diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3953 |
1 files changed, 3953 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..9426d38949c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3953 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egyéni mezők" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott e-mail címmel" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Megjeleníti a névjegyszerkesztőt a megadott felhasználóazonosítóval" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Indítás csak szerkesztési üzemmódban" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "A szerkesztő elindítása az új névjegyre" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Egy adott fájlra" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "A megadott vCard beimportálása" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "A cím&ek szerkesztése..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "A cím szerkesztése" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "A címke szerkesztése..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Ez az elsődleges cím" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "A típus megváltoztatása..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganisztán" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albánia" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikai Szamoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktisz" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua és Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Örményország" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore- és Cartier-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzsán" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamák" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Banglades" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Fehéroroszország" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosznia-Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodzsa" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cape Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmán-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Csád" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongó" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Kongói Dem. Közt." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Horvátország" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Ciprus" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánia" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dzsibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikai Köztársaság" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egyiptom" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Egyenlítői Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Észtország" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Nagy-Britannia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Európai Unió" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroe-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidzsi" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francia Polinézia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Grúzia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Izland" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonézia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Írország" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elefántcsontpart" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japán" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordánia" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahsztán" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Észak-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Dél-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgízia" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laosz" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettország" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvánia" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Makaó" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaszkár" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajzia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldív-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Málta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritánia" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexikó" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronéziai Szövetségi Államok" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holland Antillák" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Új-Kaledónia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Új-Zéland" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Észak-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Észak-Írország" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Északi Mariana-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakisztán" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palesztína" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Pápua Új-Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Fülöp-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Románia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts és Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent és Grenadines" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome és Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Szaúd-Arábia" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Szenegál" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Szerbia & Montenegró" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Szlovákia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Szlovénia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salamon-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Szomália" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Dél-Afrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Dél-Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Szudán" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Szváziföld" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Szíria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzsikisztán" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzánia" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thaiföld" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad és Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunézia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Törökország" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Türkmenisztán" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks és Caicos-szigetek" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajna" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Egyesült Államok" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Üzbegisztán" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikán" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnám" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Nyugat-Szamoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoszlávia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "A címtípus szerkesztése" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Címtípusok" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "A bejegyzés módosítása" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Névjegy módosítása - '%1'" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Bejegyzésszerkesztő" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "A név szerkesztése..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "A bejegyzés nevének módosítása" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Megjelenített név:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Blog-csatorna:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Kategóriák kiválasztása..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "Á<alános" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Osztály:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Iroda:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Foglalkozás:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Felettes neve:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Titkár(nő) neve:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Becenév:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "A partner neve:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Születési dátum:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Évforduló:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Érvényes dátumot kell megadni" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Érvényes születési dátumot kell megadni." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Érvényes évfordulót kell megadni." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Nézet felvétele" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "A nézet neve:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "A nézet típusa" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Elérhető legyen minden partnernek" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Szám" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Logikai" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "A mező eltávolítása" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Válassza ki az eltávolítandó mezőt:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Mező hozzáadása..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Mező eltávolítása..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Címlista-szerkesztő" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "Új címlista" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "Címjegyzék" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "A partner neve" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "A címlista átnevezése" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Már létezik ilyen nevű mező, kérem válasszon egy másikat." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Az e-mail címek szerkesztése..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Az e-mail címek szerkesztése" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Módosítás..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Beállítás alapértelmezésnek" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "E-mail cím hozzáadása" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Új e-mail cím:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "E-mail cím szerkesztése" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt az e-mail-címet: <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "A törlés megerősítése" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "A címjegyzék szűrőjének módosítása" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Csak a bejelölt kategóriákba eső bejegyzések látszódjanak" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "A bejelölt kategóriákba eső bejegyzések ne látszódjanak" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "A fogaltsági adatok helye:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "A földrajzi koordináták felhasználása" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Szélesség:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Hosszúság:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "A földrajzi koordináták módosítása..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Földrajzi koordináták" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Földrajzi koordináták" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nem ismert" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "A névjegyhez tartozó kép nem található." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "IM-cím:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Az IM-címek szerkesztése..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Keresés:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Inkrementális keresés" +"<p>Az itt megadott szöveget keresve választja ki a program azt a névjegyet, " +"mely leginkább megfelel a keresési feltételnek. A kijelölt mező alapján " +"határozza meg a program, hogy mely adatokban kell keresni." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&itt:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Az inkrementális keresés mezőjének kiválasztása" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy az inkrementális keresés mely mezőket vegye " +"figyelembe." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Látható mezők" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Az összes mező" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Nem sikerült betölteni: '%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Osztály" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Foglalkozás" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Titkár(nő) neve" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Felettes neve" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "A partner neve" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Munkahely" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM cím" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Évforduló" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE címjegyzék" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) A KDE PIM fejlesztői, 1997-2005." + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Jelenlegi karbantartó" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Eredeti szerző" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Karbantartó (részben), libkabc-portolás, CSV import/export" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "A kezelőfelület és a keretrendszer újratervezése" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP-felület" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Névjegykezelés" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP-keresés" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n névjegyet?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n névjegyet?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Csak egy névjegyet lehet kiválasztani." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan ezt szeretné használni új személyes címnek: <b>%1</b> ?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Igen" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nem" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Új címlista" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült elmenteni a(z) <b>%1</b> címjegyzéket.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nincs elegendő jogosultság a(z) <b>%1</b> címjegyzék elmentéséhez.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"A telepített KDE-ben nincs aktiválva az LDAP-támogatás, próbáljon segítséget " +"kérni a rendszergazdától vagy a disztribúció készítőjétől." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre az LDAP KDE-protokoll" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Címek kinyomtatása" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Tartalmazza" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "E-mail kül&dése a partnernek..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "E-mail küldése a kijelölt személyeknek." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Megadott számú névjegy kinyomtatása." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "A címjegyzék módosításainak elmentése a háttértárolóra." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "Ú&j bejegyzés..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Új névjegy létrehozása" +"<p>A megjelenő űrlapon meg lehet adni a személy összes adatát (például a " +"címeket és a telefonszámokat)." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Új címlista" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"A névjegyszűrők szerkesztése" +"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a " +"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Névjegy kü&ldése..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "E-mail küldése, benne csatolt fájlként a kiválasztott névjeggyel." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Csevegés &ezzel..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Csevegés kezdeményezése a kiválasztott partnerrel." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "A bejegyzés mó&dosítása..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"A névjegy szerkesztése" +"<p>Megjelenik egy űrlap, melyben a névjegy összes adata megváltoztatható " +"(például a címek és a telefonszámok)." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "Névjegyek összev&onása" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "A kijelölt névjegyek másolása a vágólapra vCard formátumban." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "A kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra vCard formátumban." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "A vágólapon található névjegy(ek) beillesztése." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Az aktuális nézetben látható összes névjegy kiválasztása." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Bejegyzés &törlése" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "A kijelölt névjegyek törlése." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "A névjegy mentése &ide..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"A névjegy elmentése egy másik címjegyzékbe" +"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a névjegy új " +"helyét." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "A névjegy mentése &ide..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "A navigációs panel megjelenítése" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni a navigálási eszköztárat." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "A navigációs panel elrejtése" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni a Részletek lapot." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "A részletek elrejtése" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "A KAdd&ressBook beállításai..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"A megjelenő párbeszédablakban lehet megváltoztatni a címjegyzék beállításait." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "Cím k&ikeresése LDAP-címjegyzékből..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Címek keresése LDAP-kiszolgálón" +"<p>A megjelenő párbeszédablakban címbejegyzéseket lehet keresni a megadott " +"LDAP-kiszolgálón, és a kijelölt bejegyzések átmásolhatók a helyi címjegyzékbe." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Beállítás személyes bejegyzésnek" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"A személyes adatok megadása" +"<p>Ezeket az adatokat más KDE-alkalmazások is lekérdezhetik, hogy ne kelljen " +"őket minden alkalmazásban újból megadni." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Kategória hozzárendelése a kijelölt névjegyekhez." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "A keresősáv tartalmának törlése" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "A keresősáv tartalmának törlése<p>Kitörli a gyorskereső sáv tartalmát." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Össze legyen olvasztva a már létező kategóriákkal?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Összeolvasztás" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Nem kell összeolvasztani" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "%n névjegy felel meg a feltételnek" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Új címlista" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Címjegyzékböngésző" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"A megjelenő párbeszédablakban megtekinthetők és megváltoztathatók a programban " +"használható billentyűparancsok." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Kulcsok:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "A kulcs típusa" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Válassza ki a kulcs típusát:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt a kulcsot: <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Teljes név" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail cím" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobil" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Csipogó" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Munkahely" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Postai cím" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználóazonosító" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Cím keresése a címjegyzékben" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "A keresett szöveg:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "in" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekurzív keresés" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Ezzel kezdődik" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "A kijelölések megszüntetése" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "A kijelöltek felvétele" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Új címlista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Keresés előtt ki kell választani egy LDAP-kiszolgálót.\n" +"Ezt a Beállítások/A címjegyzék beállításai menüpontban lehet megtenni." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "E-mail küldése a kijelölt személyeknek." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Új címlista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "A bejegyzés nevének módosítása" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Előtag:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Az alapban rendelkezésre álló megszólításokhoz újabbak adhatók a " +"beállítóablakban." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Keresztnév:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "További nevek:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Vezetéknév:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Utótag:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Az alapban rendelkezésre álló név-utótagokhoz újabbak adhatók a " +"beállítóablakban." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "A név automatikus feldolgozása" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Ifj." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Id." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Egyszerű név" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Fordított névsorrend, vesszővel" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Fordított név" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "A telefonszám szerkesztése" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Ez az elsődleges telefonszám" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Típusok" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Új..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "I&mportálás" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "A navigációs eszköztár" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "A csevegési cím szerkesztése" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Cím:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Hálózat:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Csevegési címek" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Az ala&pértelmezés beállítása" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Az alapértelmezésnek beállított csevegési cím fog megjelenni a fő címszerkesztő " +"ablakban." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Csak egy csevegési cím állítható be alapértelmezésnek." +"<br>Az alapértelmezett cím jelenik meg a fő címszerkesztő ablakban. Az " +"alkalmazások ezt felhasználhatják annak eldöntésére, hogy melyik csevegési " +"címet jelenítsék meg.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Csevegési cím" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Megjegyzés:</em> olvassa el a tájékoztatót, mielőtt létrehozna vagy " +"módosítana egy csevegési címet." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Megjelenési oldal" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Részletes nyomtatási stílus - Megjelenés" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Betűtípus-beállítások" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "A normál KDE betűtípusok használata" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "A részletek betűtípusa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "A szövegtörzs betűtípusa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Rögzített szélességű betűtípus:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "A bejegyzés-fejlécek betűtípusa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Fejlécek:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "A bejegyzések fejlécei" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Színes fejlécek használata" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "A címsor háttérszíne:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "A címsor szövegének színe:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Az új címzettek automatikus névfelismerése" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Ez a szkript GSM SMS szöveges üzenetek küldését végzi" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "KDE egyszeres kattintás" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Az URL eltárolása" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ebben a mezőben egy hangfájl neve adható meg, mely a partner nevét tartalmazza " +"hangként (a kiejtés egyértelművé tételéhez)." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Csak a hangfájl URL-jét kell elmenteni, nem magát a fájlt." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "%n névjegy törlése" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "%n névjegy beillesztése" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "%n új névjegy" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "%n névjegy kivágása" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Válassza ki a megjelenítendő mezőket" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "A kijelölt me&zők:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Az alapértelmezett szűrő a nézet megjelenítésekor mindig aktiválódik. Így létre " +"lehet hozni olyan szűrőket, melyek csak bizonyos információkat jelenítenek meg. " +"A nézet aktiválódása után a szűrő tetszőlegesen megváltoztatható." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Nincs alapértelmezett szűrő" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "A legutóbbi szűrő használata" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Szűrő használata:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Az alapértelmezett szűrő" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Nézet módosítása: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt a nézetet: <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "A törlés megerősítése" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani %n névjegy importálását?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importálni szeretné a bejegyzéseket?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nem kell importálni" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "(nincs)" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nincs mentve" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Nézet kiválasztása" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "A nézet módosítása..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Itt lehet megnyitni egy olyan párbeszédablakot, melyben a címjegyzék nézeti " +"módja megváltoztatható. Új mezők felvehetők, meglévők kitörölhetők, ill. " +"megadható, hogy mely mezők legyenek elrejtve." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Nézet felvétele..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Új nézet felvételéhez válassza ki az egyik párbeszédablakot a gomb lenyomása " +"után. Nevet kell adni minden nézetnek, hogy meg lehessen különböztetni őket " +"egymástól." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Nézet törlése" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"A gomb megnyomásakor az aktuális nézet törlődik (amelyet éppen most hozott " +"létre)." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "A nézet frissítése" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "A gomb megnyomásakor a nézet felfrissül." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "A szű&rők szerkesztése..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"A névjegyszűrők szerkesztése" +"<p>Megjelenít egy párbeszédablakot, ahol új szűrőket lehet felvenni, a " +"meglevőket pedig módosítani vagy törölni lehet." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem áll rendelkezésre importálási bővítőmodul ehhez: <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem áll rendelkezésre exportálási bővítőmodul ehhez: <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "A névjegyeket nem lehet exportálni." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt névjegyeket" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Mely névjegyeket szeretné exportálni?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Az össze&s névjegy" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "A teljes címjegyzék exportálása" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "A kijelölt né&vjegyeket (%n darab van kijelölve)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Csak a kijelölt névjegyeket kell exportálni.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "A szűrőhöz illeszkedő &névjegyek" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyeket kell exportálni.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy szűrő sincs felvéve." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "A k&ategóriához tartozók" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Csak azokat a névjegyeket kell exportálni, amelyek a bal oldalon bejelölt " +"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n" +"Az opció le van tiltva, ha nincs megadva egy kategória sem." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Válassza ki a szűrőt, amely kijelöli az exportálandó névjegyeket." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" +"Jelölje be, hogy mely kategóriákhoz tartozó elemeket szeretné kinyomtatni." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Feltétel:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Sorrend:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Munkahely" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Család" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Iskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Ügyfél" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Barát" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"A térkép lekérdezéséhez nem érhető el megfelelő szolgáltató.\n" +"Vegyen fel legalább egyet a beállítóablakban." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Titkosítási beállítások" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Engedélyezett protokollok" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Az alapértelmezett OpenPGP titkosítási kulcs:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Az alapértelmezett S/MIME titkosítási tanúsítvány:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Üzenetbeállítások" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Aláírás:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Titkosítás:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Az IM-címek szerkesztése" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Cím hozzáadása" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n darab címet?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Címlista-szerkesztő" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Új címlista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Új címlista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Új címlista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "A címlista átnevezése" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Új címlista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Az össze&s névjegy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Új lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "A lista átnevezése..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "A lista törlése" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Az elsődleges használata" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Névjegy hozzáadása" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Névjegy eltávolítása" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Adja meg a nevet:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ez a név már létezik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "A címlista átnevezése" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ez a név már létezik." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> címlistát?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "%n névjegy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Címlista-szerkesztő" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Válassza ki az e-mail címet" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-címek" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Az elsődleges cím" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Címjegyzékek" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Válassza ki az új címjegyzék típusát:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni az új címjegyzéket. Típus: <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 címjegyzék" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt a címjegyzéket: <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "A címjegyzék szűrőinek módosítása" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 címjegyzék" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "A színek és a betűtípusok beállítása" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "A margók és a térközök beállítása" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Részletes stílus" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mail címek:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonszámok:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Weboldal:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Címek:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Cím (belföldi)" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Cím (nemzetközi)" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Kézbesítési cím" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Postai cím (otthoni)" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Munkahelyi cím" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Az elsődleges cím" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Kézbesítés ide:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Előkészítés" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Készült: %1 - KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike nyomtatási stílusa" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Válassza ki a kinyomtatni kívánt névjegyeket" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Válassza ki a nyomtatási stílust" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "A nyomtatás állása" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "A nyomtatás állása" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Állapot" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Válassza ki a kinyomtatni kívánt névjegyeket" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Mely névjegyeket szeretné kinyomtatni?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "A teljes címjegyzék kinyomtatása" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "A ki&jelölt névjegyek kinyomtatása" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Csak a kijelölt névjegyek kinyomtatása.\n" +"Az opció le van tiltva, ha egy névjegy sincs kijelölve." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Csak a megadott feltételeknek eleget tevő névjegyek kinyomtatása.\n" +"Az opció ki van kapcsolva, ha egy szűrő sincs létrehozva." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Csak azoknak a névjegyeknek a kinyomtatása, amelyek a bal oldalon bejelölt " +"kategóriák egyikéhez tartoznak.\n" +"Az opció le van tiltva, ha nincsenek megadva kategóriák." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Válassza ki a szűrőt, mely kijelöli a nyomtatandó névjegyeket." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Jelölje be, hogy mely kategóriák tagjait szeretné kinyomtatni." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Nem áll rendelkezésre előnézet.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Hogyan nézzen ki a nyomtatott oldal?\n" +"Többféle nyomtatási stílus közül lehet választani.\n" +"Válassza ki az alábbiak közül az egyiket." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Nyomtatási stílus" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Megjelenés" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "A fejléc, a szegély és az elválasztó színe" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "A fejléc szövegének színe" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Kiemelési szín" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Kiemelési szövegszín" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Elválasztók r&ajzolása" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Az elválasztók szé&lessége:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "K&itöltés:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kártyák" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Szegélyek:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Szegélyvonalak &rajzolása" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Az elem szegélye az a távolság (képpontban), mely az elem adatai és pereme " +"között található. Ha ez a távolság megnő, a fókuszt jelző téglalap és az adatok " +"között nagyobb lesz a távolság." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"A térköz azt a távolságot adja meg (képpontban), mely az elem és a környezet (a " +"nézet határolóvonalai, a többi elem vagy oszlopelválasztó) között található." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Beállítja az oszlopelválasztók szélességét" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Elrendezés" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Egyéni színek &használata" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "Szín&ek" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Ha egyéni színbeállítást választott, alább megadhatók a nézetnél használt " +"színek, máskülönben a KDE-ben beállított színösszeállítás lesz érvényes." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Kattintson duplán vagy nyomja meg a Enter-t egy elemnél, ha a nézetnél használt " +"sztringek színét meg szeretné adni." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Egyéni &betűtípusok használata" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "A szö&veg betűtípusa:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Válasszon..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "A &fejlécek betűtípusa:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Ha egyéni betűtípus-beállítást választott, ki lehet jelölni a nézethez használt " +"betűtípusokat, máskülönben a KDE alap-betűtípusa lesz érvényes, a fejléceknél " +"félkövér, az adatoknál normál stílussal." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Az üres mezők meg&jelenítése" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "A me&zőcímkék megjelenítése" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Működési mó&d" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Sorelválasztó" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "váltakozó háttér" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "egy vonal" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Háttérkép megjelenítése:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Tippek megjelenítése a bejegyzéseknél" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "A csevegési jelenléti állapot megjelenítése" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kártya" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex stílus a névjegyek megjelenítéséhez." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "A névjegyeket ikonok reprezentálják. Nagyon egyszerű elrendezés." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"A névjegyek táblázatszerű áttekintése. Mindegyik cella a névjegy egy " +"jellemzőjét tartalmazza." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Jelenlét" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "A Könyvjelzők menü tartalmának exportálása..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Címjegyzék" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "A címjegyzékben található könyvjelzők" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "CSV címlista importálása..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportálás CSV címlistába..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "A névjegyek exportálása sikeresen megtörtént." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-importálási párbeszédablak" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Névjegyek importálása" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Az importálandó fájl:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Elválasztókarakter" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: az év, két számjeggyel</li>" +"<li>Y: az év, négy számjeggyel</li>" +"<li>m: a hónap egy vagy két számjeggyel</li>" +"<li>M: a hónap két számjeggyel</li>" +"<li>d: a nap egy vagy két számjeggyel</li>" +"<li>D: a nap két számjeggyel</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Kezdősor:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Idézője&l szövegeknél:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Dátumformátum:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Az egymás melletti elválasztókarakterek egynek tekintése" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Sablon alkalmazása..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "A sablon mentése..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Használt kodek: '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Helyi (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[tippelés]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Legalább egy oszlopot hozzá kell rendelni." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Sablonkijelölés" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" +"Válasszon ki egy olyan sablont, mely megfelel a CSV fájl struktúrájának:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Sablonnév" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Kérem adjon nevet a sablonnak:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "A bemeneti fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Eudora címjegyzék importálása..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light címjegyzék (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importálás mobilról..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportálás mobilra..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nem sikerült inicializálni a Gnokii programkönyvtárat." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>A mobiltelefonos csatolófelületet nem sikerült inicializálni." +"<br>" +"<br>A kapott hibaüzenet:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Próbálja meg kiadni a \"gnokii --identify\" parancsot egy " +"parancsértelmezőben - ezzel ellenőrizhető, hogy a kábelek rendben vannak-e és a " +"Gnokii beállításai megfelelőek-e.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "A mobiltelefon jellemzői:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefontípus" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Verzió" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "A telefonos címjegyzék állapota" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "összesen: %2 névjegy, ebből felhasználva: %1" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> címbejegyzés importálása a mobiltelefonról: <b>%2</b>." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a <b>" +"Folytatás</b> gombot a névjegyek importálásának megkezdéséhez." +"<br>" +"<br>Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " +"percig is eltarthat, ezalatt a KAddressBook esetleg nem tud reagálni a " +"parancsokra.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Importálás mobiltelefonról:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Kapcsolat létrehozása a mobiltelefonnal." +"<br>" +"<br>Egy kis türelmet kérek...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Az importálás &leállítása" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kérem csatlakoztassa a mobiltelefont a számítógéphez és nyomja meg a <b>" +"Folytatás</b> gombot a kijelölt címbejegyzések exportálásának megkezdéséhez." +"<br>" +"<br>Ha a telefon nincs megfelelően csatlakoztatva, a detektálási fázis akár két " +"percig is eltarthat, ezalatt a KDE címjegyzék esetleg nem tud reagálni a " +"parancsokra.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Exportálás mobiltelefonra" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A kiválasztott címbejegyzéseket <b>hozzá szeretné fűzni</b> " +"a mobil aktuális címjegyzékéhez vagy <b>le szeretné cserélni</b> " +"velük a korábbi bejegyzéseket?" +"<br>" +"<br>Ha a korábbi bejegyzések felülírását választja, akkor a mbiltelefon " +"címbejegyzései törlődnek, és csak a frissen exportált bejegyzések lesznek " +"elérhetők.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportálás mobiltelefonra" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Hozzáfűzés az aktuális telefonos címjegyzékhez" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "A mostani &címjegyzék lecserélése a címbejegyzésekkel" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Az exportálás l&eállítása" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> címbejegyzés exportálása a mobiltelefonra: <b>%2</b>." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>A címbejegyzéseket siekrült átmásolni a mobiltelefonra." +"<br>" +"<br>Kérem várja meg, amíg a mobiltelefonon befejeződik a már nem szükséges " +"bejegyzések törlése.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "A törlés l&eállítása" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Az exportálás befejeződött." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az alábbi bejegyzéseket nem sikerült átmásolni a mobiltelefonra. A hiba " +"lehetséges okai:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>A bejegyzések több adatot tartalmaznak, mint amennyit a telefon tárolni " +"képes.</li>" +"<li>A mobiltelefon nem támogatja több cím, e-mail cím, webcím stb. " +"eltárolását.</li>" +"<li>Valamilyen más probléma van a tárolóval.</li></ul>" +"A későbbi problémák elkerülése érdekében érdemes minél kevesebb mezőt használni " +"a címbejegyzésekben.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "A Gnokii nincs beállítva." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"A Gnokii fájlzárolási hibát jelzett.\n" +" Zárja be a Gnokii összes futó példányát, ellenőrizze, hogy van-e írási " +"jogosultsága a /var/lock könyvtárban, majd próbálkozzon újra." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "belső memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kártyás memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "ismeretlen memória" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"A Gnokii programkönyvtára nem érhető el.\n" +"Ezt a rendszer lefordításakor kell engedélyeznie a disztribúció készítőinek." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "KDE 2 címjegyzék importálása..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem található a(z) <b>%1</b> nevű KDE 2-es címjegyzék.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Felül szeretné írni a korábban importált bejegyzéseket?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "KDE 2 címjegyzék importálása" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF címjegyzék importálása..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "LDIF címjegyzék exportálása..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Opera címjegyzék importálása..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "MS Exchange személyes címjegyzék (.PAB fájl) importálása" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt olvasásra: %1" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "A(z) %1 bejegyzéshez nem tartozik azonosító, ezért nem konvertálható" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange személyes címjegyzékek (.PAB fájlok)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem található a következő MS Exchange személyes címjegyzék: <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "vCard importálása..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportálás vCard 2.1 formátumban..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportálás vCard 3.0 formátumban..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "A kiválasztott névjegyeket több fájlba szeretné exportálni?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportálás több fájlba" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportálás egy fájlba" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Az importálandó vCard kiválasztása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "A vCard importálása nem sikerült" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>A vCard olvasása közben hiba történt a(z) '%1' fájl megnyitásakor: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült elérni ezt a vCardot: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Egy névjegy sem lett importálva, mert hiba történt a vCardoknál." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "A vCard-fájl egy névjegyet sem tartalmaz." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "vCard importálása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Biztosan importálni szeretné ezt a névjegyet a címjegyzékbe?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Minden importálása..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "vCard-mezők kiválasztása" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy mely mezők legyenek exportálva a vCard fájlba." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Személyes mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Üzleti mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Egyéb mezők" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Titkosítási kulcsok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "A bővítősáv megjelenítése" + +#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." +#~ msgstr "Nem tartalmaz képet a blogcsatorna itt: '%1'" + +#~ msgid "Get From Blog" +#~ msgstr "Letöltés blogból" |