diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po | 613 |
1 files changed, 0 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index c243b33316f..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,613 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Ismeretlen kódolási hiba." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "A puffer túl kicsi." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Memóriafoglalási hiba." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Nincs végrehajtva a paraméterinicializáció." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Pszichoakusztikai problémák." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "OGG - felszabadítási hiba a kódolásnál." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "OGG keretkódolási hiba" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "MP3 formátumú exportálás csak sztereóban, 16 biten történhet." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Ez a bővítőmodul a minőséget befolyásoló paramétereket a Vezérlőpultban " -"található audiocd:/ protokoll beállítómodulból veszi." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "A minőség beállítása" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "MP3-kódolási hiba." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"OGG formátumú exportálás csak 44kHz-es mintavételi rátával, 16 biten, 2 " -"csatornával történhet." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Ez a bővítőmodul a minőségbeállítási paraméterek értékét az audiocd:/ protokoll " -"beállításaiból veszi. Azokat az értékeket a Vezérlőpultban lehet módosítani." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Mintavételi ráta" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Egyéb:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Csatornaszám" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "sztereó (2 csatorna)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "monó (1 csatorna)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bitszám" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bites" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bites" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Az új fájlok létrehozásához megadott alapértelmezések felhasználása" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Időkijelzési beállítások</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Időkijelzési stílus" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Egyszerű minták" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[óra:]perc:másodperc:minták" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[óra:]perc:másodperc:képkockák" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MB.KB" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Képkockák" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 képkocka/másodperc (amerikai TV)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 képkocka/másodperc (európai TV)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 képkocka/másodperc (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "Részletesebb időkijelzés (XXmin:XXs:XXképkocka XX:XX::XX helyett)" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Egyéb beállítások</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Tipp megjelenítése induláskor" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Az összes rejtett üzenet engedélyezése" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Ha megnyomja ezt a gombot, újból megjelennek azok az üzenetek, amelyeket " -"a \"Ne jelenjen meg többször ez az üzenet\" opcióval korábban letiltott.</i>" -"</qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Az új fájlok alapértelmezett tulajdonságainak felhasználása" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' betöltve." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Nincs szükség mentésre." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "A mentés folyamatban..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "\"%1\" mentése sikeresen megtörtént." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "A rész törölve." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt részt ('%1')?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Törlés?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<nincs fájl>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "név nélküli fájl" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "KB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "óra" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "min" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "képkockák" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "minták" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "KB: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[ó:]p:m.kk %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[ó:]p:m.mt %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 minta" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Pozíció: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Méret: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Váltás az aktív/inaktív állapot között" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Az elem eltávolítása" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Az elem címének megváltoztatása" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Az elemhez fűzött megjegyzés megváltoztatása" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Sok adat" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Új cím" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Az új rész címe:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Új megjegyzés" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Az új részhez fűzött megjegyzés:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Az új fájl tulajdonságai" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Felvételi szint" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "A fájl mentése mint" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n" -"El szeretné menteni?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Nem sikerült meghatározni a kódolási módot." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ennek több oka is lehet:" -"<ul>" -"<li>Nem adott meg lezárást.</li>" -"<li>megadott egy lezárást, de az ahhoz tartozó bővítőmodul nem áll " -"rendelkezésre. Mindkét esetben az előző párbeszédablakban megjelent listából " -"válasszon egyet.</li>" -"<li>A bővítőmodulok betöltő programrészben hiba történt. Ha biztos benne, hogy " -"mindent megfelelően hajtott végre, készítsen hibabejelentést és mellékelje " -"benne az alábbi sort:<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Nem sikerült meghatározni a kódolási módot" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Nincs mit exportálni." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exportálás..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "Fel&vétel" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Lejátszás" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "L&eállítás" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Átjátszás" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Ugrás az &elejére" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Ugrás a &végére" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Az aRts kezelőprogram elindítása" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "A KMix hangkeverő elindítása" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Nem található a Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts modul.\n" -"A KRec ettől még használható marad, de a tömörítési funkciók le lesznek tiltva." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"A hiba lehetséges okai:\n" -"- csak a KRec van telepítve, a tdemultimedia csomag többi része nem\n" -"- minden megfelelően telepítve van, de az aRts szolgáltatás nem volt " -"újraindítva,\n" -" ezért még nem tud az új effektusok létezéséről\n" -"- valamilyen más programhiba történt" - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "A tömörítő nem található" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Hangrögzítő program a KDE-hez.\n" -"Az aRts-re épül, az aRts kezelőprogramjában\n" -"is látható, ahogy a hangok beérkeznek\n" -"a felvételhez." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Készítő\n" -"Lásd a www.arnoldarts.de címet,\n" -"ahol sok egyéb érdekes dolog is található." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Ott segített, ahol kellett" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Néhány kisebb új funkció" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Ők készítették el (indirekt módon) az exportálási részeket. Sokat tanultam a " -"forrásfájljaikból és a javításaikból." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Lejátszás" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Tömörítő" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...a KRec mindig megőrzéses felvételt készít?</h4>\n" -"<p>\n" -"Ez azt jelenti, hogy ha felvétel készítésekor második, harmadik stb. " -"részfelvételt készít, akkor a korábbi változatok megmaradnak a lemezen és " -"később visszaállíthatók. Csak lejátszáskor, exportáláskor fedi át a korábbi " -"változatokat a legújabb.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...mi vezetett a KRec elkészítéséhez?</h4>\n" -"<p>\n" -"Néhány barátom megkért, hogy segítsek egy rádiófelvétel anyagának felvételében. " -"Ezért megpróbáltam egy könnyen kezelhető hangrögzítő programot keresni a " -"kedvenc operációs rendszeremhez. Némi keresgélés után (nem találtam megfelelő " -"programot) nekiálltam megírni a KRec első verzióját.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...hogy a fejlesztők szívesen fogadják a felhasználók visszajelzéseit?</h4>" -"\n" -"<p>\n" -"A legtöbb fejlesztő örül, ha minél többen használják a programját. Kérjük, írja " -"meg e-mailben, hogy Önnek mi tetszik és mi nem a programban. A szerzők e-mail " -"címei megtalálhatók a \"Segítség\" menü \"A KRec névjegye\" menüpontjában.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...szívesen fogadjuk a hibabejelentéseket?</h4>\n" -"<p>\n" -"Alapos teszteléseket hajtunk végre, de nem tudjuk kipróbálni a gyakorlatban " -"előforduló összes konfigurációt. Ha hibát talált, kattintson a \"Segítség\" " -"menü \"Hiba bejelentése\" menüpontjára vagy látogasson el a http://bugs.kde.org " -"címre.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...a KRec még távolról sincs befejezve?</h4>\n" -"<p>\n" -"Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol még a programból. A duplikációk " -"elkerülése érdekében kérjük, hogy javaslatait a bugs.kde.org lapon vagy a " -"hibabejelentő programokon keresztül tegye meg ('kívánság' minősítéssel).\n" -"</p>\n" |