diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 260 |
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-hu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..8293bc16748 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-08 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "A munkaasztal-megosztás beállítómodulja" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "A munkaasztal-megosztás beállításai" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nincs nyitott meghívás." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "A nyitott meghívások száma: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"<h1>Munkaasztal-megosztás</h1> Ezzel a modullal a munkaasztal-megosztás " +"jellemzőit lehet módosítani." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "E&lérés" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Meghívások" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nincs nyitott meghívás." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Meg&hívások létrehozása, kezelése..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kattintson ide egy nyitott meghívás megtekintéséhez vagy törléséhez." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Meghívás nélküli kapcsolatok" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Meghívás nélküli kapcsolatok enge&délyezése" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor meghívás nélkül is lehet csatlakozni. Erre " +"szükség lehet távoli elérésnél." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "A szol&gáltatás bejelentése a hálózaton" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Ha meghívás nélkül is lehet csatlakozni és ez az opció be van jelölve, akkor a " +"munkaasztal-megosztó program jelezni fogja a helyi hálózaton, hogy a " +"szolgáltatás aktív és közli a megosztó személy adatait, hogy a többi " +"felhasználó név szerint tudjon keresni." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Meghívás nélkül csak &jóváhagyás után lehessen csatlakozni" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor jóváhagyást kérő ablak jelenik meg, ha valaki " +"meghívás nélkül akar csatlakozni." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "" +"Meghívás nélkül &csatlakozva is át lehessen venni a munkaasztal irányítását" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, akkor meghívás nélkül is lehet irányítani az asztalt " +"(egér és billentyűzet segítségével)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "J&elszó:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Meghívás nélküli kapcsolatok használatakor adatvédelmi okokból érdemes " +"beállítani egy jelszót, melyet meg kell adni a csatlakozás engedélyezéséhez." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "M&unkafolyamat" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Munkafolyamat-beállítások" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "A háttérkép let&iltása mindig" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy távoli elérésnél ne legyen " +"háttérkép. Máskülönben a kliens dönti el, hogy a háttérkép ki legyen-e " +"kapcsolva." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Hálózat" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "A port a&utomatikus kiválasztása" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Ennek hatására a port kiválasztása automatikusan fog történni. Általában " +"érdemes ezt bekapcsolni, kivéve akkor, ha csak rögzített portokat lehet " +"használni például egy tűzfal miatt." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "A TCP port száma" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Rögzített port használata esetén ide kell beírni annak értékét. Ha a port már " +"foglalt, akkor a szolgáltatás nem lesz távolról elérhető. Emiatt csak akkor " +"célszerű konkrét portot megadni, ha az automatikus kiosztás nem használható.\n" +"A legtöbb VNC-kliens képernyőszámot használ port helyett. A 0. képernyő az " +"5900-as, az 1. az 5901-es porthoz tartozik (és így tovább)." |