summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po613
1 files changed, 0 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index c243b33316f..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,613 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Ismeretlen kódolási hiba."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "A puffer túl kicsi."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Memóriafoglalási hiba."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Nincs végrehajtva a paraméterinicializáció."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Pszichoakusztikai problémák."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "OGG - felszabadítási hiba a kódolásnál."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "OGG keretkódolási hiba"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "MP3 formátumú exportálás csak sztereóban, 16 biten történhet."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Ez a bővítőmodul a minőséget befolyásoló paramétereket a Vezérlőpultban "
-"található audiocd:/ protokoll beállítómodulból veszi."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "A minőség beállítása"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3-kódolási hiba."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"OGG formátumú exportálás csak 44kHz-es mintavételi rátával, 16 biten, 2 "
-"csatornával történhet."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Ez a bővítőmodul a minőségbeállítási paraméterek értékét az audiocd:/ protokoll "
-"beállításaiból veszi. Azokat az értékeket a Vezérlőpultban lehet módosítani."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Mintavételi ráta"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Egyéb:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Csatornaszám"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "sztereó (2 csatorna)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "monó (1 csatorna)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bitszám"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bites"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bites"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Az új fájlok létrehozásához megadott alapértelmezések felhasználása"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Időkijelzési beállítások</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Időkijelzési stílus"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Egyszerű minták"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[óra:]perc:másodperc:minták"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[óra:]perc:másodperc:képkockák"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MB.KB"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Képkockák"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 képkocka/másodperc (amerikai TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 képkocka/másodperc (európai TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 képkocka/másodperc (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr "Részletesebb időkijelzés (XXmin:XXs:XXképkocka XX:XX::XX helyett)"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Egyéb beállítások</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Tipp megjelenítése induláskor"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Az összes rejtett üzenet engedélyezése"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ha megnyomja ezt a gombot, újból megjelennek azok az üzenetek, amelyeket "
-"a \"Ne jelenjen meg többször ez az üzenet\" opcióval korábban letiltott.</i>"
-"</qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Az új fájlok alapértelmezett tulajdonságainak felhasználása"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "'%1' betöltve."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Nincs szükség mentésre."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "A mentés folyamatban..."
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "\"%1\" mentése sikeresen megtörtént."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "A rész törölve."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt részt ('%1')?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Törlés?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<nincs fájl>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "név nélküli fájl"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "KB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "óra"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "s"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "képkockák"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "minták"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "KB: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[ó:]p:m.kk %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[ó:]p:m.mt %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 minta"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Pozíció: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Méret: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Váltás az aktív/inaktív állapot között"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Az elem eltávolítása"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Az elem címének megváltoztatása"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Az elemhez fűzött megjegyzés megváltoztatása"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Sok adat"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Új cím"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Az új rész címe:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Új megjegyzés"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Az új részhez fűzött megjegyzés:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Az új fájl tulajdonságai"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Felvételi szint"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "A fájl mentése mint"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n"
-"El szeretné menteni?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a kódolási módot."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ennek több oka is lehet:"
-"<ul>"
-"<li>Nem adott meg lezárást.</li>"
-"<li>megadott egy lezárást, de az ahhoz tartozó bővítőmodul nem áll "
-"rendelkezésre. Mindkét esetben az előző párbeszédablakban megjelent listából "
-"válasszon egyet.</li>"
-"<li>A bővítőmodulok betöltő programrészben hiba történt. Ha biztos benne, hogy "
-"mindent megfelelően hajtott végre, készítsen hibabejelentést és mellékelje "
-"benne az alábbi sort:<br />%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Nem sikerült meghatározni a kódolási módot"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Nincs mit exportálni."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportálás..."
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "Fel&vétel"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Lejátszás"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "L&eállítás"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Átjátszás"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Ugrás az &elejére"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Ugrás a &végére"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Az aRts kezelőprogram elindítása"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "A KMix hangkeverő elindítása"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"Nem található a Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts modul.\n"
-"A KRec ettől még használható marad, de a tömörítési funkciók le lesznek tiltva."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"A hiba lehetséges okai:\n"
-"- csak a KRec van telepítve, a tdemultimedia csomag többi része nem\n"
-"- minden megfelelően telepítve van, de az aRts szolgáltatás nem volt "
-"újraindítva,\n"
-" ezért még nem tud az új effektusok létezéséről\n"
-"- valamilyen más programhiba történt"
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "A tömörítő nem található"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"Hangrögzítő program a KDE-hez.\n"
-"Az aRts-re épül, az aRts kezelőprogramjában\n"
-"is látható, ahogy a hangok beérkeznek\n"
-"a felvételhez."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Készítő\n"
-"Lásd a www.arnoldarts.de címet,\n"
-"ahol sok egyéb érdekes dolog is található."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Ott segített, ahol kellett"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Néhány kisebb új funkció"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Ők készítették el (indirekt módon) az exportálási részeket. Sokat tanultam a "
-"forrásfájljaikból és a javításaikból."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Tömörítő"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...a KRec mindig megőrzéses felvételt készít?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Ez azt jelenti, hogy ha felvétel készítésekor második, harmadik stb. "
-"részfelvételt készít, akkor a korábbi változatok megmaradnak a lemezen és "
-"később visszaállíthatók. Csak lejátszáskor, exportáláskor fedi át a korábbi "
-"változatokat a legújabb.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...mi vezetett a KRec elkészítéséhez?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Néhány barátom megkért, hogy segítsek egy rádiófelvétel anyagának felvételében. "
-"Ezért megpróbáltam egy könnyen kezelhető hangrögzítő programot keresni a "
-"kedvenc operációs rendszeremhez. Némi keresgélés után (nem találtam megfelelő "
-"programot) nekiálltam megírni a KRec első verzióját.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...hogy a fejlesztők szívesen fogadják a felhasználók visszajelzéseit?</h4>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"A legtöbb fejlesztő örül, ha minél többen használják a programját. Kérjük, írja "
-"meg e-mailben, hogy Önnek mi tetszik és mi nem a programban. A szerzők e-mail "
-"címei megtalálhatók a \"Segítség\" menü \"A KRec névjegye\" menüpontjában.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...szívesen fogadjuk a hibabejelentéseket?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Alapos teszteléseket hajtunk végre, de nem tudjuk kipróbálni a gyakorlatban "
-"előforduló összes konfigurációt. Ha hibát talált, kattintson a \"Segítség\" "
-"menü \"Hiba bejelentése\" menüpontjára vagy látogasson el a http://bugs.kde.org "
-"címre.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>...a KRec még távolról sincs befejezve?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol még a programból. A duplikációk "
-"elkerülése érdekében kérjük, hogy javaslatait a bugs.kde.org lapon vagy a "
-"hibabejelentő programokon keresztül tegye meg ('kívánság' minősítéssel).\n"
-"</p>\n"