. A tulajdonosi és hozzáférési jellemzők megtekintéséhez jelölje ki " -"a fájlt a fájlkezelőben és válassza a 'Tulajdonságok' menüpontot.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Kitömörítés..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <nobr><strong>%1</strong></nobr> fájl kitömörítése folyik, egy kis " -"türelmet kérek.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Fájlkezelési hiba</strong> Nem sikerült kitömöríteni a(z) <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr> nevű fájlt. A fájl nem lesz betöltve.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a hiba gyakran azt jelzi, hogy a fájl megsérült. Próbálja meg " -"ellenőrzésképpen a parancssorból kitömöríteni a fájlt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A dokumentum (<b>%1</b>) nem jeleníthető meg, mert a fájltípusa nem " -"támogatott.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A fájl MIME-típusa <b>%1</b>, ezt a telepített KViewShell-bővítőmodulok " -"egyike sem tudja kezelni.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>A megadott programkönyvtárat (<b>%1</b>) nem sikerült betölteni. A " -"hibaüzenet:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Hibajelenség:</b> a dokumentum (<b>%1</b>) nem jeleníthető meg.</p>" -"<p><b>A hiba oka:</b> A(z) <b>%3</b> típusú fájlok megjelenítéséhez szükséges " -"<b>%2</b> komponenst nem sikerült inicializálni. Valószínűleg beállítási hiba " -"van a KDE környezetben vagy néhány programfájl megsérült.</p>" -"<p><b>Elhárítási mód:</b> Próbálja meg újratelepíteni az érintett " -"komponenseket. Ha ez nem segít, jelentse be a hibát a szoftver csomagolójánál " -"(pl. a disztribúció készítőjénél) vagy a szoftver szerzőinél. A <b>Segítség</b> " -"menü <b>Hibabejelentés...</b> menüpontjából kényelmesen elvégezhető a hiba " -"bejelentése.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "A dokumentum megváltozott. Biztosan be szeretné zárni?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "A dokumentum megváltozott" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "%1. oldal (összesen: %2)" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ugrás a megadott oldalra" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Oldal:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Teljes szélesség" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Teljes magasság" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Teljes oldal" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Dokumentumnézegető objektum" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Eredeti szerző" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Keretrendszer" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "A KGhostview korábbi karbantartója" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "A KGhostview szerzője" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigálási elemek" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "A shell alapjai" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Portolás KParts-ra" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Párbeszédablakok" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-felület, nagyobb továbbfejlesztések" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "A csatolófelület továbbfejlesztése" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Felhasználói felület" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Kezelési segítség" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Nem található megtekintési komponens" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Az Esc megnyomásával lehet kilépni a teljes képernyős módból." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Átváltás teljes képernyős módba" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Ellenőrizze a program, hogy a fájl meg van-e nyitva a KViewShell egy másik " -"példányában.\n" -"Ha igen, váltson át arra, ha nem, töltse be a fájlt." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Betölti a <MIME-típus> típusú fájlokat kezelő bővítőmodult,\n" -"ha van ilyen telepítve a rendszerben." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Ugrás erre az oldalra" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "A betöltendő fájlok" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Általános keretrendszer nézegetőprogramok részére" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"A program különböző dokumentumformátumok megjelenítésére képes. A KGhostview " -"kódjának felhasználásával készült." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Jelenlegi karbantartó" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "A KGhostview karbantartója" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "A(z) %1 URL nem megfelelő formátumú." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"A(z) %1 URL nem egy helyi fájlra mutat. Csak helyi fájlra való hivatkozásokat " -"lehet használni a '--unique' opció megadása esetén." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Kijelölés nyomtatásra" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Az aktuális oldal k&ijelölése" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Az összes ol&dal kij&elölése" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "A páros &oldalak kijelölése" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "A &páratlan oldalak kijelölése" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "A kijelöltés &invertálása" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "A kijelölések megszün&tetése" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Oldalméret" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Egyéni méret" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportálás mint" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "A színek meg&változtatása" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Figyelem: ezek a beállítások lecsökkenthetik a kirajzolási sebességet." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "A színek &invertálása" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "A papírszín meg&változtatása" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papírszín:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "A sö&tét és világos színek megváltoztatása" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Világos szín:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Sötét szín:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Átalakítás &fekete-fehérre" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontraszt:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Küszöb:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Bekapcsolva" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Kikapcsolva" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Csak az egérmutató alatt" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>A linkek aláhúzási módja:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Bekapcsolva</b>: a linkek mindig alá lesznek húzva</li>\n" -"<li><b>Kikapcsolva</b>: a linkek nem lesznek aláhúzva</li>\n" -"<li><b>Csak az egérmutató alatt</b>: a linkek csak akkor lesznek aláhúzva, ha " -"az egérmutató föléjük ér</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "A linkek aláhúzása:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "&Gyorsnézeti képek" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Áttekintő mód" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Sor:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Oszlop:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Oldalformátum" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "A papír szélessége (álló tájolásnál)" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "A papír magassága (álló tájolásnál)" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "in" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Tájolás:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Előnézeti kép" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" A linkek aláhúzási módja:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: a linkek alá lesznek húzva</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: a linkek nem lesznek aláhúzva</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: a linkek csak akkor lesznek aláhúzva, ha az " -"egérmutató föléjük ér</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Keresés:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Előző keresése" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Következő keresése" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Felülírás" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index 142251970e7..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Képbeállítások" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "A kép töltse ki az egész oldalt" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "A kép középre igazítása" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Nyomtatás - %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Nem található megfelelő képfelület-objektum. Valószínűleg nincs megfelelően " -"telepítve a program." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Nem sikerült elérni a képfelület KImageViewer nevű csatlakozási felületét. " -"Valami nincs jól beállítva (egy komponens KImageViewer::Canvas néven jelenik " -"meg, de valójában nem az)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "nincs betöltve kép" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE képmegjelenítő objektum" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) A KView fejlesztői, 1997-2002." - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "ő kezdte el" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"A képet nem sikerült lemezre menteni. Valószínűleg nincs írási jogosultsága a " -"fájlhoz." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "új kép" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Ismeretlen képformátum: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Nincs ilyen nevű fájl: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Tükrözés" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "Fü&ggőlegesen" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vízszintesen" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Forgatás &balra" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "A kép töltse ki az egész ablakot" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Gördítősávok" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "A gördítősávok elrejtése" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "A kép mentése mint..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Be szeretné tölteni a megváltozott képet? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"A(z) %1 képnek a lemezen tárolt változata megváltozott.\n" -"Újból betölti a képet? Ebben az esetben a módosítások elvesznek.\n" -"Ha nem tölti be, és később elmenti a képet, a lemezen tárolt\n" -"verzióban tett módosítások fognak elveszni." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nem kell újratölteni" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Nincs betöltve kép" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Képméret" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "A kép töltse ki az egész oldalt" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "kézi" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Középre igazítás" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index 954662eb100..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <tde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt olvasásra." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájl fejlécét (túl rövid a fájl)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Ez a fájl nem TIFF FAX formátumú." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Hibás vagy nem teljes TIFF-fájl." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"A fájlban (%1)\n" -"a StripsPerImage címke értéke: 273=%2, tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Szabadalmi okok miatt LZW (Lempel-Ziv & Welch) típusú tömörített faxfájlokat " -"egyelőre nem lehet betölteni.\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ez a változat csak faxfájlokat tud kezelni\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: Hibás faxfájl" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Túl sok a sáv, nem lehet kitömöríteni." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "A PC Research többoldalas fájloknál csak az első oldal jelenik meg." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "Nem található fax a fájlban." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "A G3 faxformátum nem támogatott." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index eccbdf1691c..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Üdvözöljük a Kookában!" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Válasszon egy lapolvasó eszközt" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Ez legyen az alapértelmezett eszköz (többé ne jelenjen meg az ablak)" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Egyéni gamma-táblázatok" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<B>Az egyéni gamma-táblázat szerkesztése</B><BR>Ezt a gamma-táblázatot küldi el " -"a program a lapolvasónak." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontraszt" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 képpont, %3 bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Igazítás az ablakmérethez" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Az eredeti méret" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Teljes szélesség" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Teljes magasság" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Nagyítás: %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Ismeretlen nagyítási tényező." - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Válassza ki a nagyítási tényezőt" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25%" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75%" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100%" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150%" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200%" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300%" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400%" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "egyéni arány:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "az alapértelmezett indítási beállítások" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Nincs kijelölve lapolvasó" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "az alapértelmezett érték (%1) visszaállítása" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "Beolvasás ADF-fel" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Adagolós lapolvasás</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Beolvasási paraméter" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Beolvasás: <B>%s</B> - <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "A beolvasott képek ebbe a mappába kerülnek: <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "A beolvasás folyamatban" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Beolvasás: %1. oldal" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "A beolvasás félbeszakítása" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "A beolvasás megkezdése" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Igazítás a szé&lességhez" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Igazítás a m&agassághoz" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Előnézet</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Beolvasási méret" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "egyéni" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Fekvő " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Fekvő" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "Á&lló" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automatikus választás" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktiválási küszöb" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Jelölje be ezt, ha automatikusan detektálni\n" -"szeretné a dokumentumot az előnézeti képen." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "fekete" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "fehér" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Válassza ki, hogy üres (lap nélküli) beolvasás\n" -"esetén fehér vagy fekete-e\n" -"a kapott kép." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "lapolvasó-háttér esetén" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Küszöb:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"A felismerés küszöbértéke.\n" -"Az ennél nagyobb (fekete háttérnél)\n" -"vagy kisebb (fehér háttérnél)\n" -"értékű pontokat a képhez tartozónak veszi a program." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Porszemcse-méret:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "Szélesség - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "Magasság - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Ebben a mezőben látszik, hogy mekkora lesz a kép mérete tömörítés nélkül.\n" -"Ha a kép nagyon nagy méretű lenne, a program a háttérszín\n" -"megváltoztatásával figyelmeztet." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "Szélesség: %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "Magasság: %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"A kép automatikus felismerése az előnézetben az előnézeti kép háttérszínétől " -"függ (mintha egy üres beolvasott kép lenne).\n" -"Válassza ki, hogy az előnézeti kép háttérszíne fekete vagy fehér legyen." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "A kép automatikus detektálása" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "Beol&vasás" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Indulási beállítások" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Megjegyzés: a módosítások csak a modul következő indításakor lépnek érvénybe." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "A &beolvasási eszköz kiválasztásának felajánlása induláskor" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Ha nem jelöli be ezt az opciót, akkor induláskor a program nem kérdezi meg, " -"hogy melyik eszközt használja." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "A lapolvasó eszközök l&ekérdezése a hálózaton" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt, akkor a program listát készít a hálózaton elérhető lapolvasó " -"eszközökről." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>A lapolvasó beállításai</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Végleges kép" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "&Előnézeti kép" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "A beolvasás folyamatban" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Forrás..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Egyéni gamma-táblázat" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Szürke gyorsnézet színes módban is (gyorsabb)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Hiba: nem található lapolvasó</B><P>Nincs telepítve a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> programcsomag, e nélkül a KDE nem tud lapolvasást " -"végezni.<P>Telepítse és állítsa be a SANE programcsomagot. <P>" -"A SANE honlapján (http://www.sane-project.org) részletes leírás található a " -"SANE telepítéséről és beállításáról. " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Minden fájl (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM-képfájlok (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "A bemeneti fájl kiválasztása" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE nyomkövetés (csak pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "virtuális beolvasás (az összes Qt-mód)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "a kép szürkeárnyalatossá alakítása betöltéskor" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "a három beolvasási fázis szimulációja" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Nincs megadva a virtuális beolvasáshoz szükséges fájlnév.\n" -"Adja meg a fájl nevét." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "A bemeneti adagoló kiválasztása" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>A bemeneti adagoló</B><P>Néha több adagoló látszik, mint amennyi ténylegesen " -"létezik" - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Válassza ki a használni kívánt dokumentumadagolót:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Speciális ADF-beállítások" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Beolvasás egészen addig, amíg az ADF-ből ki nem fogy a papír" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Csak egy lap beolvasása az ADF-ből kattintásonként" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 KB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |