summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po3953
1 files changed, 3953 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..9426d38949c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3953 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Egyéni mezők"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott e-mail címmel"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott felhasználóazonosítóval"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Indítás csak szerkesztési üzemmódban"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "A szerkesztő elindítása az új névjegyre"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Egy adott fájlra"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "A megadott vCard beimportálása"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@interware.hu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "A cím&ek szerkesztése..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "A cím szerkesztése"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "A címke szerkesztése..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Ez az elsődleges cím"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Új..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "A típus megváltoztatása..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganisztán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algéria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikai Szamoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktisz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua és Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Örményország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore- és Cartier-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Ausztrália"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Ausztria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzsán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamák"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Banglades"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Fehéroroszország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bután"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosznia-Hercegovina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgária"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodzsa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmán-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Csád"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Kína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Kongói Dem. Közt."
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Horvátország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ciprus"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Cseh Köztársaság"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dzsibuti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikai Köztársaság"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egyiptom"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Egyenlítői Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Észtország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "Nagy-Britannia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Európai Unió"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faroe-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidzsi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Franciaország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francia Polinézia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Grúzia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Németország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Görögország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Magyarország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Izland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonézia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Irán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Olaszország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Elefántcsontpart"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazahsztán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Észak-Korea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Dél-Korea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvait"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgízia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laosz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litvánia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Makaó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaszkár"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajzia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldív-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Málta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritánia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexikó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollandia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Holland Antillák"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Új-Kaledónia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Új-Zéland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Észak-Korea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Észak-Írország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Északi Mariana-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvégia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakisztán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palesztína"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Pápua Új-Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Fülöp-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Lengyelország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugália"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Románia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Oroszország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts és Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent és Grenadines"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome és Principe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Szaúd-Arábia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Szenegál"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Szerbia & Montenegró"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Szingapúr"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Szlovákia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Szlovénia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salamon-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Szomália"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Dél-Afrika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Dél-Korea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanyolország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Szudán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Szváziföld"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svédország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Svájc"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Szíria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadzsikisztán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzánia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaiföld"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad és Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunézia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Törökország"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Türkmenisztán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks és Caicos-szigetek"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Egyesült Királyság"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "Egyesült Államok"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Üzbegisztán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikán"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnám"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Nyugat-Szamoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoszlávia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "A címtípus szerkesztése"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Címtípusok"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "A bejegyzés módosítása"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Névjegy módosítása - '%1'"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Bejegyzésszerkesztő"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "A név szerkesztése..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "A bejegyzés nevének módosítása"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Megjelenített név:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Blog-csatorna:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Kategóriák kiválasztása..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "Á&ltalános"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Osztály:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Iroda:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Foglalkozás:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Felettes neve:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Titkár(nő) neve:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Becenév:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "A partner neve:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Születési dátum:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Évforduló:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Részletek"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Érvényes dátumot kell megadni"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Érvényes születési dátumot kell megadni."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Érvényes évfordulót kell megadni."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Nézet felvétele"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "A nézet neve:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "A nézet típusa"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Mező hozzáadása"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Elérhető legyen minden partnernek"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Szám"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logikai"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum és idő"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "A mező eltávolítása"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Válassza ki az eltávolítandó mezőt:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Mező hozzáadása..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Mező eltávolítása..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Címlista-szerkesztő"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "A partner neve"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "A címlista átnevezése"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Az e-mail címek szerkesztése..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Az e-mail címek szerkesztése"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Módosítás..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "E-mail cím hozzáadása"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Új e-mail cím:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "E-mail cím szerkesztése"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt az e-mail-címet: <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "A törlés megerősítése"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "A címjegyzék szűrőjének módosítása"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Csak a bejelölt kategóriákba eső bejegyzések látszódjanak"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "A bejelölt kategóriákba eső bejegyzések ne látszódjanak"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Mó&dosítás..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Szűrő:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "A fogaltsági adatok helye:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "A földrajzi koordináták felhasználása"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Szélesség:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Hosszúság:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "A földrajzi koordináták módosítása..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Földrajzi koordináták"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Földrajzi koordináták"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Észak"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Dél"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Kelet"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Nyugat"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nem ismert"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "A névjegyhez tartozó kép nem található."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Alapállapotba"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Kép"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "IM-cím:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Az IM-címek szerkesztése..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Keresés:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Inkrementális keresés"
+"<p>Az itt megadott szöveget keresve választja ki a program azt a névjegyet, "
+"mely leginkább megfelel a keresési feltételnek. A kijelölt mező alapján "
+"határozza meg a program, hogy mely adatokban kell keresni."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&itt:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Az inkrementális keresés mezőjének kiválasztása"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani, hogy az inkrementális keresés mely mezőket vegye "
+"figyelembe."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Látható mezők"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Az összes mező"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Nem sikerült betölteni: '%1'."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Osztály"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Foglalkozás"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Titkár(nő) neve"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Felettes neve"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "A partner neve"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Munkahely"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM cím"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Évforduló"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE címjegyzék"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) A KDE PIM fejlesztői, 1997-2005."
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Jelenlegi karbantartó"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Eredeti szerző"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Karbantartó (részben), libkabc-portolás, CSV import/export"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "A kezelőfelület és a keretrendszer újratervezése"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-felület"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Névjegykezelés"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP-keresés"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n névjegyet?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n névjegyet?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Csak egy névjegyet lehet kiválasztani."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan ezt szeretné használni új személyes címnek: <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Igen"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nem"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült elmenteni a(z) <b>%1</b> címjegyzéket.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nincs elegendő jogosultság a(z) <b>%1</b> címjegyzék elmentéséhez.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"A telepített KDE-ben nincs aktiválva az LDAP-támogatás, próbáljon segítséget "
+"kérni a rendszergazdától vagy a disztribúció készítőjétől."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre az LDAP KDE-protokoll"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Címek kinyomtatása"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tartalmazza"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "E-mail kül&dése a partnernek..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "E-mail küldése a kijelölt személyeknek."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Megadott számú névjegy kinyomtatása."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "A címjegyzék módosításainak elmentése a háttértárolóra."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "Ú&j bejegyzés..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Új névjegy létrehozása"
+"<p>A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes adatát (például a "
+"címeket és a telefonszámokat)."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "Új címlista"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"A névjegyszűrők szerkesztése"
+"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a "
+"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Névjegy kü&ldése..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "E-mail küldése, benne csatolt fájlként a kiválasztott névjeggyel."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "Csevegés &ezzel..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Csevegés kezdeményezése a kiválasztott partnerrel."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "A bejegyzés mó&dosítása..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"A névjegy szerkesztése"
+"<p>Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes adata megváltoztatható "
+"(például a címek és a telefonszámok)."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "Névjegyek összev&onása"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "A kijelölt névjegyek másolása a vágólapra vCard formátumban."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "A kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra vCard formátumban."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "A vágólapon található névjegy(ek) beillesztése."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Az aktuális nézetben látható összes névjegy kiválasztása."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "Bejegyzés &törlése"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "A kijelölt névjegyek törlése."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "A névjegy mentése &ide..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"A névjegy elmentése egy másik címjegyzékbe"
+"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új "
+"helyét."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "A névjegy mentése &ide..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "A navigációs panel megjelenítése"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni a navigálási eszköztárat."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "A navigációs panel elrejtése"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni a Részletek lapot."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "A részletek elrejtése"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "A KAdd&ressBook beállításai..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"A megjelenő párbeszédablakban lehet megváltoztatni a címjegyzék beállításait."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "Cím k&ikeresése LDAP-címjegyzékből..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Címek keresése LDAP-kiszolgálón"
+"<p>A megjelenő párbeszédablakban címbejegyzéseket lehet keresni a megadott "
+"LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Beállítás személyes bejegyzésnek"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"A személyes adatok megadása"
+"<p>Ezeket az adatokat más KDE-alkalmazások is lekérdezhetik, hogy ne kelljen "
+"őket minden alkalmazásban újból megadni."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Kategória hozzárendelése a kijelölt névjegyekhez."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "A keresősáv tartalmának törlése"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "A keresősáv tartalmának törlése<p>Kitörli a gyorskereső sáv tartalmát."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Össze legyen olvasztva a már létező kategóriákkal?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Összeolvasztás"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Nem kell összeolvasztani"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr "%n névjegy felel meg a feltételnek"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Címjegyzékböngésző"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"A megjelenő párbeszédablakban megtekinthetők és megváltoztathatók a programban "
+"használható billentyűparancsok."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Kulcsok:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportálás..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "A kulcs típusa"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Válassza ki a kulcs típusát:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt a kulcsot: <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Otthoni telefonszám"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Munkahelyi telefonszám"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Mobil"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Fax"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Csipogó"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Állam"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Szervezet"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Munkahely"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Irányítószám"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Postai cím"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Felhasználóazonosító"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Cím keresése a címjegyzékben"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "A keresett szöveg:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "in"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Keresés"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Rekurzív keresés"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Tartalmazza"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Ezzel kezdődik"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "A kijelölések megszüntetése"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "A kijelöltek felvétele"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Új címlista"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Keresés előtt ki kell választani egy LDAP-kiszolgálót.\n"
+"Ezt a Beállítások/A címjegyzék beállításai menüpontban lehet megtenni."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "E-mail küldése a kijelölt személyeknek."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "A bejegyzés nevének módosítása"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Előtag:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Az alapban rendelkezésre álló megszólításokhoz újabbak adhatók a "
+"beállítóablakban."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Keresztnév:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "További nevek:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Vezetéknév:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Utótag:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Az alapban rendelkezésre álló név-utótagokhoz újabbak adhatók a "
+"beállítóablakban."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "A név automatikus feldolgozása"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "Ifj."
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "Id."
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Egyszerű név"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Fordított névsorrend, vesszővel"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Fordított név"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "A telefonszám szerkesztése"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Ez az elsődleges telefonszám"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Típusok"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Új..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "I&mportálás"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportálás"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "A navigációs eszköztár"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "A csevegési cím szerkesztése"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Cím:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Hálózat:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Csevegési címek"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Az ala&pértelmezés beállítása"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezésnek beállított csevegési cím fog megjelenni a fő címszerkesztő "
+"ablakban."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Csak egy csevegési cím állítható be alapértelmezésnek."
+"<br>Az alapértelmezett cím jelenik meg a fő címszerkesztő ablakban. Az "
+"alkalmazások ezt felhasználhatják annak eldöntésére, hogy melyik csevegési "
+"címet jelenítsék meg.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Eltávolítás"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "S&zerkesztés..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Hozzáadás..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Csevegési cím"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Megjegyzés:</em> olvassa el a tájékoztatót, mielőtt létrehozna vagy "
+"módosítana egy csevegési címet."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Megjelenési oldal"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Részletes nyomtatási stílus - Megjelenés"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "A normál KDE betűtípusok használata"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "A részletek betűtípusa:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "A szövegtörzs betűtípusa:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Rögzített szélességű betűtípus:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "A bejegyzés-fejlécek betűtípusa:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Fejlécek:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "A bejegyzések fejlécei"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Színes fejlécek használata"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "A címsor háttérszíne:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "A címsor szövegének színe:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Az új címzettek automatikus névfelismerése"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Ez a szkript GSM SMS szöveges üzenetek küldését végzi"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "KDE egyszeres kattintás"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Az URL eltárolása"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Ebben a mezőben egy hangfájl neve adható meg, mely a partner nevét tartalmazza "
+"hangként (a kiejtés egyértelművé tételéhez)."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Csak a hangfájl URL-jét kell elmenteni, nem magát a fájlt."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr "%n névjegy törlése"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr "%n névjegy beillesztése"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr "%n új névjegy"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr "%n névjegy kivágása"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Válassza ki a megjelenítendő mezőket"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "A kijelölt me&zők:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett szűrő a nézet megjelenítésekor mindig aktiválódik. Így létre "
+"lehet hozni olyan szűrőket, melyek csak bizonyos információkat jelenítenek meg. "
+"A nézet aktiválódása után a szűrő tetszőlegesen megváltoztatható."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Nincs alapértelmezett szűrő"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "A legutóbbi szűrő használata"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Szűrő használata:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Mezők"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Az alapértelmezett szűrő"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Nézet módosítása: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a nézetet: <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "A törlés megerősítése"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Importálni szeretné a bejegyzéseket?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Nem kell importálni"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Nincs mentve"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Nézet kiválasztása"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "A nézet módosítása..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Itt lehet megnyitni egy olyan párbeszédablakot, melyben a címjegyzék nézeti "
+"módja megváltoztatható. Új mezők felvehetők, meglévők kitörölhetők, ill. "
+"megadható, hogy mely mezők legyenek elrejtve."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Nézet felvétele..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Új nézet felvételéhez válassza ki az egyik párbeszédablakot a gomb lenyomása "
+"után. Nevet kell adni minden nézetnek, hogy meg lehessen különböztetni őket "
+"egymástól."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Nézet törlése"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"A gomb megnyomásakor az aktuális nézet törlődik (amelyet éppen most hozott "
+"létre)."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "A nézet frissítése"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "A gomb megnyomásakor a nézet felfrissül."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "A szű&rők szerkesztése..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"A névjegyszűrők szerkesztése"
+"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a "
+"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem áll rendelkezésre importálási bővítőmodul ehhez: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem áll rendelkezésre exportálási bővítőmodul ehhez: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "A névjegyeket nem lehet exportálni."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt névjegyeket"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Növekvő"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Csökkenő"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Mely névjegyeket szeretné exportálni?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "Az össze&s névjegy"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "A teljes címjegyzék exportálása"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr "A kijelölt né&vjegyeket (%n darab van kijelölve)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Csak a kijelölt névjegyeket kell exportálni.\n"
+"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "A szűrőhöz illeszkedő &névjegyek"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyeket kell exportálni.\n"
+"Az opció le van tiltva, ha egy szűrő sincs felvéve."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "A k&ategóriához tartozók"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Csak azokat a névjegyeket kell exportálni, amelyek a bal oldalon bejelölt "
+"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n"
+"Az opció le van tiltva, ha nincs megadva egy kategória sem."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Válassza ki a szűrőt, amely kijelöli az exportálandó névjegyeket."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr ""
+"Jelölje be, hogy mely kategóriákhoz tartozó elemeket szeretné kinyomtatni."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Feltétel:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Sorrend:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Munkahely"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Család"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Iskola"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Ügyfél"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Barát"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"A térkép lekérdezéséhez nem érhető el megfelelő szolgáltató.\n"
+"Vegyen fel legalább egyet a beállítóablakban."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Titkosítási beállítások"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Engedélyezett protokollok"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Az alapértelmezett OpenPGP titkosítási kulcs:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Az alapértelmezett S/MIME titkosítási tanúsítvány:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Üzenetbeállítások"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Aláírás:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Titkosítás:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Az IM-címek szerkesztése"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Cím hozzáadása"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n darab címet?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Címlista-szerkesztő"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Új címlista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "A címlista átnevezése"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Új címlista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Az össze&s névjegy"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Új lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "A lista átnevezése..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "A lista törlése"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Az elsődleges használata"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Névjegy hozzáadása"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Névjegy eltávolítása"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Adja meg a nevet:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Ez a név már létezik"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "A címlista átnevezése"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Ez a név már létezik."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> címlistát?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "%n névjegy"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Címlista-szerkesztő"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Válassza ki az e-mail címet"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mail-címek"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Az elsődleges cím"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Címjegyzékek"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Címjegyzék hozzáadása"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Válassza ki az új címjegyzék típusát:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni az új címjegyzéket. Típus: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 címjegyzék"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt a címjegyzéket: <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Címjegyzék hozzáadása"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1 címjegyzék"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "A színek és a betűtípusok beállítása"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "A margók és a térközök beállítása"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Részletes stílus"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-mail címek:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefonszámok:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Weboldal:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Címek:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Cím (belföldi)"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Cím (nemzetközi)"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Kézbesítési cím"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Postai cím (otthoni)"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Munkahelyi cím"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Az elsődleges cím"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Kézbesítés ide:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Készült: %1 - KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike nyomtatási stílusa"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Válassza ki a kinyomtatni kívánt névjegyeket"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Válassza ki a nyomtatási stílust"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "A nyomtatás állása"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "A nyomtatás állása"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Állapot"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Válassza ki a kinyomtatni kívánt névjegyeket"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Mely névjegyeket szeretné kinyomtatni?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "A teljes címjegyzék kinyomtatása"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "A ki&jelölt névjegyek kinyomtatása"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Csak a kijelölt névjegyek kinyomtatása.\n"
+"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyek kinyomtatása.\n"
+"Az opció ki van kapcsolva, ha egy szűrő sincs létrehozva."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Csak azoknak a névjegyeknek a kinyomtatása, amelyek a bal oldalon bejelölt "
+"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n"
+"Az opció le van tiltva, ha nincsenek megadva kategóriák."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Válassza ki a szűrőt, mely kijelöli a nyomtatandó névjegyeket."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Jelölje be, hogy mely kategóriák tagjait szeretné kinyomtatni."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Nem áll rendelkezésre előnézet.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Hogyan nézzen ki a nyomtatott oldal?\n"
+"Többféle nyomtatási stílus közül lehet választani.\n"
+"Válassza ki az alábbiak közül az egyiket."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Nyomtatási stílus"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Szövegszín"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "A fejléc, a szegély és az elválasztó színe"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "A fejléc szövegének színe"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Kiemelési szín"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Kiemelési szövegszín"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Elválasztók r&ajzolása"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "Az elválasztók szé&lessége:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "K&itöltés:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Kártyák"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Szegélyek:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Szegélyvonalak &rajzolása"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Az elem szegélye az a távolság (képpontban), mely az elem adatai és pereme "
+"között található. Ha ez a távolság megnő, a fókuszt jelző téglalap és az adatok "
+"között nagyobb lesz a távolság."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"A térköz azt a távolságot adja meg (képpontban), mely az elem és a környezet (a "
+"nézet határolóvonalai, a többi elem vagy oszlopelválasztó) között található."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Beállítja az oszlopelválasztók szélességét"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Elrendezés"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "Egyéni színek &használata"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "Szín&ek"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Ha egyéni színbeállítást választott, alább megadhatók a nézetnél használt "
+"színek, máskülönben a KDE-ben beállított színösszeállítás lesz érvényes."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Kattintson duplán vagy nyomja meg a Enter-t egy elemnél, ha a nézetnél használt "
+"sztringek színét meg szeretné adni."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "Egyéni &betűtípusok használata"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "A szö&veg betűtípusa:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Válasszon..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "A &fejlécek betűtípusa:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Ha egyéni betűtípus-beállítást választott, ki lehet jelölni a nézethez használt "
+"betűtípusokat, máskülönben a KDE alap-betűtípusa lesz érvényes, a fejléceknél "
+"félkövér, az adatoknál normál stílussal."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Az üres mezők meg&jelenítése"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "A me&zőcímkék megjelenítése"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "Működési mó&d"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Sorelválasztó"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "váltakozó háttér"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "egy vonal"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Háttérkép megjelenítése:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Tippek megjelenítése a bejegyzéseknél"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "A csevegési jelenléti állapot megjelenítése"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Kártya"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Rolodex stílus a névjegyek megjelenítéséhez."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "A névjegyeket ikonok reprezentálják. Nagyon egyszerű elrendezés."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"A névjegyek táblázatszerű áttekintése. Mindegyik cella a névjegy egy "
+"jellemzőjét tartalmazza."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Jelenlét"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "A Könyvjelzők menü tartalmának exportálása..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "A címjegyzékben található könyvjelzők"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "CSV címlista importálása..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Exportálás CSV címlistába..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "A névjegyek exportálása sikeresen megtörtént."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV-importálási párbeszédablak"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Névjegyek importálása"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Az importálandó fájl:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Elválasztókarakter"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Vessző"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Pontosvessző"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: az év, két számjeggyel</li>"
+"<li>Y: az év, négy számjeggyel</li>"
+"<li>m: a hónap egy vagy két számjeggyel</li>"
+"<li>M: a hónap két számjeggyel</li>"
+"<li>d: a nap egy vagy két számjeggyel</li>"
+"<li>D: a nap két számjeggyel</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Kezdősor:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Idézője&l szövegeknél:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Dátumformátum:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Az egymás melletti elválasztókarakterek egynek tekintése"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Sablon alkalmazása..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "A sablon mentése..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Használt kodek: '%1'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Helyi (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[tippelés]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Legalább egy oszlopot hozzá kell rendelni."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Sablonkijelölés"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr ""
+"Válasszon ki egy olyan sablont, mely megfelel a CSV fájl struktúrájának:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Sablonnév"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Kérem adjon nevet a sablonnak:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Eudora címjegyzék importálása..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light címjegyzék (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Importálás mobilról..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Exportálás mobilra..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Nem sikerült inicializálni a Gnokii programkönyvtárat."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>A mobiltelefonos csatolófelületet nem sikerült inicializálni."
+"<br>"
+"<br>A kapott hibaüzenet:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Próbálja meg kiadni a \"gnokii --identify\" parancsot egy "
+"parancsértelmezőben - ezzel ellenőrizhető, hogy a kábelek rendben vannak-e és a "
+"Gnokii beállításai megfelelőek-e.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "A mobiltelefon jellemzői:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gyártó:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Telefontípus"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Verzió"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "A telefonos címjegyzék állapota"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "összesen: %2 névjegy, ebből felhasználva: %1"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> címbejegyzés importálása a mobiltelefonról: <b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a <b>"
+"Folytatás</b> gombot a névjegyek importálásának megkezdéséhez."
+"<br>"
+"<br>Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két "
+"percig is eltarthat, ezalatt a KAddressBook esetleg nem tud reagálni a "
+"parancsokra.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Importálás mobiltelefonról:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Kapcsolat létrehozása a mobiltelefonnal."
+"<br>"
+"<br>Egy kis türelmet kérek...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "Az importálás &leállítása"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kérem csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a <b>"
+"Folytatás</b> gombot a kijelölt címbejegyzések exportálásának megkezdéséhez."
+"<br>"
+"<br>Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két "
+"percig is eltarthat, ezalatt a KDE címjegyzék esetleg nem tud reagálni a "
+"parancsokra.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Exportálás mobiltelefonra"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A kiválasztott címbejegyzéseket <b>hozzá szeretné fűzni</b> "
+"a mobil aktuális címjegyzékéhez vagy <b>le szeretné cserélni</b> "
+"velük a korábbi bejegyzéseket?"
+"<br>"
+"<br>Ha a korábbi bejegyzések felülírását választja, akkor a mbiltelefon "
+"címbejegyzései törlődnek, és csak a frissen exportált bejegyzések lesznek "
+"elérhetők.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Exportálás mobiltelefonra"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Hozzáfűzés az aktuális telefonos címjegyzékhez"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "A mostani &címjegyzék lecserélése a címbejegyzésekkel"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "Az exportálás l&eállítása"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> címbejegyzés exportálása a mobiltelefonra: <b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>A címbejegyzéseket siekrült átmásolni a mobiltelefonra."
+"<br>"
+"<br>Kérem várja meg, amíg a mobiltelefonon befejeződik a már nem szükséges "
+"bejegyzések törlése.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "A törlés l&eállítása"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Az exportálás befejeződött."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Az alábbi bejegyzéseket nem sikerült átmásolni a mobiltelefonra. A hiba "
+"lehetséges okai:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>A bejegyzések több adatot tartalmaznak, mint amennyit a telefon tárolni "
+"képes.</li>"
+"<li>A mobiltelefon nem támogatja több cím, e-mail cím, webcím stb. "
+"eltárolását.</li>"
+"<li>Valamilyen más probléma van a tárolóval.</li></ul>"
+"A későbbi problémák elkerülése érdekében érdemes minél kevesebb mezőt használni "
+"a címbejegyzésekben.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "A Gnokii nincs beállítva."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"A Gnokii fájlzárolási hibát jelzett.\n"
+" Zárja be a Gnokii összes futó példányát, ellenőrizze, hogy van-e írási "
+"jogosultsága a /var/lock könyvtárban, majd próbálkozzon újra."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "belső memória"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM-kártyás memória"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "ismeretlen memória"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"A Gnokii programkönyvtára nem érhető el.\n"
+"Ezt a rendszer lefordításakor kell engedélyeznie a disztribúció készítőinek."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "KDE 2 címjegyzék importálása..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem található a(z) <b>%1</b> nevű KDE 2-es címjegyzék.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Felül szeretné írni a korábban importált bejegyzéseket?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "KDE 2 címjegyzék importálása"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF címjegyzék importálása..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "LDIF címjegyzék exportálása..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Opera címjegyzék importálása..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "MS Exchange személyes címjegyzék (.PAB fájl) importálása"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "A(z) %1 bejegyzéshez nem tartozik azonosító, ezért nem konvertálható"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange személyes címjegyzékek (.PAB fájlok)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem található a következő MS Exchange személyes címjegyzék: <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "vCard importálása..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Exportálás vCard 2.1 formátumban..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Exportálás vCard 3.0 formátumban..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Exportálás több fájlba"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Exportálás egy fájlba"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "A vCard importálása nem sikerült"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A vCard olvasása közben hiba történt a(z) '%1' fájl megnyitásakor: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Nem sikerült elérni ezt a vCardot: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "vCard importálása"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Biztosan importálni szeretné ezt a névjegyet a címjegyzékbe?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Minden importálása..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "vCard-mezők kiválasztása"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani, hogy mely mezők legyenek exportálva a vCard fájlba."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Személyes mezők"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Üzleti mezők"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Egyéb mezők"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Titkosítási kulcsok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "A bővítősáv megjelenítése"
+
+#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image."
+#~ msgstr "Nem tartalmaz képet a blogcsatorna itt: '%1'"
+
+#~ msgid "Get From Blog"
+#~ msgstr "Letöltés blogból"