summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kdelibs.po11064
1 files changed, 0 insertions, 11064 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kdelibs.po
deleted file mode 100644
index 8b9ef3351a3..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ /dev/null
@@ -1,11064 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:22+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Szerkesztőválasztás"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Válassza ki, melyik szövegszerkesztő komponenst szeretné használni ebben az "
-"alkalmazásban. Ha az <B>Alapértelmezés</B>t választja, az alkalmazás a "
-"Vezérlőpulton beállított alapértelmezett komponenst fogja használni. Más "
-"esetben a megadott komponens lesz érvényes."
-
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Tanúsítvány"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Másodlagos kombináció:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Elsődleges kombináció:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr ""
-"A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "A billentyűkombináció törlése"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Több-billentyűs mód"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha több-billentyűs kombinációkat is szeretne "
-"használni. Az ilyen kombinációk akár 4 billentyűleütést is tartalmazhatnak. "
-"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre váltás "
-"parancsa."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Fájl"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "Já&ték"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "S&zerkesztés"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "Mo&zgatás"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Nézet"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Könyv&jelzők"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Eszközök"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Beállítások"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Fő eszköztár"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Billentyűkombináció:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Ismeretlen szó:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
-"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ez a szó azért \"ismeretlen\", mert nem szerepel a beállított szótárban. "
-"Elképzelhető, hogy például egy más nyelven írt szó.</p>\n"
-"<p>Ha a szó helyesen van leírva, akkor felvehető a szótárba a <b>"
-"Hozzáadás a szótárhoz</b> paranccsal. Ha nem szeretné felvenni a szót a "
-"szótárba, és így akarja hagyni, kattintson a <b>Figyelmen kívül hagyás</b> "
-"vagy <b>Az összes figyelmen kívül hagyása</b> gombra.</p>\n"
-"<p>Ha a szó hibásan lett leírva, próbálja kiválasztani a helyes írásmódot az "
-"alábbi listából. Ha a listában nem szerepel a helyes alak, írja be azt az "
-"alábbi szövegmezőbe, majd kattintson a <b>Csere</b> vagy <b>"
-"Az összes cseréje</b> gombra.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "<b>misspelled</b>"
-msgstr "<b>hibásan írt</b>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word"
-msgstr "Ismeretlen szó"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Nyel&v:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Válassza ki az ellenőrzendő dokumentum nyelvét.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... a <b>hibásan írt</b> szó kontextusban ..."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Az ismeretlen szó kontextussal együtt."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Itt látható az ismeretlen szó kontextussal együtt. Ha ez nem elég a "
-"megfelelő szó kiválasztásához, kattintson a dokuemntumra, olvasson be egy "
-"nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>A szó azért számít ismeretlennek, mert nem szerepel a beállított szótárban."
-"<br>\n"
-"Kattintson ide, ha a szó valóban helyesen van leírva, és azt szeretné, hogy az "
-"ellenőrzés további részében a program fogadja el helyesnek. ha így szeretné "
-"hagyni a szót, de nem akarja felvenni a szótárba, akkor kattintson a <b>"
-"Figyelmen kívül hagyás</b> vagy <b>Az összes figyelmen kívül hagyása</b> "
-"gombra.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Cserélje m&indet"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kattintson ide, ha le szeretné cserélni a szó összes előfordulásaát a fenti "
-"mezőbe írt szöveggel.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Javasolt szavak"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Javaslatok"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Ha az ismeretlen szó hibásan lett leírva, ellenőrizze, szerepel-e a helyes "
-"alak a javaslatok listájában. Ha igen, kattintson rá. Ha egyik felajánlott szó "
-"sem megfelelő, írja be a kívánt alakot a fenti szövegmezőbe.</p>\n"
-"<p>A szó javításához kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy a <b>"
-"Cserélje mindet</b> gombra, ha az összes előfordulást javítani szeretné.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "Cse&re"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kattintson ide, ha ezt az ismeretlen szót le szeretné cserélni a fenti "
-"szövegmezőben megadott szövegre.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Cserélje e&rre:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Ha az ismeretlen szó hibásan van írva, írja be ide a helyes alakot vagy "
-"válassza ki az alábbi listából.</p>\n"
-"<p>Kattintson a <b>Csere</b> gombra, ha csak ezt, vagy a <b>Cserélje mindet</b> "
-"gombra, ha az összes előfordulást cserélni szeretné.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Figyelmen kívül hagyás"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kattintson ide, ha az ismeretlen szót úgy szeretné hagyni, ahogy van.</p>\n"
-"<p>Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén "
-"használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a "
-"szótárba.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "Az össz&es figyelmen kívül hagyása"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kattintson ide, ha az ismeretlen szó minden előfordulását így szeretné "
-"hagyni.</p>\n"
-"<p>Ez a lehetőség például nevek, rövidítések vagy idegen szavak esetén "
-"használható, vagy olyan szavaknál, amelyeket nem szeretne felvenni a "
-"szótárba.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "Ja&vaslat"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "angol"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Nyelvválasztás"
-
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Keret"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript-hibák"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során előforduló "
-"hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok esetben ezek a "
-"hibák az oldal készítői által elkövetett programozási hibák, de az is "
-"előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája miatt lépett fel. Az "
-"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha úgy "
-"gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: "
-"http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg "
-"konkrét példával illusztrálva."
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "A mező(k) tör&lése"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "A dokumentum jellemzői"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Utolsó módosítás:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "A dokumentum kódolása:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP-fejlécek"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Tulajdonság"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Ezt a nyelvet használja alapértelmezés szerint a helyesírás-ellenőrző. A "
-"kombinált listában vannak felsorolva a nyelvekhez választható szótárak."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés a háttérben"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, aktiválódik az \"ellenőrzés beíráskor\" mód, és a hibásan "
-"írt szavakat a program azonnal kiemeli."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "A na&gybetűs szavak kihagyása"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a nagybetűkből álló szavak nem lesznek ellenőrizve. Ez "
-"betűszavak (például: KDE) használatakor jöhet jól."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Az e&gybeírt szavak elfogadása helyesként"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a helyes szavak egybeírásával létrejött szavakat "
-"helyesnek fogadja el az ellenőrző. Egyes nyelvekben ez hasznos lehet."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Az alábbi szavakat nem kell ellenőrizni"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
-msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy az ellenőrző mindig fogadjon el helyesnek egy adott szót, "
-"írja be azt a fenti mezőbe és kattintson a Hozzáadás gombra. Egy szó "
-"eltávolításához jelölje ki azt a listában, majd kattintson az Eltávolítás "
-"gombra."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Automatikus javítás"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr "További böngészési tartományok"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-"Azok a 'távoli' (nem a helyi hálózathoz tartozó) tartományok, amelyeket "
-"böngészni szeretne."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network"
-msgstr "A helyi hálózat böngészése"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr ""
-"Ha ez be van jelölve, a .local tartomány böngészve lesz. Mindig helyinek "
-"számít, kezelése multicastos DNS-sel történik."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Recursive search for domains"
-msgstr "Rekurzív tartománykeresés"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Megszűnt a KDE 3.5.0-ban"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
-"server)"
-msgstr ""
-"Itt lehet választani LAN-os (multicastos) vagy WAN-os (unicastos, beállított "
-"DNS-kiszolgáló szükséges) publikáció között"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
-"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr ""
-"Azt határozza meg, hogy az alapértelmezett publikáció helyi legyen-e (LAN-os, "
-"multicastos DNS-sel), vagy 'távoli' normál DNS-kiszolgálóval (WAN-os)."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr "Az alapértelmezett publikációs tartomány neve (WAN-hoz)"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
-"PublishType is set to WAN.\n"
-msgstr ""
-"A 'távoli' (normál DNS-es) ZeroConf-os publikáció tartományneve. Meg kell "
-"egyeznie az /etc/mdnsd.conf fájlban megadott névvel. Csak akkor van hatása, ha "
-"a publikáció típusa WAN.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Beállítás"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: common_texts.cpp:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Módosítás"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "&Modify"
-msgstr "Mó&dosítás"
-
-#: common_texts.cpp:29
-msgid "Align"
-msgstr "Igazítás"
-
-#: common_texts.cpp:30
-msgid "Page"
-msgstr "Oldal"
-
-#: common_texts.cpp:31
-msgid "Border"
-msgstr "Szegély"
-
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
-msgid "Orientation"
-msgstr "Tájolás"
-
-#: common_texts.cpp:33
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "&Width"
-msgstr "&Szélesség"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: common_texts.cpp:36
-msgid "&Height"
-msgstr "&Magasság"
-
-#: common_texts.cpp:37
-msgid "Spacing"
-msgstr "Térköz"
-
-#: common_texts.cpp:38
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vízszintes"
-
-#: common_texts.cpp:39
-msgid "Vertical"
-msgstr "Függőleges"
-
-#: common_texts.cpp:40
-msgid "Right"
-msgstr "jobbról"
-
-#: common_texts.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "balról"
-
-#: common_texts.cpp:42
-msgid "Center"
-msgstr "középen"
-
-#: common_texts.cpp:43
-msgid "Top"
-msgstr "fent"
-
-#: common_texts.cpp:44
-msgid "Bottom"
-msgstr "lent"
-
-#: common_texts.cpp:45
-msgid "&Bottom"
-msgstr "L&ent"
-
-#: common_texts.cpp:46
-msgid "Move"
-msgstr "Mozgatás"
-
-#: common_texts.cpp:48
-msgid "Delete All"
-msgstr "Minden törlése"
-
-#: common_texts.cpp:49
-msgid "Clear All"
-msgstr "Az összes mező törlése"
-
-#: common_texts.cpp:50
-msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
-
-#: common_texts.cpp:51
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
-
-#: common_texts.cpp:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: common_texts.cpp:53
-msgid "&Zoom"
-msgstr "N&agyítás"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: common_texts.cpp:55
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "Hibás URL"
-
-#: common_texts.cpp:56
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karakterkészlet:"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: common_texts.cpp:60
-msgid "Save a file"
-msgstr "Fájl mentése"
-
-#: common_texts.cpp:61
-msgid "Contents"
-msgstr "Tartalom"
-
-#: common_texts.cpp:62
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
-
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
-msgid "&About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-#: common_texts.cpp:64
-msgid "A&bout"
-msgstr "Név&jegy"
-
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
-msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: common_texts.cpp:68
-msgid "On"
-msgstr "be"
-
-#: common_texts.cpp:69
-msgid "Off"
-msgstr "ki"
-
-#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Alkalmazás"
-
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "&Discard"
-msgstr "El&dobás"
-
-#: common_texts.cpp:76
-msgid "Discard"
-msgstr "Eldobás"
-
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: common_texts.cpp:82
-msgid "&Options"
-msgstr "Je&llemzők"
-
-#: common_texts.cpp:83
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
-#: common_texts.cpp:85
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Kilépés"
-
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ki&lépés"
-
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Reload"
-msgstr "Újratöltés"
-
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: common_texts.cpp:94
-msgid "&New Window..."
-msgstr "Új &ablak..."
-
-#: common_texts.cpp:95
-msgid "New &Window..."
-msgstr "Ú&j ablak..."
-
-#: common_texts.cpp:96
-msgid "&New Window"
-msgstr "Új &ablak"
-
-#: common_texts.cpp:97
-msgid "New Game"
-msgstr "Új játék"
-
-#: common_texts.cpp:98
-msgid "&New Game"
-msgstr "Új &játék"
-
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
-
-#: common_texts.cpp:100
-msgid "Open a File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: common_texts.cpp:101
-msgid "Open..."
-msgstr "Megnyitás..."
-
-#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Megnyitás..."
-
-#: common_texts.cpp:104
-msgid "&Cut"
-msgstr "&Kivágás"
-
-#: common_texts.cpp:105
-msgid "C&ut"
-msgstr "Ki&vágás"
-
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
-msgid "Font"
-msgstr "Betűtípus"
-
-#: common_texts.cpp:107
-msgid "&Foreground Color"
-msgstr "&Előtérszín"
-
-#: common_texts.cpp:108
-msgid "&Background Color"
-msgstr "&Háttérszín"
-
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "&Save"
-msgstr "M&entés"
-
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
-msgid "Save As"
-msgstr "Mentés másként"
-
-#: common_texts.cpp:112
-msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés másként..."
-
-#: common_texts.cpp:113
-msgid "S&ave As..."
-msgstr "Mentés máskén&t..."
-
-#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Nyomtatás..."
-
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
-msgid "Sorry"
-msgstr "Hiba történt"
-
-#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: common_texts.cpp:121
-msgid "Change"
-msgstr "Módosítás"
-
-#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
-msgid "Italic"
-msgstr "dőlt"
-
-#: common_texts.cpp:126
-msgid "Roman"
-msgstr "álló"
-
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
-
-#: common_texts.cpp:133
-msgid "Portrait"
-msgstr "álló"
-
-#: common_texts.cpp:134
-msgid "Landscape"
-msgstr "fekvő"
-
-#: common_texts.cpp:135
-msgid "locally connected"
-msgstr "helyi kapcsolat"
-
-#: common_texts.cpp:136
-msgid "Browse..."
-msgstr "Tallózás..."
-
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
-#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
-#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Eltávolítás"
-
-#: common_texts.cpp:139
-msgid "&Properties..."
-msgstr "Tulajdonsá&gok..."
-
-#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: common_texts.cpp:141
-msgid "&Start"
-msgstr "&Indítás"
-
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
-msgid "St&op"
-msgstr "Á&llj"
-
-#: common_texts.cpp:143
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
-
-#: common_texts.cpp:144
-msgid "Font Size"
-msgstr "Betűméret"
-
-#: common_texts.cpp:145
-msgid "Fonts"
-msgstr "Betűtípusok"
-
-#: common_texts.cpp:146
-msgid "&Fonts"
-msgstr "&Betűtípusok"
-
-#: common_texts.cpp:147
-msgid "&Reload"
-msgstr "Újra&töltés"
-
-#: common_texts.cpp:148
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
-msgid "Continue"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
-msgid "Restore"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: common_texts.cpp:151
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
-msgid "Monday"
-msgstr "hétfő"
-
-#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
-msgid "Tuesday"
-msgstr "kedd"
-
-#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
-msgid "Wednesday"
-msgstr "szerda"
-
-#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
-msgid "Thursday"
-msgstr "csütörtök"
-
-#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
-msgid "Friday"
-msgstr "péntek"
-
-#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
-msgid "Saturday"
-msgstr "szombat"
-
-#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
-msgid "Sunday"
-msgstr "vasárnap"
-
-#: common_texts.cpp:160
-msgid "&Update"
-msgstr "&Frissítés"
-
-#: common_texts.cpp:163
-msgid "Highscore"
-msgstr "Eredmények"
-
-#: common_texts.cpp:164
-msgid "&New View"
-msgstr "Új &nézet"
-
-#: common_texts.cpp:165
-msgid "&Insert"
-msgstr "Beszú&rás"
-
-#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
-msgid ""
-"_: Opposite to Previous\n"
-"&Next"
-msgstr "&Következő"
-
-#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
-msgid "&Previous"
-msgstr "El&őző"
-
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
-
-#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
-msgid "&Replace..."
-msgstr "Cse&re..."
-
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
-msgid "Default"
-msgstr "alapértelmezés"
-
-#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
-msgid "&Defaults"
-msgstr "Ala&pértelmezés"
-
-#: common_texts.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Tartalom"
-
-#: common_texts.cpp:177
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Legutbbi megnyitása"
-
-#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Leg&utóbbi megnyitása"
-
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
-msgid "&Find..."
-msgstr "K&eresés..."
-
-#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
-msgid "Find &Next"
-msgstr "&Következő keresése"
-
-#: common_texts.cpp:181
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
-
-#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
-msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "Hozzá&adás a könyvjelzőkhöz"
-
-#: common_texts.cpp:184
-msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "A kön&yvjelzők módosítása..."
-
-#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
-msgid "&Spelling..."
-msgstr "Helye&sírás-ellenőrzés..."
-
-#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "A &menüsor megjelenítése"
-
-#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
-#: tdeui/kstdaction_p.h:96
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Az eszköz&tár megjelenítése"
-
-#: common_texts.cpp:189
-msgid "Show &Statusbar"
-msgstr "Az állapot&sor megjelenítése"
-
-#: common_texts.cpp:190
-msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "A billentyű&parancsok beállítása..."
-
-#: common_texts.cpp:191
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "T&ulajdonságok..."
-
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Többször ne jelenjen meg ez az üzenet"
-
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Page Up"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Page Down"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "bal zárójel"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "jobb zárójel"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "csillag"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "plusz"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "vessző"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "mínusz"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "pont"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "törtvonal"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "kettőspont"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "pontosvessző"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "kisebb jel"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "egyenlőségjel"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "nagyobb jel"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "kérdőjel"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "bal szögletes zárójel"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "fordított törtvonal"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "jobb szögletes zárójel"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "fokjel"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "aláhúzás"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "bal idézőjel"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "bal kapcsos zárójel"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "jobb kapcsos zárójel"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "hullámvonal"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "aposztróf"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "kereskedelmi 'és'"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "felkiáltójel"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "dollárjel"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "százalékjel"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "számjel"
-
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "enyhén félkövér"
-
-#: common_texts.cpp:258
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "vékony"
-
-#: common_texts.cpp:259
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "vékony, dőlt"
-
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "enyhén félkövér, dőlt"
-
-#: common_texts.cpp:263
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "kövér"
-
-#: common_texts.cpp:264
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "nyomdai"
-
-#: common_texts.cpp:265
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "nyomdai, kövér"
-
-#: common_texts.cpp:268
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Megmaradás be"
-
-#: common_texts.cpp:269
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Megmaradás ki"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "nincs alapértelmezés"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Kiértékelési hiba"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Tartományhiba"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Hivatkozási hiba"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Szintaktikai hiba"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Típushiba"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI hiba"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Definiálatlan érték"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null érték"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Érvénytelen alaphivatkozás"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Ez a változó nem található: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Az alap nem objektum"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterlistában"
-
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "A rendszer alapértelmezése (%1)"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Nem érhető el KScript-futtató ehhez a típushoz: \"%1\"."
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript hiba"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"."
-
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE parancsfájlok"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Videó-eszköztár"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Teljes képernyős mód"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Fele méret"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "N&ormál méret"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Dupla méret"
-
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1' erőforrást"
-
-#: kabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: kabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ismeretlen típus"
-
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Ismeretlen mező"
-
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
-
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Gyakori"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Postai cím"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Privát"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
-
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Az automatikus indítás kikapcsolása"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "A már létező bejegyzések felülírása"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Nem található ez a címjegyzék: <b>%1</b>. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék "
-"valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab -> Kabc konvertáló"
-
-#: kabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' erőforrást."
-
-#: kabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' erőforrást."
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Erőforrás-kijelölés"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Erőforrások"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "publikus"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "magánjellegű"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "szigorúan bizalmas"
-
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "Hiba történt a libkabc programkönyvtárban"
-
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "E-mail-lista"
-
-#: kabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: az összes zárolás sikeres volt, de tényleges zárolás nem történt."
-
-#: kabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: egy zárolás sem sikerült."
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Elsődleges"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Otthoni"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Munkahelyi"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Üzenetküldő rendszer"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Az alapértelmezett szám"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Hang"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Videotelefon"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Postaláda"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Autótelefon"
-
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Csipogó"
-
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Otthoni fax"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Munkahelyi fax"
-
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "A disztribúciós listák beállításai"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Válassza ki az e-mail címeket"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mail címek"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Új lista..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "A lista átnevezése..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "A lista eltávolítása"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "A rendelkezésre álló címek:"
-
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Az alapértelmezett e-mail"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Az elsődleges használata"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "A bejegyzés eltávolítása"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Új címlista"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Adja meg a ne&vet:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Címlista"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Változtassa meg a neve&t:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Törölni szeretné ezt a címlistát: '%1'?"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "A kijelölt címzettek:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "A kijelölt címzettek - '%1':"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Miss"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Mr."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mrs."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Id."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ifj."
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Csatlakozási név (Bind DN):"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Tartomány:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Gépnév:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP-verzió:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Méretkorlát:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Időkorlát:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Lekérdezés"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Szűrő:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Felhasználóazonosítás"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL-mechanizmus:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-lekérdezés"
-
-#: kabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Postafiók"
-
-#: kabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Kibővített címinformáció"
-
-#: kabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Utca"
-
-#: kabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Helység"
-
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Körzet"
-
-#: kabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Irányítószám"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Címfelirat"
-
-#: kabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Elsődleges cím"
-
-#: kabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Belföldi"
-
-#: kabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
-
-#: kabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postai"
-
-#: kabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Csomag"
-
-#: kabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Otthoni cím"
-
-#: kabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Munkahelyi cím"
-
-#: kabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Elsődleges cím"
-
-#: kabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "A zárolási fájlt nem sikerült megnyitni."
-
-#: kabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"A(z) '%2' alkalmazás zárolta ezt a címjegyzéket: '%1'.\n"
-"Ha ez már nem helyes, távolítsa el a zároló fájlt innen: '%3'"
-
-#: kabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"A zárolás megszüntetése nem sikerült. A zárolási fájl ehhez a folyamathoz "
-"tartozik: %1 (%2)"
-
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%1' erőforrásba, mert zárolva van."
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Válassza ki a címzettet"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Kijelölve"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "A kijelölés megszüntetése"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Új lista"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Adja meg a nevet:"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "vCard-formátum"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
-
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Egyedi azonosító"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Megjelenített név"
-
-#: kabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#: kabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: kabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "További nevek"
-
-#: kabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Név-előtagok"
-
-#: kabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Név-utótagok"
-
-#: kabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Becenév"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
-
-#: kabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Otthoni cím (utca, házszám)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Otthoni cím (város)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Otthoni cím (állam)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Otthoni cím (irányítószám)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Otthoni cím (ország)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Otthoni cím (felirat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Munkahelyi cím (utca, házszám)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Munkahelyi cím (város)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Munkahelyi cím (állam)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Munkahelyi cím (irányítószám)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Munkahelyi cím (ország)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Munkahelyi cím (felirat)"
-
-#: kabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Otthoni telefon"
-
-#: kabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Munkahelyi telefon"
-
-#: kabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobil"
-
-#: kabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Munkahelyi fax"
-
-#: kabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autótelefon"
-
-#: kabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail cím"
-
-#: kabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Levelezőprogram"
-
-#: kabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Időzóna"
-
-#: kabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Földrajzi helyzet"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: kabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Szerepkör"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Osztály"
-
-#: kabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: kabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Termékazonosító"
-
-#: kabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Módosítási dátum"
-
-#: kabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Sztring-sorbarendezés"
-
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Honlap"
-
-#: kabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Biztonsági osztály"
-
-#: kabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Embléma"
-
-#: kabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Fénykép"
-
-#: kabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
-
-#: kabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Ügynök"
-
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TesztÍrásvCard"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Bemeneti fájl"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "A kimeneti adatok UTF-8 kódolásúak legyenek (a helyi kódolás helyett)"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Az alkalmazást tartalmazó menü azonosítójának\n"
-"kiírása"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Az alkalmazást tartalmazó menü nevének (feliratának)\n"
-"kiírása"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "A bejegyzés kiemelése a menüben"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr ""
-"Nem kell ellenőrizni, hogy a rendszerkonfigurációs adatbázis (Sycoca) friss-e"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "A keresett menü azonosítója"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"A KDE menü lekérdezése.\n"
-"Ezzel a segédprogrammal megkereshető, melyik menüben található egy bizonyos "
-"alkalmazás.\n"
-"A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n"
-"hol található az alkalmazás a menüben."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "KDE menü"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
-msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'kde-konsole.desktop'"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, "
-"--print-menu-name, --highlight"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Nincs ilyen menübejegyzés: '%1'."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "%1 nevű bejegyzés nem szerepel a menüben."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Régi gépnév"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Új gépnév"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Jelzi a KDE-nek, hogy a gépnév megváltozott"
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist"
-
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE-szolgáltatás"
-
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr ""
-"KDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, "
-"amikor szükséges"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' adatbázis létrehozásakor.\n"
-"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' adatbázisba való írás közben.\n"
-"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Globális adatbázis létrehozása"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Néma - ablakok és az stderr használata nélküli működés"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Állapotinformációk kiírása ('néma' módban is)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "A KDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE beállításkezelő"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Újra szeretné tölteni a KDE beállításait?"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nem kell újratölteni"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "A konfigurációs adatok újratöltése sikeresen megtörtént."
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Eszközné&zetek"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI mód"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Felső szin&tű mód"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Al&keretes mód"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Lapo&zós mód"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "I&DEAL mód"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Eszközd&okkolók"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Váltás a felső dokkolóra"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Váltás a bal dokkolóra"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Váltás a jobb dokkolóra"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Váltás az alsó dokkolóra"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Előző eszköznézet"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Következő eszköznézet"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 megjelenítése"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 elrejtése"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Kidokkolás"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Bedokkolás"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Az összes be&zárása"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "Az összes m&inimalizálása"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "M&DI mód"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Egymás mellett"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Lé&pcsőzetesen"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Lépcsőzetesen, ma&ximalizálva"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Fü&ggőleges maximalizálás"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Vízszintes m&aximalizálás"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mozaikszerűen, átfedés né&lkül"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Mozaikszerűen, át&fedve"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "Bedo&kkolás/kidokkolás"
-
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Átmé&retezés"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimalizálás"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximalizálás"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "Maximalizálá&s"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "M&inimalizálás"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Moz&gatás"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Á&tméretezés"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "Kid&okkolás"
-
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Átfedés"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el %2 nevű függvény."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el KDE-kompatibilis gyártó."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "\"%1\" programkönyvtárai nem találhatók a megadott elérési útban."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a KDE folyamatok közötti kommunikáció inicializálásakor. A "
-"rendszer ezt a hibaüzenetet adta vissza:\n"
-"\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ellenőrizze, hogy a \"dcopserver\" program fut-e!"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "DCOP kommunikációs hiba (%1)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "A 'displayname' X-képernyő használata"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "A 'displayname' QWS-képernyő használata"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Az alkalmazás visszaállítása a megadott 'sessionID' alapján"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás saját színpalettát hoz létre\n"
-"8 bites képernyőmód használata esetén"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"Az alkalmazások által lefoglalható színek számának\n"
-"korlátozása 8 bites képernyőmód esetén, a\n"
-"QApplication::ManyColor színspecifikáció\n"
-"használatakor"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "jelzi a Qt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"ha nyomkövető alatt fut a program, akkor bekapcsolódhat a\n"
-"-nograb opció, ezt egy -dograb-bel lehet felülbírálni"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "szinkron üzemmódba váltás nyomköbetési célból"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
-msgid "defines the application font"
-msgstr "beállítja az alkalmazás betűtípusát"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
-msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
-msgstr ""
-"beállítja az alapértelmezett háttérszínt és egy\n"
-"alkalmazáspalettát (a világos és sötét árnyalatok\n"
-"ki lesznek számítva)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "beállítja az alapértelmezett előtérszínt"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "beállítja a nyomógombok alapértelmezett színét"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
-msgid "sets the application name"
-msgstr "beállítja az alkalmazás nevét"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "beállítja az alkalmazás címsorának szövegét"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Truecolor színséma használatára utasítja az alkalmazást 8 bites\n"
-"képernyőmódnál is"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"beállítja a XIM (X Input Method) bemeneti módját. A lehetséges\n"
-"értékek: onthespot, overthespot, offthespot\n"
-"és root"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
-msgid "set XIM server"
-msgstr "beállítja a XIM-kiszolgálót"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
-msgid "disable XIM"
-msgstr "kikapcsolja a XIM-et"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "QWS-kiszolgálóként való működésre utasítja az alkalmazást"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "tükrözi a grafikus elemek elrendezését"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "A 'caption' szöveg fog névként megjelenni a címsorban"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Az 'icon' nevű ikon lesz az alkalmazás ikonja"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Az 'icon' nevű ikon jelenik meg a címsorban"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Más konfigurációs fájl használata"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "A 'server' nevű DCOP-kiszolgáló használatára utasítja az alkalmazást"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Kikapcsolja a programhiba-kezelőt (core dumpok készülnek)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Várakozik egy WM_NET-kompatibilis ablakkezelőre"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr ""
-"beállítja a fő grafikus elem geometriáját - az argumentum formátuma a man X "
-"paranccsal hívható elő"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 stílus nem található.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "módosítva"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A KDE dokumentációmegjelenítőjét nem sikerült elindítani:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A levelezőprogramot nem sikerült elindítani:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "A böngészőt nem sikerült elindítani"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A böngészőt nem sikerült elindítani:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"A KLauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "%1. munkaasztal"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"Nem lesznek elmentve a beállítások.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Ismeretlen opció: '%1'."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "'%1' hiányzik."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"A(z) %1 készítőinek névsora:\n"
-"%2"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Nem várt paraméter: '%1'."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[paraméterek]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-paraméterek]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Használat: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Általános paraméterek"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "A verzióinformáció megjelenítése"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "A licencinformáció megjelenítése"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "A paraméterek vége"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1-paraméterek"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paraméterek:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentumok:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<ismeretlen aljazat>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<üres>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1, port: %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<üres UNIX aljazat>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Állapotjelentés a gyorsbillentyűkről"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "Az aut&omatikus ellenőrzés letiltása"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>A billentyűparancsok megváltoztak</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>A billentyűparancsok törölve lettek</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Új billentyűparancsok jöttek létre (csak tájékoztatásul)</h2>"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "A kijelölt rész beillesztése"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "A kijelölés megszüntetése"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Az előző szó törlése"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "A következő szó törlése"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Keresés"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "A következő keresése"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Az előző keresése"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Sor eleje"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Sor vége"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Előző"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Következő"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ugrás egy sorra"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Jobbra"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Felbukkanó menü"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "A menüsor megjelenítése"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Egy szót vissza"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Egy szót előre"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Következő lap"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Előző lap"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Mi ez?"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Szövegkiegészítés"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Az előző illeszkedő kiegészítés"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "A következő illeszkedő kiegészítés"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Részszöveg-kiegészítés"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "A lista előző eleme"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "A lista következő eleme"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadán"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Ramadán"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "NoPlural"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "jan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "márc"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "ápr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "máj"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "jún"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "júl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "aug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "szept"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "okt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dec"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "január"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "február"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "március"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "április"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "május"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "június"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "július"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "augusztus"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "szeptember"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "október"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "december"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "jan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "márc"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "ápr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "máj"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "jún"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "júl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "aug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "szept"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "okt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "dec"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "január"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "február"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "március"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "április"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "május"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "június"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "július"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "augusztus"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "szeptember"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "október"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "november"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "december"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "du"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "de"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "nincs hiba"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "a csomópontnévnél nem lehet címcsaládot megadni"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "átmeneti hiba a névfelbontásnál"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "érvénytelen 'ai_flags' érték"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "végzetes hiba a névfelbontásnál"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "az 'ai_family' érték nem támogatott"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "memóriafoglalási hiba"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "nincs cím rendelve a csomópontnévhez"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "a név vagy a szolgáltatás ismeretlen"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "a szolgáltatásnév nem támogatott a megadott ai_socktype-nál"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "az 'ai_socktype' nem támogatott"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "rendszerhiba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysRq"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "PgUp"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "PgDn"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Újból"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Elöl"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Közép-európai"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kínai, egyszerűsített"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kínai, hagyományos"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirill"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreai"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaiföldi"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Török"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Nyugat-európai"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Északi szami"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Délkelet-európai"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Szemétkosár"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Az egyező elemek listájának\n"
-"végére ért.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"A kiegészítés nem egyértelmű,\n"
-"több lehetőség is van.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Nincsen egyező elem.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>A KDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben "
-"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a KDE teljes egészében le "
-"van fordítva magyarra.</p>"
-"<p>A KDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további "
-"információ található itt: <a href=\"http://l10n.kde.org\">"
-"http://l10n.kde.org</a></p>"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Ennek a programnak a licencfeltételei nincsenek meghatározva.\n"
-"Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n"
-"feltételekért.\n"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "H"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "K"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "Sze"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "Cs"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "P"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "Szo"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "V"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS kliens"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS kliens"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Fájlgenerálási könyvtár"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Bemeneti kcfg XML-fájl"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Kódgenerálási beállítófájl"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg fordítóprogram"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
-msgid "KConfig Compiler"
-msgstr "Fordítóprogram a KConfighoz"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "a kért család nem támogatott ennél a gépnévnél"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "érvénytelen jelzők"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "a kért család nem támogatott"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "a kért szolgáltatás nem támogatott ennél az aljazattípusnál"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "a kért aljazattípus nem támogatott"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "ismeretlen hiba"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "rendszerhiba: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "a kérés meg lett szüntetve"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "nincs hiba"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "a névlekérdezés nem sikerült"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "a cím már foglalt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "az aljazat már hozzá van rendelve máshoz"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "az aljazat már létre van hozva"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "az aljazat még nincs hozzárendelve"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "az aljazat már létre van hozva"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "a művelet blokkolódna"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "a csatlakozási kérés vissza lett utasítva"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "időtúllépés történt a kapcsolatban"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "a művelet már folyamatban van"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "hálózati hiba történt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "a művelet nem támogatott"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "egy művelet túllépte a megengedett várakozási időt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "ismeretlen/váratlan hiba történt"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot"
-
-#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Ismeretlen család: %1"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Új kiegészítők közzététele"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Kiadás:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licenc:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Nyelv:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Előnézeti URL:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Összegzés:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Adjon meg egy nevet."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Régi feltöltött információkat találtam, ki szeretné tölteni a mezőket?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Nem kell kitölteni"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Új dolgok letöltése"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Üdvözöljük"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "A legtöbbre értékeltek"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "A leggyakrabban letöltöttek"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "A legutóbbiak"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Kibocsátási dátum"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Név: %1\n"
-"Szerző: %2\n"
-"Licenc: %3\n"
-"Verzió: %4\n"
-"Kiadás: %5\n"
-"Értékelés: %6\n"
-"Letöltések: %7\n"
-"Kibocsátási dátum: %8\n"
-"Leírás: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Előnézet: %1\n"
-"Terhelés: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "A telepítés nem sikerült."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Nem érhető el előnézet."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Új %1 letöltése"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Sikerült az új anyagokat telepíteni."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Nem sikerült az új anyagokat telepíteni."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Adatfájl: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Előnézeti kép: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"A tartalom jellemzői: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"A fájlokat fel lehet tölteni.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Ne felejtse el, hogy ezekhez bárki bármikor hozzáférhet."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Fájlok feltöltése"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Kérem töltse fel kézzel a fájlokat."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Információ feltöltése"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "Fel&töltés"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Sikerült feltölteni az új anyagokat."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Új kiegészítők letöltése"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag vagy "
-"a benne levő könyvtárstruktúra."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Erőforrás-telepítési hiba"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Nem található kulcs."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Az ellenőrzés ismeretlen ok miatt megszakadt."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"A MD5-összeg ellenőrzése nem sikerült, ezért lehet, hogy az archívum sérült."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"Az aláírás nem megfelelő, ezért lehet, hogy az archívum hibás vagy sérült."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Az aláírás érvényes, de nem megbízható."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Az aláírás ismeretlen."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: <i>0x%1</i>. A kulcs tulajdonosa: <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Az erőforrás telepítését ezért <b>nem ajánljuk</b>."
-"<br>"
-"<br>Folytatni szeretné a telepítést?</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Hiba történt egy erőforrásfájllal"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>A telepítéshez kattintson az OK gombra.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Érvényes erőforrások"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Az aláírás ismeretlen ok miatt nem sikerült."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Nincs megfelelő aláírási kulcs vagy nem adta meg a szükséges jelszót.\n"
-"Tovább szeretne lépni az aláírás elvégzése nélkül?"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a kulcslista lekérdezéséhez. "
-"A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, mert ezt használja a rendszer a "
-"letöltött erőforrások ellenőrzéséhez.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs tulajdonosa: "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl integritásának "
-"ellenőrzéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem "
-"lehet a letöltött erőforrásokat ellenőrizni.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Válassza ki az aláírási kulcsot"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Aláírási kulcs:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl aláírásához. A <i>"
-"gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat "
-"aláírni.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Új kiegészítők letöltése:"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Csak a kijelölt típusú adathordozók megjelenítése"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "A használni kívánt szolgáltatólista"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Új anyagok lelőhelyei"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Válassza ki az alábbi szolgáltatások egyikét:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "A keresési szöveg törlése"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Keresés:"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Interaktív keresés billenytűparancsokra (pl. Másolás) vagy "
-"billentyűkombinációkra (pl. Ctrl+C) egyszerű beírással."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') nevei "
-"a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali "
-"oszlopban."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Billentyűkombináció"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Másodlagos"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "A kijelölt művelethez tartozó billentyűkombináció"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&nincs"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "A kijelölt művelethez nem lesz hozzárendelve billentyűparancs."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&alapértelmezés"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Ez az opció az alapértelmezett billentyűparancsot rendeli a kijelölt "
-"művelethez. Általában el lehet fogadni ezt a választást."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "e&gyéni"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Ezzel az opcióval egyéni, az alapértelmezettől eltérő billentyűparancsot "
-"rendelhet a kijelölt művelethez."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután rákattintott, "
-"nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt művelethez szeretne "
-"rendelni."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Billentyűkombinációk"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Az alapértelmezett billentyű:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' csak akkor lehet billentyűparancs, ha kombinálja a Win, Alt, Ctrl, "
-"Shift billentyűk valamelyikével."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Érvénytelen billentyűkombináció"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Válasszon egy másik billentyűkombinációt."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Ütközés egy alkalmazásbeli billentyűkombinációval"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a standard \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Ütközés egy globális billentyűkombinációval"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Billentyűparancs-ütközés"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" "
-"művelethez.\n"
-"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Igen, az új"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "A billentyűkombinációk megadása"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "A lap bezárása"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Válasszon ki egy képterületet"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Kattintással és húzással jelölje ki a kép egy részét:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Váltás más nyelvre"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Válassza ki, milyen nyelvű felületet szeretne az alkalmazásban"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Másodlagos nyelv hozzáadása"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"A felvett új nyelven fog megjelenni a felület, ha a magasabb prioritású "
-"nyelveken nincs elérhető fordítás."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása után "
-"lép érvénybe."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Az alkalmazás nyelve megváltozott"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Elsődleges nyelv:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Másodlagos nyelv:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Ez a nyelv lesz a legmagasabb prioritású"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Ez a nyelv lesz érvényes, ha a magasabb prioritású nyelveken nem érhető el "
-"fordítás"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "A szótárban nem szereplő szótő-toldalék &párok létrehozása"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Az egybeírt szavak helyesírási &hibaként kezelése"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "Szó&tár:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Kó&dolás:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "International Ispell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Kl&iens:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanyol"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Dán"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Német"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Német (az új helyesírással)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil portugál"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugál"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Eszperantó"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvég"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Lengyel"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Szlovén"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Szlovák"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Cseh"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svéd"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Német (svájci)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litván"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belorusz"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Magyar"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Ispell-alapértékek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Alapértelmezés - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "az Aspell alapértelmezése"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Alapértelmezés - %1"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Választás..."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához "
-"kattintson a \"Választás...\" gombra."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "A(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Ez a(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához "
-"kattintson a \"Választás...\" gombra."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied KAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Nem áll rendelkezésre információ.\n"
-"A megadott KAboutData objektum nem létezik."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "S&zerző"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "S&zerzők"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat a <a href=\"http://bugs.kde.org\">"
-"http://bugs.kde.org</a> címen jelentsék be.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Köszöne&t"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "For&dítók"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Licenc"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "A kért betűtípus"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Meg szeretné változtatni a betűtípus-beállítást?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Betűstílus"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Jelölje be ezt az opciót a betűstílus megváltoztatásához."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Betűstílus:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a betűméretet meg szeretné változtatni."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűtípust."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "normál"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "félkövér"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "félkövér, dőlt"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "relatív"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"A betűméret lehet "
-"<br><i>rögzített szélességű</i> vagy <i>arányosan változó</i> "
-"(a környezethez képest)"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet alapján "
-"módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a papírméret "
-"megváltozik)."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűméretet."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Ez a mintaszöveg a beállításoknak megfelelően jelenik meg. A szöveg "
-"módosítható, hogy mindegyik karakter kipróbálható legyen."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "A jelenlegi betűtípus"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "Rendelke&zésre áll:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ki&jelölve:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode-kódpont: U+%3"
-"<br>(Decimális alakban: %4)"
-"<br>(Karakter: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Táblázat:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Unicode-kódpont:"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Többször ne jelenjen meg ez a kérdés"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Névjegy: %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Kézi"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Listából"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Automatikus (rövid)"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Automatikus (listából)"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"A <b>KDE grafikus környezet</b> fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi "
-"fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">szabad szoftverek</a> "
-"iránt."
-"<br>"
-"<br>Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg a KDE fejlődési "
-"irányát, bárki részt vehet a fejlesztésben."
-"<br>"
-"<br>Ha jobban meg szeretné ismerni a KDE projekt tevékenységét, kérjük "
-"látogasson el honlapunkra: <A HREF=\"http://www.kde.org/\">"
-"http://www.kde.org/</A>"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"A KDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, "
-"könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget "
-"jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy "
-"szeretné."
-"<br>"
-"<br>A KDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető "
-"hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez "
-"kérjük látogasson el a <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben."
-"<br>"
-"<br>A hibabejelentő rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési "
-"kívánságokat és javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy "
-"a bejelentés típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a KDE csapatba! A Magyar KDE örömmel fogad "
-"bármiféle segítséget a KDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A "
-"KDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb "
-"képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud "
-"készíteni."
-"<br>"
-"<br>Az egyes projektekről, a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ "
-"található a <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"weboldalon."
-"<br>"
-"<br>Ha több információt szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük "
-"látogasson el a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">"
-"http://developer.kde.org/</A> honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"A KDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül."
-"<br>"
-"<br>Ezért a KDE projekt vezetői létrehoztak egy KDE Association nevű non-profit "
-"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A KDE Association képviseli a "
-"KDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: "
-"<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>"
-"<br>"
-"<br>A KDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. "
-"A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges "
-"eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt "
-"finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével: <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Előre is köszönjük az adományokat!"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "KDE %1 grafikus környezet"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Névjegy"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Hibák, kérések bejelentése"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "Csatlak&ozás a fejlesztőkhöz"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "Anyagi &támogatás"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Igen"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&Nem"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "A módosítások eldobása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, akkor az eddig tett módosítások elvesznek"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Az adatok elmentése"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "A mentés k&ihagyása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Az adatok mentésének kihagyása"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Mentés más&ként..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "A fájl mentése más néven"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "A módosítások alkalmazása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Ha az <b>Alkalmazás</b>gombra kattint, akkor a beállítások átadódnak a "
-"programnak, de a párbeszédablak nyitva marad.\n"
-"Így többféle beállítást is ki lehet próbálni."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Rendszerga&zdai mód..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "A rendszergazdai jelszó beírása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Ha rákattint a <b>Rendszergazdai mód</b>ra, a program be fogja kérni a "
-"rendszergazdai jelszót, hogy a kívánt privilegizált műveletek elvégezhetők "
-"legyenek."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "A mező(k) törlése"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "A szöveges mező(k) tartalmának törlése"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Segítség"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Segítség megjelenítése"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Az összes elem visszaállítása az alapértelmezett értékekre"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Visszalépés eggyel"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Előre"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Előrelépés eggyel"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr ""
-"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum kinyomtatásához"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&olytatás"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "A művelet folytatása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Elem(ek) törlése"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "A beállítások alapállapotba hozása"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "Beszú&rás"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "B&eállítás..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "&Keresés"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Üres oldal"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés bekapcsolva."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés kikapcsolva."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki lesz "
-"kapcsolva."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Nincs szöveg."
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Szerkesztés letiltva"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Szerkesztés engedélyezve"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Az eszköztár elrejtése"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Eszköztárak"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1. hét"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Következő év"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Előző év"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Következő hónap"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Előző hónap"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Válasszon ki egy hetet"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Válasszon ki egy hónapot"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Válasszon ki egy évet"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "A mai nap kiválasztása"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Nem definiált</b>"
-"<br>Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha szeretne leírást adni "
-"az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"erre a címre</a>."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Billentyűkombináció megadása"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- sorelválasztó ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- elválasztó ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Az eszköztárak beállítása"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A "
-"változás azonnal megtörténik."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Az eszköztárak alapállapotba hozása"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Alapállapot"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Eszköztár:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "A &lehetséges műveletek:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "A &jelenlegi műveletek:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Az ik&on megváltoztatása..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "Ezt az elemet lecserélem egy beágyazott komponens összes elemére."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<összevonás>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<összevonás - %1>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után nem "
-"lehet újból létrehozni."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Műveletlista: %1"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* A legutóbbi színek *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Egyéni színek *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Negyven szín"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "A szivárvány színei"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Royal színek"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Webes színek"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Színek névvel"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő helyeken "
-"kerestem:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Színválasztás"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Az alapértelmezett szín"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-alapértelmezés-"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-névtelen-"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Elejére"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "A menüsor megjelenítése<p>Ismét megjeleníti a menüsort"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "A menüsor elre&jtése"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"A menüsor elrejtése"
-"<p>Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb egérgombbal is elvégezhető az "
-"ablak belsejében."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Az áll&apotsor megjelenítése"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Az állapotsor megjelenítése"
-"<p>Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes "
-"kijelezni."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Az áll&apotsor elrejtése"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Az állapotsor elrejtése"
-"<p>Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes "
-"kijelezni."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Jelszó:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "A jelszó megjeg&yzése"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "E&llenőrzés:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Jelszóerősség-jelző:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"A jelszóerősség-jelző annak eldöntését segíti, hogy a beírt jelszó kellően "
-"biztonságos-e. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n"
-" - hosszabb jelszóval\n"
-" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n"
-" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "A két jelszó nem azonos. Gépelje be még egyszer."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n"
-" - hosszabb jelszóval\n"
-" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n"
-" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával\n"
-"\n"
-"Biztosan ezt a jelszót szeretné használni?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "A jelszó gyenge"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "A jelszó üres"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr "A jelszónak legalább %n karakter hosszúnak kell lennie"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "A jelszavak megegyeznek"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "Be&fejezve"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Az elő&zmények törlése"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Nincs több bejegyzés a naplóban."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Tallózás..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Próba"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Ha megnyomja az <b>OK</b> gombot, akkor minden\n"
-"változtatás, amit eddig tett, érvénybe lép."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "A beállítások elfogadása."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Ha az <b>Alkalmazás</b> gombra kattint, akkor a beállítások\n"
-"átadódnak a programnak, de a párbeszédablak\n"
-"nyitva marad. Így többféle beállítást is ki lehet próbálni."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "A beállítások alkalmazása"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Részletek"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Segítség..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Mozgatás felfelé"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mozgatás &lefelé"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Hibajelentés küldése"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' gombot "
-"a módosításához."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Az e-mail beállítása..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Az az e-mail cím, amelyre a hibabejelentés el lesz küldve."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Küldés"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Hibajelentés küldése."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "A hibajelentés elküldése ide: %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás neve, amelynek hibáját be akarja jelenteni - ha nem helyes, "
-"használja a megfelelő alkalmazás Hibabejelentés gombját."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Alkalmazás: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, hogy "
-"nincs-e újabb verzió a programból"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nincs verzió beállítva (programozási hiba!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "Op. rendszer:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Fordítóprogram:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "A hiba &jellege"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "kritikus"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "súlyos"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "normál"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "kívánság"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "fordítási hiba"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Tárgy: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Írja be a szöveget (lehetőleg angolul), amit el szeretne küldeni, mint "
-"hibajelentést.\n"
-"A \"Küldés\" gomb megnyomása után az üzenet továbbítódik a program "
-"karbantartójának.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Hibabejelentés küldéséhez kattintson az alábbi nyomógombra.\n"
-"Ekkor megnyílik egy böngészőablakban a http://bugs.kde.org oldal, ahol egy "
-"űrlapban meg lehet adni az adatokat.\n"
-"A fent látható információk bekerülnek a jelentésbe."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "A hibabejelentő &varázsló elindítása"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>kritikus</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben "
-"válassza, ha a hiba </p>"
-"<ul>"
-"<li>más programok vagy az egész rendszert lefagyásához vezet</li>"
-"<li>súlyos adatveszteséget okozhat</li>"
-"<li>a rendszer egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő</li></ul>\n"
-"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye "
-"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>A <b>súlyos</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben válassza, "
-"ha a hiba</p>"
-"<ul>"
-"<li>a szóban forgó csomagot használhatatlanná vagy majdnem használhatatlanná "
-"teszi</li>"
-"<li>adatveszteséget okoz</li>"
-"<li>olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató "
-"felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti</li></ul>\n"
-"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye "
-"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elküldeni a hibajelentést.\n"
-"Próbálja meg manuálisan...\n"
-"Segítséget a http://bugs.kde.org/ címen találhat."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "A hibajelentés elküldése sikerült, köszönjük az észrevételt."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Bezárja és eldobja\n"
-"a szerkesztett üzenetet?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Az üzenet bezárása"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egyéni..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Biztosan be szeretné zárni ezt: <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Bezárás a paneltálcában"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Képműveletek"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Forgatás &jobbra"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Forgatás &balra"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Rögzítés"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Dokkolás"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Leválasztás"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Vissza"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Tovább"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "%1-kéz&ikönyv"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Mi &ez?"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Hibabejelentés..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Váltás más ny&elvre..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Né&vjegy: %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Névjegy: &KDE"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "&Teljes képernyős mód"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Keresési oszlopok"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Az összes látható oszlop"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "%1. oszlop"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Keresés:"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "A nap tippje"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Tudta, hogy...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Eszköztár menü"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Fent"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Balról"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Jobbról"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Lent"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Lebegő"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Minimális"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Csak ikon"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Csak szöveg"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Szöveg az ikon mellett"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Szöveg az ikon alatt"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Kicsi (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Közepes (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Nagy (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Nagyon nagy (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Szövegpozíció"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Feladat"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (KDE %3)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Társszerzők:"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(nincs embléma)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Hiányzó kép"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Terület"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"A fájl végére értem.\n"
-"Folytassam az elejéről?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"A fájl elejére értem.\n"
-"Folytassam a végéről?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Keresés:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Nagybetűér&zékeny"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "&Visszafelé keresés"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Cserélje m&indet"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Cserélje erre:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Ugrás erre a sorra:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Az ablakok egyenletes elrendezése"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Az ablakok lépcsőzetes elrendezése"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Az összes munkaasztalra"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Nincs ablak"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Tabulátorok engedélyezése"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "A módosítások érvényesítéséhez indítsa újra a párbeszédablakot"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "V&isszavonás: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "Új&ra végrehajtás: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Visszavonás: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Újra végrehajtás: %1"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 képpont)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 képpont"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 - (%2x%3 képpont)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Kép - %1x%2 képpont"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Kész."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Másolás"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "'%1' keresése ezzel: %2"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "'%1' keresése ezzel"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "'%1' megnyitása"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Az animációk leállítása"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Az e-mail cím másolása"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "A link célpontjának men&tése..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "A link &címének másolása"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Megnyitás új &ablakban"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Megnyitás ebben az &ablakban"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Megnyitás új la&pon"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "A keret újratöltése"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "IFrame-keret blokkolása..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "A keret forrásának megtekintése"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "A keret jellemzőinek megtekintése"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "A keret nyomtatása..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "A ke&ret mentése másként..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "A kép mentése..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "A kép elküldése..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "A kép másolása"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "A kép címének másolása"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "A kép megtekintése (%1)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Kép blokkolása..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "A képek blokkolása innen: %1"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "A link mentése mint"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "A kép mentése mint"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Cím hozzáadása a szűrőhöz"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Felülírás?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "A letöltéskezelő program (%1) nem érhető el az elérési útban ($PATH)."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Próbálja meg újratelepíteni \n"
-"\n"
-"A Konqueror-integráció le lesz tiltva!"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Az alapértelmezett betűméret (100%)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Képek nyomtatása'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a HTML-oldal nyomtatásakor az oldalon "
-"található képek is ki lesznek nyomtatva. A nyomtatás ezért több időt vehet "
-"igénybe és több festéket fogyaszthat el.</p>"
-"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, HTML-oldal nyomtatásakor csak a szöveg lesz "
-"kinyomtatva, a képek nem. A nyomtatás ezért gyorsabb lehet és kevesebb festéket "
-"fogyaszthat el.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Fejléc nyomtatása'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden lap tetjére "
-"rákerül egy fejléc, mely az aktuális dátumot, az oldal címét (URL-jét) és az "
-"oldalszámot tartalmazza.</p>"
-"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, nem kerül ilyen fejléc a kinyomtatott "
-"oldalakra.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Takarékos nyomtatás'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, HTML-oldal nyomtatásakor minden fekete vagy "
-"fehér színű lesz, és a színes hátterek fehér színűek lesznek. A nyomtatás "
-"gyorsabb lehet és kevesebb festéket fogyaszthat el.</p>"
-"<p>Ha ez az opció ki van kapcsolva, a HTML-oldalak nyomtatása az eredeti "
-"színnel fog megtörténni (ahogy az alkalmazásban látható). Így minden az eredeti "
-"színnel jelenik meg (vagy szürkeárnyalatokkal, a nyomtató képességeitől "
-"függően). A nyomtatás lassabb lesz és megnőhet a felhasznált festék "
-"mennyisége.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML-beállítások"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Nyomtatóbarát mód (fekete szveg, háttér nélkül)"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Képnyomtatás"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Fejléc nyomtatása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "A dokumentum &forrása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "A &dokumentum jellemzői"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "A &háttérkép mentése másként..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Biztonság..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Biztonsági beállítások"
-"<p>Megjeleníti az aktuális oldal biztonsági tanúsítványát. Tanúsítvány csak "
-"akkor létezik, ha az oldal megtekintése biztonságos, titkosított kapcsolaton "
-"keresztül történik."
-"<p> Tipp: ha a képen egy bezárt lakat látszódik, akkor az oldal megtekintése "
-"biztonságos kapcsolaton át történik."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "A renderelési fastruktúra kiírása a standard kimenetre"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "A DOM-fastruktúra kiírása a standard kimenetre"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Az animációk leállítása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "A kódolás b&eállítása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Félig automatikus"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Automatikus detektálás"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Kézi"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Stíluslap &használata"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "A betűméret növelése"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"A betűméret növelése"
-"<p>Megnöveli az ablakban használt betűméretet. Ha lenyomva tartja az "
-"egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges betűméreteket tartalmazza."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "A betűméret csökkentése"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"A betűméret csökkentése"
-"<p>Lecsökkenti az ablakban használt betűméretet. Ha lenyomva tartja az "
-"egérgombot, megjelenik egy menü, mely a lehetséges betűméreteket tartalmazza."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Szövegkeresés"
-"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, mellyel az aktuális oldal szövegében lehet "
-"keresni."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"A következő keresése"
-"<p>Ha már elkezdett egy keresést a <b>Szövegkeresés</b> "
-"funkcióval, akkor ezzel lehet a következő találatra lépni"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Az előző keresése"
-"<p>Ha már elkezdett egy keresést <b>A következő keresése</b> "
-"funkcióval, akkor ezzel lehet az előző találatra lépni"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Szöveg keresése beírás közben"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Link keresése beírás közben"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"A keret tartalmának nyomtatása"
-"<p>Egy oldal több keretből is állhat. Ha csak egy keretet szeretne kinyomtatni, "
-"annak kijelölése után használja ezt a funkciót."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "A szövegkurzor ki-be kapcsolása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Nem az igazi böngészőazonosító van aktiválva ('%1')."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Ez a weboldal programhibákat tartalmaz."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "A hibák el&rejtése"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "A hibajelentés le&tiltása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr "<b>Hiba</b>: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr "<b>Hiba</b>: %1 csomópont: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Képek megjelenítése"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "A kapcsolat adatforgalmának titkosítási módja: %1 bites %2."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "A kapcsolat adatforgalma nincs titkosítva."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 betöltése közben."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "Hiba történt <B>%1</B> betöltése közben:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Hiba: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "A kért művelet elvégzése nem sikerült"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "A hiba oka (technikai): "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "A kérés részletei:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Dátum és idő: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "További jellemzők: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "A lehetséges okok:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "A lehetséges megoldási utak:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Az oldal betöltve."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr "%1 / %n kép betöltve."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (új ablakban)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Szimbolikus link"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (link)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 bájt)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (egy másik keretben)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Címzett: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - tárgy: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - másolat: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - titkos másolat: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"<qt>Ez az oldal nem megbízható, és az egyik link rajta ide mutat:<BR><B>%1</B>"
-".<BR> Követni szeretné a linket?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Követés"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Keretjellemzők"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr " <a href=\"%1\">[Tulajdonságok]</a>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "A háttérkép mentése másként..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "A keret mentése másként"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "Keresés a keret&ben..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Figyelem! Ez egy biztonságos (titkosított) űrlap, de titkosítás nélkül próbálja "
-"az Ön által beírt adatokat továbbítani.\n"
-"Ezekek az adatok nincsenek védve illetéktelen hozzáférés ellen.\n"
-"Engedélyezi a művelet folytatását?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Hálózati átvitel"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Küldés titkosítás nélkül"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Figyelem! Olyan művelet kezdődik, mely titkosítás nélkül továbbít adatokat a "
-"hálózaton keresztül.\n"
-"Biztosan engedélyezi a művelet elvégzését?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"A site az űrlapadatokat e-mailen keresztül próbálja elküldeni.\n"
-"Engedélyezi a műveletet?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "E-mail kül&dése"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"<qt>Az űrlap tartalmát a helyi fájlrendszer <BR><B>%1</B><BR> "
-"linkjére kell továbbítani.<BR>Végrehajtsam az adatok elküldését?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Elküldés"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"A site egy helyi fájlt próbált csatolni az űrlapadatok elküldésekor. A "
-"csatolást a rendszer nem engedélyezi biztonsági okok miatt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr ""
-"<qt>A hozzáférés meg lett tagadva ehhez: <BR><B>%1</B>,<BR> "
-"mert az oldal nem megbízható."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"A(z) '%1' notesz meg van nyitva, űrlapadatok és jelszavak tárolására használt."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "A notesz &bezárása"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "JavaScript-nyomkö&vető"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Ez az oldal nem kapott engedélyt egy új ablak megnyitására JavaScript "
-"segítségével."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Blokkolt felbukkanó ablak"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Ez az oldal megpróbált megnyitni egy felbukkanó ablakot, de azt a böngésző "
-"blokkolta.\n"
-"Kattintson erre az ikonra az állapotsorban, ha meg szeretné\n"
-"adni a felbukkanó ablak beállításait."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr "%n blokkolt felbukkanó ablak megjelenítése"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Passzív ér&tesítés a blokkolt ablakokról"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "Az új Ja&vaScriptes ablakok kezelési módja..."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "A keresés leállt."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Indulás -- linkek kerésse beírás közben"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Indulás -- szöveg keresése beírás közben"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Linket találtam: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Nem található link: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Szöveget találtam: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Nem található szöveg: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Hozzáférési kulcsok aktiválva"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Beágyazható HTML komponens"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "XML feldolgozási hiba"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Alap oldalstílus"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript-hiba"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Függvényhívási verem"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript-konzol"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Következő"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "Lé&pés"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Folytatás"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "Töréspont a következő &utasításra"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Következő"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Lépés"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n"
-"\n"
-"%1, %2.sor:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"A website egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript segítségével.\n"
-"Meg szeretné ezt engedni?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a site a(z) "
-"<p>%1</p> megnyitására készül JavaScript segítségével, új böngészőablakban.<br "
-"/>Meg szeretné ezt engedni</qt>?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Tiltás"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Be szeretné zárni az ablakot?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Megerősítés szükséges"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" ?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" (cím: \"%2\") ?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScriptes könyvjelzőlétrehozási kísérlet"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "letiltás"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Egy szkript ezen az oldalon a KHTML lefagyásához vezet. Ha a futás tovább "
-"folytatódik, más alkalmazásokban is lelassulhatnak.\n"
-"Meg szeretné szakítani a szkript futását?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Félbeszakítás"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"A website olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog "
-"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül.\n"
-"Engedélyezi ezt a műveletet?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ez a site olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog "
-"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: "
-"<p>%1</p>).<br /> Engedélyezi az űrlap elfogadását?"
-
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Ez egy keresésre szolgáló index. Adja meg a keresendő kulcsszavakat: "
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Az alábbi fájlok nem lesznek feltöltve, mert nem találhatók.\n"
-"Folytatni szeretné a műveletet?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Megerősítés küldése"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "&Elküldés mindenképpen"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"A következő fájlok lesznek elküldve a helyi gépről az internetre.\n"
-"Folytatni szeretné a műveletet?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Megerősítés küldése"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&Elküldés"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "A bejelentkezési adatok elmentése"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Elmentés"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Ennél a site-nál s&oha"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Nem kell elmenteni"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott "
-"biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre, a böngésző a "
-"notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési "
-"adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott "
-"biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre (%1), a böngésző a "
-"notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési "
-"adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "A kisalkalmazás paraméterei"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Paraméter"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Alap-URL"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Archívumok"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE Java-kisalkalmazás bővítőmodul"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inicializálás - \"%1\" kisalkalmazás..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Indítás - \"%1\" kisalkalmazás..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás elindítva"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás leállítva"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Kisalkalmazás betöltése"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Hiba: a Java program nem található"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Aláírás (ellenőrzés: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Tanúsítvány (ellenőrzés: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "ÉrvénytelenCél"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "ElérésiÚtTúlHosszú"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "ÉrvénytelenCA"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Lejárt"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "AláírvaSajátMagával"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "RootNemOlvasható"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Visszavonva"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "NemMegbízható"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "AláírásNemJó"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Elutasítva"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "PrivátKulcsHibás"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "ÉrvénytelenGépnév"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Meg szeretné-e adni a következő tanúsítványú Java-kisalkalmazásoknak:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "a következő engedélyt"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "Mindegyik el&utasítása"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "Mindegyik meg&adása"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Nem található kezelőprogram ehhez: %1"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Beágyazható komponens (többrészes/vegyes)"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Nem található bővítőmodul ehhez: '%1'.\n"
-"Le szeretne tölteni egyet innen: %2?"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Hiányzó bővítőmodul"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Letöltés"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Nem kell letölteni"
-
-#: kinit/kinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nem sikerült új folyamatot indítani.\n"
-"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már "
-"nem nyitható meg több fájl."
-
-#: kinit/kinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n"
-"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már "
-"nem indítható több folyamat."
-
-#: kinit/kinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "A(z) '%1' program nem található."
-
-#: kinit/kinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 programkönyvtárt.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: kinit/kinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nem található 'kdemain' függvény ebben: '%1'.\n"
-"%2"
-
-#: kinit/klauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"klauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n"
-"klauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "A KDEInit nem tudta elindítani a(z) '%1' programot."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem található."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás hibás."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "%1 indítása"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Ismeretlen protokoll - '%1'.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "A kimeneti eredmények megőrzése szkripteknél"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Annak ellenőrzése, hogy a konfigurációs fájlt frissíteni kell-e"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "A frissítési utasításokat tartalmazó fájl"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Csak helyi fájlokat lehet használni."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "A KConf frissítése"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Segédprogram a felhasználóbeállítási fájlok frissítéséhez"
-
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "KSpell2-beállítások"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból."
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Kimeneti fájl"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Képek beágyazása egy forráskönyvtárból"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Web-szerű stílus bővítőmodul"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Hagyományos KDE stílus bővítőmodul"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "KDE segédprogram a telepített pixmap-témák gyorstárának kialakításához"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "Tématelepítő"
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel "
-"lehet modulokat kiválasztani."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata "
-"esetén szokásos."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest modulindító"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Meg szeretné ezt keresni az interneten: <b>%1</b>?"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetes keresés"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés"
-
-#: kparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n"
-"Meg szeretné tartani vagy inkább eldobja a módosításokat?"
-
-#: kparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "A dokumentum bezárása"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani ezt: '%1'? "
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Végrehajtja a fájlt?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Végrehajtás"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Meg szeretné nyitni ezt: '%2'?\n"
-"Típus: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Meg szeretné nyitni ezt: '%3'?\n"
-"Név: %2\n"
-"Típus: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Megnyi&tás ezzel: '%1'"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Megnyitás e&zzel..."
-
-#: kparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "Me&gnyitás"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Keresés"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Csere"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "A k&eresett szöveg:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reg&uláris kifejezés"
-
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "S&zerkesztés..."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Csere erre:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "A &csereszöveg:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Keresési k&arakterek használhatók"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Keresési ka&rakter beszúrása"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Nagybetűér&zékeny"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Csak egész sza&vakat"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "A kur&zortól"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Csak a ki&jelölt szövegben"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "Megerősítés csere &előtt"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
-msgid "Start replace"
-msgstr "A csere megkezdése"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha megnyomja a <b>Csere</b> gombot, a program végigkeresi a dokumentumot, "
-"és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új szövegre.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "Start searching"
-msgstr "A keresés megkezdése"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha megnyomja a <b>Keresés</b> gombot, a program megkeresi a dokumentumban a "
-"megadott szöveg előfordulási helyeit.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresési mintát vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a "
-"listából."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Ha ez be van jelölve, reguláris kifejezésként történik a keresés."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Kattintson ide, ha a reguláris kifejezést grafikus módban szeretné "
-"szerkeszteni."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Adja meg a cseresztringet vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a "
-"listából."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha ez az opció be van jelölve, a <code><b>\\N</b></code> "
-"formátumú minták (<code><b>N</b></code> egy egész szám) le lesznek cserélve a "
-"megfelelő helyettesítővel (\"idézőjelbe tett részsztring\")."
-"<p>Ha a csereszövegben szeretne <code><b>\\N</b></code> "
-"formátumú részt helyezni, tegyen elé egy extra backslash karaktert így: <code>"
-"<b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Kattintson ide a helyettesítők menüjének előhívásához."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Egy szövegrész csak akkor fog találatnak számítani, ha mindkét oldalán "
-"szóelválasztó karakter áll."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum elején."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Csak a kijelölt szövegrészben fog keresni a program."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Pl. ha 'János' a keresett "
-"szöveg, akkor'jános' és 'JÁNOS' nem lesz találat, csak a 'János'."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Visszafelé haladó keresés."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Megerősítés kérése minden csere előtt."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
-msgid "Any Character"
-msgstr "Bármilyen karakter"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Sor eleje"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Megadott karakterek"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Ismétlődés (0 vagy több alkalommal)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Ismétlődés (1 vagy több alkalommal)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
-msgid "Optional"
-msgstr "Választási lehetőség"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
-msgid "TAB"
-msgstr "Tab"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
-msgid "Newline"
-msgstr "Újsor (LF)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Kocsivissza (CR)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
-msgid "White Space"
-msgstr "Üres karakter"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
-msgid "Digit"
-msgstr "Számjegy"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Teljes illeszkedés"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "A helyettesítő szöveg (%1)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Meg kell adni a keresett szöveget."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hiba történt a(z) '%1' modul betöltése közben."
-"<br>"
-"<br>A munkaasztali fájl (%2) és a programkönyvtár (%3) elérhető, mégsem "
-"sikerült betölteni a modult. Valószínűleg hibás az egyik gyártó deklarációja "
-"vagy a create_* függvény hiányzik.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem érhető el."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "A(z) %1 modul nem érhető el."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt><p>A hibaüzenet:<br>A(z) %1 munkaasztali fájl nem található.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "A(z) %1 modult nem sikerült betölteni."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A hibaüzenet:"
-"<br>A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva programkönyvtár.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Hiba történt a modul betöltése közben."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A hibaüzenet:"
-"<br>%1"
-"<p>A hiba lehetséges okai:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Hiba történt egy előző KDE-verzióról való frissítés során, az egyik "
-"beállítómodul 'árván' maradt"
-"<li>Régi, külső cégtől származó beállítómodul maradt a rendszerben</ul>"
-"<p>A fentiek alapján próbálja meg eltávolítani azt a modult, amely a hibát "
-"okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció "
-"vagy a csomag karbantartóitól.</p></qt>"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "Min&d"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Ki&hagyás"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Le szeretné cserélni ezt: '%1' erre: '%2'?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Nem történt csere."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr "%n csere történt."
-
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "A dokumentum elejére értem."
-
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "A dokumentum végére értem."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést a végétől?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést az elejétől?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Leírás:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Szerző:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Verzió:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licenc:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(Nincs módosítható beállítás ennél a bővítőmodulnál)"
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "A cseresztring ennél nagyobb helyettesítőre hivatkozik: '\\%1', de "
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr "a minta csak %n helyettesítőt definiál."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "de a mintában nincs megadva helyettesítő."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kérem javítsa ki."
-
-#: kutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Folytatni szeretné '<b>%1</b>' keresését?</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr "%n találat."
-
-#: kutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Nincs találat - '<b>%1</b>'.</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nincs találat - '<b>%1</b>'."
-
-#: kutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Folytatni szeretné a végéről?"
-
-#: kutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Folytatni szeretné az elejétől?"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Ebben a részben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet módosítást "
-"végezni.</b><br />Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" "
-"gombra."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Ez a szakasz speciális jogosultságot igényel, mert a módosítások az egész "
-"rendszerre kihatnak. A jellemzők módosításához meg kell adni a rendszergazda "
-"(root felhasználó) jelszavát. Amíg nem adja meg a helyes jelszót, a modul "
-"használata letiltva marad."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Betöltés...</big>"
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Komponensválasztás"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Komponensválasztás..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "erőforrás"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre erőforrás."
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Az erőforrás beállításai"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003."
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Az erőforrás beállításai"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Csak olvasható"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 erőforrás-beállítás"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Adjon meg egy erőforrásnevet."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Normál"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hozzáadás..."
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "Ala&pértelmezés legyen"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Nincs standard erőforrás, válasszon ki egyet."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Válassza ki az új erőforrás típusát:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni '%1' típusú erőforrást."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"A standard erőforrás nem távolítható el, először jelöljön ki egy másik "
-"erőforrást standardnak."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Írásvédett erőforrás nem használható standardként."
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Inaktív erőforrás nem használható standardként."
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett erőforrás nem szüntethető meg, előbb jelöljön ki egy másik "
-"erőforrást alapértelmezettnek."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Nincs érvényes standard erőforrás. Olyat válasszon, amely aktív és írható is."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Címsor"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Alosztály, részleg"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "Irányítószám"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Város"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Állam"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Helyezés"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Név-előtag"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Középső név"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Talk címek"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Kulcsszavak"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefonszám"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URL(-ek)"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "1. szabad mező"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "2. szabad mező"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "3. szabad mező"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "4. szabad mező"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a helyi változókat."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Nincs elég memória"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"A helyi címjegyzék-konfigurációs fájl (\"%1\") létrehozása nem sikerült. A "
-"címjegyzék így nem tud megfelelően működni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a helyi KDE könyvtárban (mely "
-"általában: ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"A standard címjegyzék-adatbázisfájl (\"%1\") létrehozása nem sikerült. A "
-"címjegyzék így nem tud megfelelően működni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a helyi KDE könyvtárban (mely "
-"általában: ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"A kab létrehozta a helyi alapértelmezett címjegyzéket itt:\n"
-"\"%1\""
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Nem hozható létre biztonsági másolat (a hozzáférés megtagadva)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Fájlhiba"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr "Nem lehet írni a biztonsági másolatot (hozzáférés megtagadva)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Kritikus hiba:\n"
-"a jogosultságok megváltoztak a helyi könyvtárban."
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "A fájl újratöltve."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"A jelenleg betöltött fájl, \"%1\", nem tölthető be újra. A fájl elmenthető vagy "
-"bezárható.\n"
-"Ha véletlenül letörölte az adatfájlt, akkor mentse el ezt a változatot.\n"
-"Zárja be nyugodtan, ha kimondottan ezt akarta.\n"
-"A bezárás az alapértelmezés."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Biztonsági másolat fájlhiba esetén)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt, bezárom."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "A fájl megnyitva."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a fájlt."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Nincs ilyen fájl."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "A(z) \"%1\" fájl nem található. Létre szeretne hozni egy újat?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Nincs ilyen fájl"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Új fájl."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Félbeszakítva."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Belső hiba a kab-ban)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(üres bejegyzés)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Nem tölthető be a konfigurációs fájl!"
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "A konfigurációs fájl újratöltve."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "A fájl elmentve."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "A hozzáférés megtagadva."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "A fájl bezárva."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"A fájl, amit meg szeretne változtatni, nem zárolható.\n"
-"Vagy egy másik alkalmazás használja, vagy csak olvasható."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Nem találhatóak a kab sablonfájljai.\n"
-"Nem hozhatók létre új fájlok."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Nem olvashatóak a kab sablonfájljai.\n"
-"Nem hozhatók létre új fájlok."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Formátumhiba"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Nem hozható létre ez a fájl:\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Nem sikerült létrehozni az új fájlt."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Nem sikerült elmenteni ezt a fájlt:\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Nem található a kab konfigurációs sablonfájlja.\n"
-"A kab nem konfigurálható."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Nem olvasható a kab konfigurációs sablonfájlja.\n"
-"A kab nem konfigurálható."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Nem hozható létre az új konfigurációs fájl."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a kab helyi konfigurációs\n"
-"fájlját, valószínűleg formátumhiba miatt.\n"
-"A kab nem konfigurálható."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Nem található a kab helyi konfigurációs fájlja.\n"
-"A kab nem konfigurálható."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "állandó"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "mobil"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "modem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "általános"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Üzleti"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Dátumok"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Az új bejegyzés felvétele nem sikerült."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "A megnyitandó URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Hibaüzenet megjelenítése (alapértelmezés)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Figyelmeztető üzenet megjelenítése"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Tájékoztató üzenet megjelenítése"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "A megjelenítendő üzenet"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "aRts üzenet"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Segédprogram az aRts hibaüzeneteinek megjelenítéséhez"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Tájékoztató"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "A tanúsítvány érvénytelen!"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Tanúsítványok"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Kiadók"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Kliens"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Az összes im&portálása"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE tanúsítványimportálás"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Lánc:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Kiadó:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Fájlformátum:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Az érvényesség kezdete:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Az érvényesség vége:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 ellenőrző összeg:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Aláírás:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Aláírás"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Publikus kulcs:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Publikus kulcs"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Titk&osításkezelő..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "Me&ntés..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Kész"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "A mentés nem sikerült."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Tanúsítványimportálás"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "A KDE SSL-támogatás nélkül lett lefordítva."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "A tanúsítványfájl üres."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "A tanúsítvány jelszava"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"A tanúsítványfájl betöltése nem sikerült. Megpróbálja még egyszer egy másik "
-"jelszóval?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Próbálkozás másikkal"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Nem tudom kezelni ezt a fájltípust."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Webhely-tanúsítvány (Site Certificate)"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Már létezik ilyen nevű tanúsítvány. Felül szeretné írni?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"A tanúsítvány importálása sikeresen megtörtént.\n"
-"A KDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítvánnyal kapcsolatos "
-"beállításokat."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"A tanúsítványok importálása sikeresen megtörtént.\n"
-"A KDE Vezérlőpultban lehet módosítani a tanúsítványokkal kapcsolatos "
-"beállításokat."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE tanúsítvány-objektum"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Elutasítás"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Szűrőhiba"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Már meg van nyitva."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Ez nem egy digitális notesz fájlja."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Ismeretlen titkosítási séma."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "A fájl valószínűleg megsérült."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl valószínűleg "
-"megsérült."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Olvasási hiba - a jelszó feltehetően hibás."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Dekódolási hiba."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "Ú&j"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Visszafelé"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "Nyomtatási e&lőnézet..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "Levél kül&dése..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "Új&ra végrehajtás"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "M&inden kijelölése"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "A kijelölés megszünt&etése"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Az előző &keresése"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Tényleges méret"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "az ol&dalmérethez igazítás"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "az oldal szélességéhez i&gazítás"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "az oldal magasságához &igazítás"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "N&agyítás"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Ki&csinyítés"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "N&agyítás..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "Újból meg&jelenítés"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "&Fel"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "El&őző oldal"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "Következő &oldal"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&Ugrás ide..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "Ugrás egy ol&dalra..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "Ug&rás egy sorra..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "El&ső oldal"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "Ut&olsó oldal"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "A kön&yvjelzők módosítása"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "A beállítások m&entése"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "A billentyű&parancsok beállítása..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "A(z) %1 b&eállítása..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Az eszkö&ztárak beállítása..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Az értesí&tő üzenetek beállítása..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "Mi e&z?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Mai ti&pp"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "Ez a program kiírja a telepítési könyvtárakat."
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr "A ${prefix} és ${exec_prefix} kibontása a kimenetben"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "A KDE programkönyvtárak előtagja"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "A KDE programkönyvtárakban használt exec_prefix"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "A programkönyvtár-útvonal utótagja"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "A fájlok tárolásához használt előtag a $HOME könyvtárban"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "A KDE programkönyvtárak verziószáma"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "A rendelkezésre álló KDE-s erőforrástípusok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr "Erőforrás-elérési útvonal"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "Felhasználói: desktop|autostart|trash|document"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "Az erőforrásfájlok telepítési előtagja"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr "Alkalmazásmenü (.desktop-fájlok)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "A kdehelp rendszerhez tartozó CGI programok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "Beállítófájlok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Itt tárolják az alkalmazások az adataikat"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr "Programfájlok: $prefix/bin"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "HTML-es dokumentáció"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "A beállításokat tartalmazó fájlok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr "Programkönyvtárak"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr "Include/header fájlok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "A KLocale fordítási fájljai"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr "MIME-típusok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr "Modulok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Qt-s bővítőmodulok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Szolgáltatások"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr "Szolgáltatástípusok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Az alkalmazások hangfájljai"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Háttérképek"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr "XDG alkalmazásmenü (.desktop-fájlok)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr "XDG menüleírások (.directory-fájlok)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr "XDG menüelrendezés (.menu-fájlok)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr "Ideiglenes fájlok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr "UNIX-os aljazatok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - ismeretlen típus\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - ismeretlen típusú felhasználói útvonal\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Újra végrehajtás"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Kivágás"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Speciális beillesztés..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "A mező(k) törlése"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Minden kijelölése"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Segítség"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Mi ez?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&Betűtípus"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "Betűstíl&us"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Méret"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektusok"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "á&thúzás"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "alá&húzás"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Minta"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Í&rás"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmazás"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Betűtípus-választás"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "OK"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Igen"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&Nem"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "Félb&eszakítás"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "Ú&jból"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "Át&ugrás"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "&Igen (mindenhol)"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "&Nem (mindenhol)"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Névjegy: Qt</h3>"
-"<p>Ez a program a Qt %1 verzióját használja.</p>"
-"<p>A Qt egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban grafikus "
-"felületű programok fejlesztéséhez.</p>"
-"<p>A Qt-ben írt programok a forráskód módosítása nélkül átvihetők Windows "
-"95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb "
-"kereskedelmi UNIX platformra."
-"<br>A Qt-nek létezik egy beágyazott rendszerekhez készült változata is.</p>"
-"<p>A Qt a Trolltech cég terméke, további információ itt található: <tt>"
-"http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
-msgid "About Qt"
-msgstr "Névjegy: Qt"
-
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértelmezés"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Mégsem"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Vissza"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:186
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Tovább >"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:187
-msgid "&Finish"
-msgstr "Be&fejezés"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "&Segítség"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:470
-msgid "%1, %2 not defined"
-msgstr "%1, %2 nincs megadva"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:506
-msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr "Nem egyértelmű \"%1\", ezért nem kezelhető"
-
-#: kernel/qapplication.cpp:2896
-msgid ""
-"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
-"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
-"widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Latin"
-msgstr "latin"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Greek"
-msgstr "görög"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "cirill"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Armenian"
-msgstr "örmény"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Georgian"
-msgstr "grúz"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Runic"
-msgstr "rúnás"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ogham"
-msgstr "ogham"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"SpacingModifiers"
-msgstr "Térközmódosítók"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"CombiningMarks"
-msgstr "KombinálóJelek"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hebrew"
-msgstr "héber"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Arabic"
-msgstr "arab"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Syriac"
-msgstr "szíriai"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thaana"
-msgstr "thaana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Devanagari"
-msgstr "devanagari"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bengali"
-msgstr "bengáli"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "gurmukhi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gujarati"
-msgstr "gudzsarati"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Oriya"
-msgstr "oriya"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tamil"
-msgstr "tamil"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Telugu"
-msgstr "telugu"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Kannada"
-msgstr "kannada"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Malayalam"
-msgstr "malayalam"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Sinhala"
-msgstr "szinhala"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thai"
-msgstr "thai"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Lao"
-msgstr "lao"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tibetan"
-msgstr "tibeti"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Myanmar"
-msgstr "myanmar"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Khmer"
-msgstr "khmer"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han"
-msgstr "han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hiragana"
-msgstr "hiragana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana"
-msgstr "katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hangul"
-msgstr "hangul"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bopomofo"
-msgstr "bopomofo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Yi"
-msgstr "yi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ethiopic"
-msgstr "etióp"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cherokee"
-msgstr "cserokí"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Canadian Aboriginal"
-msgstr "kanadai (ősi)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mongolian"
-msgstr "mongol"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Currency Symbols"
-msgstr "Pénzszimbólumok"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Letterlike Symbols"
-msgstr "Betűszerű szimbólumok"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Number Forms"
-msgstr "Számformák"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mathematical Operators"
-msgstr "Matematikai operátorok"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Technical Symbols"
-msgstr "Technikai szimbólumok"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Geometric Symbols"
-msgstr "Geometriai szimbólumok"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Egyéb szimbólumok"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Enclosed and Square"
-msgstr "Bezárt/négyzetes"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagalog"
-msgstr "tagalog"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hanunoo"
-msgstr "hanunoo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Buhid"
-msgstr "buhid"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagbanwa"
-msgstr "tagbanwa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana Half-Width Forms"
-msgstr "katakana (félszélességű)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Japanese)"
-msgstr "han (japán)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Simplified Chinese)"
-msgstr "han (egyszerűsítet kínai)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Traditional Chinese)"
-msgstr "han (hagyományos kínai)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Korean)"
-msgstr "han (koreai)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unknown Script"
-msgstr "ismeretlen szkript"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "szóköz"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:94
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Esc"
-msgstr "Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "vissza Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "visszalépés"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Return"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Enter"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:100
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ins"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:101
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Del"
-msgstr "Delete"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Print Scrn"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "SysRq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Home"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "End"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "balra"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "fel"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "jobbra"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "le"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "Page Up"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "Page Down"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "menü"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "segítség"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:120
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Back"
-msgstr "vissza"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:121
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Forward"
-msgstr "előre"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:122
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Stop"
-msgstr "állj"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:123
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Refresh"
-msgstr "frissítés"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:124
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Down"
-msgstr "hangerő le"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:125
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Mute"
-msgstr "hangerő ki"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:126
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Up"
-msgstr "hangerő fel"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:127
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Boost"
-msgstr "basszus erősebbre"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:128
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Up"
-msgstr "basszus fel"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:129
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Down"
-msgstr "basszus le"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:130
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Up"
-msgstr "treble fel"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:131
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Down"
-msgstr "treble le"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:132
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Play"
-msgstr "médialejátszás"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:133
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Stop"
-msgstr "média állj"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:134
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Previous"
-msgstr "média előző"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:135
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Next"
-msgstr "média következő"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:136
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Record"
-msgstr "média felvétel"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:138
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Favorites"
-msgstr "kedvencek"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:139
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Search"
-msgstr "keresés"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:140
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Standby"
-msgstr "készenlét"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:141
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Open URL"
-msgstr "URL megnyitása"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:142
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Mail"
-msgstr "e-mail"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:143
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Media"
-msgstr "média indítása"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:144
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (0)"
-msgstr "indítás (0)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:145
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (1)"
-msgstr "indítás (1)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:146
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (2)"
-msgstr "indítás (2)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:147
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (3)"
-msgstr "indítás (3)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:148
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (4)"
-msgstr "indítás (4)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:149
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (5)"
-msgstr "indítás (5)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:150
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (6)"
-msgstr "indítás (6)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:151
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (7)"
-msgstr "indítás (7)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:152
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (8)"
-msgstr "indítás (8)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:153
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (9)"
-msgstr "indítás (9)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:154
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (A)"
-msgstr "indítás (A)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:155
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (B)"
-msgstr "indítás (B)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:156
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (C)"
-msgstr "indítás (C)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:157
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (D)"
-msgstr "indítás (D)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:158
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (E)"
-msgstr "indítás (E)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:159
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (F)"
-msgstr "indítás (F)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:163
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print Screen"
-msgstr "Képernyőnyomtatás"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:164
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Up"
-msgstr "Page Up"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:165
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Down"
-msgstr "Page Down"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:166
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:167
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Num Lock"
-msgstr "Num Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:168
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Number Lock"
-msgstr "Number Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:169
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Scroll Lock"
-msgstr "Scroll Lock"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:173
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"System Request"
-msgstr "SysRq"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
-#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:509
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
-msgid "Operation stopped by the user"
-msgstr "A felhasználó félbeszakította a műveletet."
-
-#: sql/qdatatable.cpp:273
-msgid "True"
-msgstr "igen"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:274
-msgid "False"
-msgstr "nem"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:787
-msgid "Update"
-msgstr "Módosítás"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: tools/qfile.cpp:60
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: tools/qfile.cpp:61
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not read from the file"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlból"
-
-#: tools/qfile.cpp:62
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not write to the file"
-msgstr "Nem sikerült írni a fájlba"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "V&isszavonás"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "Újra vé&grehajtás"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Ki&vágás"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Másolás"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Beillesztés"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
-msgid "Line up"
-msgstr "Elrendezés"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
-msgid "Customize..."
-msgstr "Testreszabás..."
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:83
-msgid "System Menu"
-msgstr "Rendszermenü"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:88
-msgid "Shade"
-msgstr "Felgördítés"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:93
-msgid "Unshade"
-msgstr "Legördítés"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:100
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normál méret"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizálás"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizálás"
-
-#: widgets/qtoolbar.cpp:700
-msgid "More..."
-msgstr "Tallózás..."
-
-#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
-msgid "What's this?"
-msgstr "Mi ez?"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Igen (mindenhol)"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
-msgid "OK to All"
-msgstr "OK (mindenhol)"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
-msgid "No to All"
-msgstr "Nem (mindenhol)"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Mégsem (mindenhol)"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
-msgid " to All"
-msgstr " (mindenhol)"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
-msgid "Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
-msgid "Retry"
-msgstr "Újból"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
-msgid "Abort"
-msgstr "Félbeszakítás"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Visszaállítás"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mozgatás"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:318
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimalizálás"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:319
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximalizálás"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Bezárás"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:332
-msgid "Stay on &Top"
-msgstr "M&indig felül"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Fel&gördítés"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
-#: workspace/qworkspace.cpp:1431
-msgid "%1 - [%2]"
-msgstr "%1 - [%2]"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1510
-msgid "Restore Down"
-msgstr "Visszaállítás lefelé"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1715
-msgid "&Unshade"
-msgstr "&Legördítés"
-
-#: qxml_clean.cpp:54
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"no error occurred"
-msgstr "nem történt hiba"
-
-#: qxml_clean.cpp:55
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error triggered by consumer"
-msgstr "a fogadó oldal hibát váltott ki"
-
-#: qxml_clean.cpp:56
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected end of file"
-msgstr "nem várt fájlvége"
-
-#: qxml_clean.cpp:57
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"more than one document type definition"
-msgstr "egynél több dokumentumtípus-definíció"
-
-#: qxml_clean.cpp:58
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing element"
-msgstr "hiba történt egy elem feldolgozása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:59
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"tag mismatch"
-msgstr "hibás tag-párosítás"
-
-#: qxml_clean.cpp:60
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing content"
-msgstr "hiba történt az adattartalom feldolgozása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:61
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected character"
-msgstr "nem várt karakter"
-
-#: qxml_clean.cpp:62
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"invalid name for processing instruction"
-msgstr "érvénytelen nevű feldolgozási utasítás"
-
-#: qxml_clean.cpp:63
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "verziószám XML-deklaráció beolvasása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:64
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "hibás értékű önálló deklaráció"
-
-#: qxml_clean.cpp:65
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr ""
-"kódolás-deklarációt vagy önálló kódolás-deklarációt vártam az XML-deklaráció "
-"beolvasása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:66
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr "önálló deklaráció XML-deklaráció beolvasása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:67
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "hiba történt a dokumentumtípus-definíció feldolgozása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:68
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"letter is expected"
-msgstr "betűt vártam"
-
-#: qxml_clean.cpp:69
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing comment"
-msgstr "hiba történt a megjegyzés feldolgozása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:70
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing reference"
-msgstr "hiba történt a hivatkozás feldolgozása közben"
-
-#: qxml_clean.cpp:71
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "belső általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
-
-#: qxml_clean.cpp:72
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-msgstr ""
-"külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet attribútumértékben"
-
-#: qxml_clean.cpp:73
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "külső feldolgozott általános entitás-referencia nem lehet DTD-ben"
-
-#: qxml_clean.cpp:74
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "feldolgozatlan entitás-referencia hibás kontextusban"
-
-#: qxml_clean.cpp:75
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"recursive entities"
-msgstr "rekurzív entitások"
-
-#: qxml_clean.cpp:76
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "hiba egy külső entitás szövegdeklarációjában"