diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdesdk/kcachegrind.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdesdk/kcachegrind.po | 2939 |
1 files changed, 0 insertions, 2939 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index 10cc742eb56..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2939 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktív hívás erre: '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "%n hívás erre: '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "%1/%2 ugrás erre: 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Ugrás %1 alkalommal erre: 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciklus)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Absztrakt elem" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Költségelem" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Forrássor (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Forrássor" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Sor hívása (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Sor hívása" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Ugrás (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Ugrás" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Utasítás (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Utasítás" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Ugrási utasítás (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Ugrási utasítás" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Hívási utasítás (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Hívási utasítás" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Hívás (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Függvény (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Függvény forrásfájlja" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Függvényciklus" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Osztály (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Osztály" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Forrásfájl (objektum)" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Forrásfájl" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "ELF objektum (objektumé)" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF objektum" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Nyomvonal-rész" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Program-nyomvonal" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%2 / %1" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ismeretlen)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(nincs hívó)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 ezen keresztül: %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(nincs meghívott)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(nem található)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "A függvényciklusok újraszámítása..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Költség" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Nyomvonal-rész áttekintése - a jelenlegi: '%1'" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "A kijelölés megszüntetése" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Kijelölés" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Az összes rész kijelölése" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Látható részek" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "A kijelölt részek elrejtése" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "A rejtett részek felfedése" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Vissza" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizáció" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Particionálási mód" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagram-mód" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Nagyítási funkció" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "A közvetlen hívások megjelenítése" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "A megjelenített hívási szintek megnövelése" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "A nevek kiírása" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "A költségek kiírása" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Az arányok figyelmen kívül hagyása" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Keretek rajzolása" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Az elforgatás engedélyezése" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "A jellemzők elrejtése" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "A jellemzők megjelenítése" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(nincs betöltve nyomvonal)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Eseménytípus" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Beleértve" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Önmagában" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Rövid" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Képlet" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>Költségtípus-lista</b>" -"<p>Ebben a listában a rendelkezésre álló költségtípusok láthatóak, és hogy " -"mennyi a kiválasztott függvény önálló és kumulatív költsége típusonként.</p>" -"<p>Ha kiválaszt egy költségtípust a listából, akkor a programban látható " -"költségkiírások mind erre a költségtípusra fognak vonatkozni.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Másodlagos eseménytípus megadása" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "A másodlagos eseménytípus eltávolítása" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "A rövid hosszú módosítása" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "A rövid név módosítása" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "A képlet módosítása" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Új költségtípus..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Új%1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Új költségtípus %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "%2/%1. ugrás ide: %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "%1 ugrás ide: %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "(%n elem kihagyva)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "A nyomvonalrészek áttekintése" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"<b>The Parts Overview</b>" -"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.</p>" -"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"<ul>" -"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.</li>" -"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<b>A nyomvonal-részek áttekintése</b>" -"<p>Egy nyomvonal több nyomvonalrészből áll, ha egy profilozási futtatásnál több " -"nyomvonalfájl jön létre. A nyomvonalrész-áttekintő megmutatja ezeket, " -"vízszintesen rendezve a végrehajtási idő szerint. A téglalapok mérete arányos a " -"rész költségével. Ki lehet jelölni azokat a részeket, amelyek költségével " -"szeretne foglalkozni.</p>" -"<p>Az egyes részek partícionálással vagy kumulatív módon bonthatók tovább: " -"<ul>" -"<li>Partícionálás: a csoportok szerinti felbontás jeleníthető meg, a " -"kiválasztott csoporttípusnak megfelelően. Ha például kijelöli az ELF objektumok " -"csoportját, akkor színes téglalapok jelennek meg minden ELF objektumnál " -"(osztott programkönyvtárnál és programfájlnál), a költségükkel arányos " -"mérettel.</li>" -"<li>Meghívott: egy téglalap jelenik meg, mely a kiválasztott függvénynek a " -"nyomvonalrészben keletkezett összesített költségét mutatja. A téglalap a " -"meghívott függvények költségével arányos módon van tovább felosztva.</li></ul>" -"</p>" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "A legnagyobb költségű hívások verme" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"<b>The Top Cost Call Stack</b>" -"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.</p>" -"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.</p>" -msgstr "" -"<b>A legnagyobb költségű hívások verme</b>" -"<p>Ez csak egy képzeletbeli struktúra, 'a legvalószínűbb' hívások verme. " -"Kiindulva a kijelölt függvényből, a program a legnagyobb költségű hívó ill. " -"meghívott függvényeket adja hozzá felülre és alulra.</p>" -"<p>A <b>Költség</b> és <b>Hívások</b> oszlopban jelennek meg a hívási költségek " -"a vonalon felül álló függvényhez.</p>" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Sima profil" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"<b>The Flat Profile</b>" -"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"<p>" -"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.</p>" -msgstr "" -"<b>Sima profil</b>" -"<p>A sima profil egy csoport- és függvénylistát tartalmaz. A csoportlista " -"azokat a csoportokat tartalmazza, ahol költség merül fel, a kiválasztott " -"csoporttípusnak megfelelően. A csoportlista el van rejtve, amikor a 'Függvény' " -"csoporttípus van kijelölve." -"<p>" -"<p>A függvénylista a kiválasztott csoporthoz tartozó függvényeket tartalmazza " -"(vagy az összeset, ha a 'Függvény' típus van kijelölve), a fellépő költségek " -"szerint rendezve. Alapértelmezés szerint el vannak rejtve azok a függvények, " -"melyek költsége 1%-nál kisebb.</p>" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profilozási dump fájlok" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"<b>Profile Dumps</b>" -"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"<ul>" -"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> " -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.</p>" -"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"<ul>" -"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press " -"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.</ul></p>" -msgstr "" -"<b>Profilozási dump fájlok</b>" -"<p>Ennek a dokkolható elemnek a felső részén jelennek meg azok a betölthető " -"dumpok, melyek az alábbi könyvtárak alkönyvtáraiban találhatók: " -"<ul>" -"<li>a KCachegrind aktuális munkakönyvtárában, tehát ahonnan a program el lett " -"indítva" -"<li>a beállításoknál megadott alapértelmezett profilozási dump könyvtárban.</ul> " -"A lista azon parancsok szerint lesz rendezve, amelyek a dump fájlban " -"szerepelnek.</p>" -"<p>A dump kiválasztásakor az elem alsó részében megjelennek az azzal " -"kapcsolatos információk: " -"<ul>" -"<li>Az <b>Opciók</b> segítségével megtekinthetők a profilozott parancs és a " -"profilozási opciók. Ha megváltoztatja az egyik elemet, egy új profilsablon jön " -"létre. Kattintson <b>A profilozás elkezdése</b> gombra új profilozás " -"elindításához a háttérben, a módosított opciókkal. " -"<li>A <b>Jellemzők</b> kiírja a dump fájl részletes adatait, például az " -"események költségáttekintését és a szimulált gyorstár tulajdonságait. " -"<li>Az <b>Állapot</b> csak az éppen futó profilozásoknál érhető el. Kattintson " -"a <b>Frissítés</b> gombra a különféle számlálók és a program veremállapotának " -"megjelenítéséhez. Jelölje be a <b>Minden</b> opciót, ha azt szeretné, hogy a " -"KCachegrind rendszeres mintavételt végezzen az adatokból. Jelölje be a <b>" -"Szinkronizálás</b> opciót, ha azt szeretné, hogy a megjelenítőelem aktiválja a " -"betöltött dumpban a legfelső függvényt.</ul></p>" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplikálás" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"<b>Duplicate Current Layout</b>" -"<p>Make a copy of the current layout.</p>" -msgstr "" -"<b>Az aktuális elrendezés duplikálása</b>" -"<p>Másolat készítése az aktuális elrendezésről.</p>" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"<b>Remove Current Layout</b>" -"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>" -msgstr "" -"<b>Az aktuális elrendezés eltávolítása</b>" -"<p>Az aktuális elrendezés eltávolítása, az előző aktiválása.</p>" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "Ugrás a &következőre" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ugrás a következő elrendezésre" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "Ugrás az &előző elrendezésre" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ugrás az előző elrendezésre" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Az &alapértelmezés visszaállítása" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Az elrendezés visszaállítása az alapértelmezettre" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "Elmentés alapértelme&zésnek" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Az elrendezések elmentése alapértelmezésnek" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>" -msgstr "<b>Új</b><p>Új, üres KCachegrind-ablak megnyitása.</p>" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Hozzáadás..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"<b>Add Profile Data</b>" -"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>" -msgstr "" -"<b>Profilfájl hozzáadása</b>" -"<p>Megnyit egy újabb profilfájlt az aktuális ablakban.</p>" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>" -msgstr "" -"<b>A profilfájl újratöltése</b>" -"<p>Betölti az újonnan létrehozott részeket is.</p>" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "Grafikon e&xportálása" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"<b>Export Call Graph</b>" -"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.</p>" -msgstr "" -"<b>A hívási grafikon exportálása</b>" -"<p>Létrehoz egy .dot kiterjesztésű fájlt a GraphViz csomag eszközeihez.</p>" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "A dump &kikényszerítése" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"<b>Force Dump</b>" -"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>" -"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.</p>" -"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.</p>" -msgstr "" -"<b>A dump kikényszerítése</b>" -"<p>Ez kikényszeríti dump létrehozását az aktuális könyvtárban futó profilozás " -"esetén. A program a dump keresése közben figyelembe veszi ennek az opciónak az " -"értékét. A dump elkészítése után a program automatikusan újratölti az aktuális " -"nyomvonalat. Ha az éppen futó Cachegrindból származik, az újonnan létrehozott " -"nyomkövetési elem is be lesz töltve.</p>" -"<p>Az opció hatására létrejön egy 'callgrind.cmd' fájl, és a program percenként " -"ellenőrzi, hogy a fájl létezik-e. A futó Cachegrind példány detektálja ezt a " -"fájlt, elkészíti a dumpot, majd törli a 'callgrind.cmd' fájlt. A KCachegrind " -"érzékeli, hogy a fájlt törölték, és elvégez egy újratöltést. Ha <em>nincs</em> " -"futó Cachegrind példány, kattintson újból 'A dump kikényszerítése' gombra a " -"kérés törléséhez. Ennek hatására törlődik a 'callgrind.cmd' fájl és megszűnik a " -"dumpok ellenőrzése.</p>" -"<p>Megjegyzés: a Cachegrind <em>csak akkor</em> detektálja a 'callgrind.cmd' " -"létezését, ha legalább egy pár ezredmásodpercig aktívan fut, tehát <em>nem</em> " -"alszik. Egy tipp: profilozott grafikus felületű programnál, a Cachegrind " -"'felébreszthető' például a program ablakának átméretezésével.</p>" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"<b>Open Profile Data</b>" -"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>" -msgstr "" -"<b>Profilfájl megnyitása</b>" -"<p>Megnyit egy profilfájlt, amely akár több részből is állhat</p>" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Megjeleníti/elrejti A nyomvonalrészek áttekintése dokkolható elemet" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "A hívási verem" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Megjeleníti/elrejti A hívási verem dokkolható elemet" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Függvényprofil" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Megjeleníti/elrejti a Függvényprofil dokkolható elemet" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Megjeleníti/elrejti a Dump profilozása dokkolható részt" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "A relatív költségek megjelenítése" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Az abszolút költségek megjelenítése" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Abszolút helyett relatív költségek jelenjenek meg" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "A szülőhöz relatív százalék" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "A szülőhöz relatív költségek százalékos megjelenítése" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"<b>Show percentage costs relative to parent</b>" -"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Cost Type</td>" -"<td><b>Parent Cost</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Cumulative</td>" -"<td>Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Function Self</td>" -"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Call</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Source Line</td>" -"<td>Function Cumulative</td></tr></table>" -"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"<b>Százalékos költségek megjelenítése (a szülőhöz képest)</b>" -"<p>Ha ez ki van kapcsolva, a százalékos költségek relatívak lesznek az éppen " -"böngészett részek összesített költségéhez. Ha bejelöli ezt az opciót, az elemek " -"százalékos költsége relatív lesz a szülőelemek költségéhezképest." -"<ul>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Költségtípus</td>" -"<td><b>A szülő költsége</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Függvény - kumulatív</td>" -"<td>Összesen</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Függvény - önmaga</td>" -"<td>Függvénycsoport (*) / Összesen</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Hívás</td>" -"<td>Függvény - kumulatív</td></tr>" -"<tr>" -"<td>Forrássor</td>" -"<td>Függvény - kumulatív</td></tr></table>" -"<p>(*) Csak ha a függvények csoportosítása be van kapcsolva (pl. ELF " -"objektumcsoportok esetén)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Ciklusdetektálás" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "A ciklusdetektálás kihagyása" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"<b>Detect recursive cycles</b>" -"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"<b>A rekurzív ciklusok detektálása</b>" -"<p>Ha ez ki van kapcsolva, akkor a fastruktúra-kirajzoló fekete színű " -"területeket rajzol rekurzív hívások esetén (végtelen kirajzolás helyett). A " -"fekete területek mérete néha nem megfelelő, mert rekurzív hívások belsejében " -"nem lehet megállapítani a hívások költségét. Nem valódi rekurzió esetén a hiba " -"azonban általában kicsi (lásd a dokumentációt)." -"<p>A ciklusok helyes kezelése érdekében a program detektálja a ciklusokat és a " -"ciklus függvényeit egy virtuális függvénybe vonja össze, ha bejelöli ezt az " -"opciót. Grafikus felületű alkalmazásoknál ennek hatására hatalmas hamis " -"ciklusok keletkezhetnek; ilyenkor az elemzés lehetetlenné válik. Ezért lehet " -"ezt az opciót kikapcsolni." - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Visszafelé lépés a függvénykijelölési naplóban" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Eggyel előre lépés a függvénykijelölési naplóban" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"<b>Go Up</b>" -"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.</p>" -msgstr "" -"<b>Fel</b>" -"<p>Visszalépés az aktuális függvény utolsó meghívási pontjára. Ha nem volt " -"meglátogatva hívó függvény, akkor a legmagasabb költségűt kell választani.</p>" - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Elsődleges eseménytípus" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Válassza ki a költségek elsődleges típusát" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Másodlagos eseménytípus" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Válassza ki a költség másodlagos eseménytípusát (pl. a magyarázó szövegekhez)" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Csoportosítás" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Válassza ki, hogy a függvények hogyan legyenek költségcsoportokba szervezve" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Nincs csoportosítás)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Megbontás" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Két tájékoztató panel megjelenítése" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Vízszintes felbontás" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "A felbontás irányának megváltoztatása a főablak felosztásakor." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Mai &tipp..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "\"Mai tipp\" megjelenítése a programmal kapcsolatban" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profiladatok\n" -"*|Minden fájl" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrind-profiladatok kiválasztása" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Callgrind-profiladatok hozzáadása" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Rejtett)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Elrejtés" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Az abszolút költségek megjelenítése" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "A relatív költségek megjelenítése" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Előre" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Fel" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Elrendezés-szám: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Nincs betöltve profilfájl." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Összesen: %1, költség: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Nincs kiválasztva eseménytípus" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Nincs verem)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Nincs következő függvény)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Nincs előző függvény)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Nincs felfelé függvény)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "2. költség" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hexa" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembly" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Forráspozíció" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"<b>Annotated Assembler</b>" -"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.</p>" -"<p>Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.</p>" -msgstr "" -"<b>Kommentált assembly kód</b>" -"<p>A kommentált assembly listában a kijelölt függvényhez tartozó utasítások " -"jelennek meg, az utasítások költségével együtt. Hívási utasítás esetén a hívás " -"részletei megjegyzésként megjelennek a kódban: a költség a hívás belsejében, a " -"hívások száma, a hívás célja.</p>" -"<p>A visszafejtett assembly kód a 'binutils' csomaghoz tartozó 'objdump' " -"segédprogram segítségével készül el.</p>" -"<p>Válasszon ki egy hívási információkkal kiegészített sort, ha annak " -"célfüggvényét szeretné aktuálissá tenni.</p>" - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ugrás ide: '%1'" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ugrás erre a címre: %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexa kód" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Nincs utasításleíró rész a profilfájlban." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "A Valgrind hívási fa előállításához futtassa újra ezzel az opcióval" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "A (feltételes) ugrások megjelenítéséhez meg kell adni" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Hiba történt a parancs végrehajtása közben" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az 'objdump' program." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Ez a segédprogram a 'binutils' csomagban található." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Nincs assembler)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "%n költségsor van assembly kód nélkül." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Ez azért lehet, mert a(z)" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "feltehetően nem felel meg a profilfájlnak." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Régi profilfájlt használ vagy a fent említettek egyike igaz" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "" -"ELF objektum egy frissített telepítésből vagy egy másik gépről származik?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Hiba történt a parancs végrehajtásakor" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Ellenőrizze, hogy a parancsban felhasznált ELF objektum létezik-e." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Hívások innen: %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Hívások ide: %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(ismeretlen hívás)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"<b>Call Graph around active Function</b>" -"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.</p>" -"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.</p>" -"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"<p>" -msgstr "" -"<b>Hívási grafikon az aktív függvénynél</b>" -"<p>A beállításoktól függően az aktív függvény hívási grafikonját jeleníti meg. " -"Megjegyzés: a megjelenített költség <b>csak az aköltség</b>" -", amely az aktív függvény futása közben történt. Például a main()-nél megjelenő " -"költségnek - ha az látható - ugyanannak kell lennie, mint az aktív függvényé, " -"mert az része a main() költségének, amíg a függvény fut.</p>" -"<p>Ciklusok előfordulása esetén kék nyilak jelzik, hogy ez egy virtuális hívás " -"a megfelelő megjeleníthetőség érdekében (de valójában nem történt meg).</p>" -"<p>Ha a grafikon nagyobb lenne, mint a grafikus elem területe, nézeti ablak " -"jelenik meg az egyik szélnél. Hasonló megjelenítési opciók vannak a hívási " -"fastruktúránál: a kijelölt függvény ki van emelve." -"<p>" - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Figyelem: ezt a grafikont sokáig tart megjeleníteni.\n" -"A folyamat felgyorsítható, ha korlátokat ad a csomópontokra és az élekre.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Az elrendezés kialakítása megállt.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"A hívási grafikonnak %1 csomópontja és %2 éle van.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Nem olyan elem van aktiválva, amelyhez hívási grafikon rajzolható." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Nem jeleníthető meg hívási grafikon az aktív elemhez." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre hívási grafikon, mert a következő parancs\n" -"nem hajtható végre:\n" -"'%1'\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy telepítve van-e a 'dot' nevű program (a GraphViz csomag " -"része)." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Hiba történt a grafikonkészítő eszköz futtatásakor.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Nem érhető el hívási grafikon az alábbi függvényhez:\n" -"\t'%1',\n" -"mert a kiválasztott eseménytípussal nincs költsége." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Az elrendezéskészítő megállítása" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "PostScriptként" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Képként..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Grafikon exportálása" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Korlátlan" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Egyik sem" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Nincs minimum" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50%" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20%" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10%" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5%" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3%" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2%" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5%" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1%" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Ugyanannyi, mint a csomóponté" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "A csomópont 50%-a" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "A csomópont 20%-a" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "A csomópont 10%-a" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "A meghívó mélysége" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "A meghívott mélysége" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. csomópont-költség" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. hívási költség" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Nyilak a kihagyott hívásoknál" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Belső ciklusos hívások" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Klasztercsoportok" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Tömör" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normális" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Magas" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Fentről lefelé" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Balról jobbra" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Körkörös" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Bal felső" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Jobb felső" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Bal alsó" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Jobb alsó" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Távlati kép" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "(%n függvény kihagyva)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "A(z) <exec> futtatása a Cachegrind alatt" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "A nyomvonal jellemzőinek megjelenítése" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "KDE előtétprogram a Cachegrindhoz" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004." - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Szerző/karbantartó" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Mozgatás felülre" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Mozgatás jobbra" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mozgatás lefelé" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Mozgatás balra, lefelé" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Balra, lefelé" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "A terület mozgatása ide" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "A lap elrejtése" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "A terület elrejtése" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "A rejtett megjelenítése" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Nincs betöltve profilfájl)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Típusok" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Hívók" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Minden hívó" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Meghívói térkép" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Részek" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Hívási grafikon" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Hívottak" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Minden hívott" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Meghívotti térkép" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"<b>Information Tabs</b>" -"<p>This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"<ul>" -"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.</li>" -"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>" -"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.</li>" -"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.</li>" -"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.</li>" -"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.</li>" -"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>" -"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>" -msgstr "" -"<b>Információs lapok</b>" -"<p>Ezen az elemen a kiválasztott függvény különféle jellemzői láthatók több " -"lapra elosztva: " -"<ul>" -"<li>A Költségek lapon az eseménytípusok listája látható, továbbá a beleértett " -"és saját költségek típus szerint.</li>" -"<li>A Részek lapon a nyomvonalrészek listája látható, ha a nyomvonal egynél " -"több részre bomlik (máskülönben a lap nem látszik). A kiválasztott függvény " -"költségei olvashatók le az ábráról részek szerinti bontásban, a függvényhívások " -"listájával együtt.</li>" -"<li>A Hívási listák lapon a közvetlen meghívó és meghívott függvények részletes " -"jellemzői láthatók.</li>" -"<li>A Lefedés lap tartalma hasonlít a Hívási listák lap tartalmához, de a " -"közvetlen függvényhívásokon felül a közvetett hívások jellemzői is " -"megjelennek.</li>" -"<li>A Hívási grafikon lapon a kiválasztott függvény meghívásainak jellemzői " -"láthatók.</li>" -"<li>A Forrás lapon a kommentált forráskód látható, ha a forrásfájl és a " -"nyomkövetési adatok is rendelkezésre állnak.</li>" -"<li>Az Assembly kód lapon a kommentált assembly kód látható, ha a nyomkövetési " -"adatok az utasítások szintjén is rendelkezésre állnak.</li></ul>" -"Részletesebb leírás az egyes lapokhoz tartozó <em>Mi ez?</em> " -"tippek szövegében található.</p>" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Nincs betöltve adat)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Nincs kiválasztva függvény)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Forrás (ismeretlen)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"<b>Annotated Source</b>" -"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.</p>" -"<p>Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.</p>" -msgstr "" -"<b>Kommentált forráskód</b>" -"<p>Ebben a listában megjelenik a vizsgált függvény forráskódja, a forrássornak " -"megfelelő kód végrehajtási költségével együtt. Ha a forrássorban hívás történt, " -"a hívás adatait tartalmazó megjegyzések be lesznek szúrva a forrásba: a hívás " -"belsejében keletkező költségek, a hívások száma, a hívás cálja.</p>" -"<p>Ha kiválaszt egy kommentált forrássort és rákattint, a célfüggvény válik " -"aktuálissá.</p>" - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ugrás erre a sorra: %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Nincs forrás)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Nincs költség rendelve (a kiválasztott típusból)" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "a függvény forrásának egyetlen sorához sem ebben a fájlban." - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Ezért a megjegyzésekkel kiegészített forrás nem jeleníthető meg." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Forrás ('%1')" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Beemelve innen: '%1' ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Ismeretlen forrásból beemelve ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "A következő függvény forrása nem áll rendelkezésre:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Mert nem áll rendelkezésre nyomkövetési információ." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Fordítsa újra a forrást és hajtsa végre újból a profilozást." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "A függvény ebben az ELF objektumban található:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Ez azért van, mert a forrásfájl nem található:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "A fájl könyvtárának hozzáadása a forráskönyvtárak listájához." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "A lista megtalálható a beállítóablakban." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Szál - %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktív)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ugrás ide: %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Az összes elem megjelenítése" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Nincs csoportosítás" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Távolság" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Meghívott" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Meghívó" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Hívó" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Hívott" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>A meghívások listája</b>" -"<p>Ebben a listában a kiválasztott függvényre történő függvényhívások helyei " -"látszanak, akár közvetlenül, akár közvetve, több közbeeső függvény " -"segítségével. A közbeeső függvények száma <em>Távolság</em> " -"néven látható (pl. ha adott egy A, B és C függvény, ahol A hívja B-t, B hívja " -"C-t, azaz A => B => C, akkor A és C távolsága 2).</p>" -"<p>Az abszolút költség az a költség, amely az aktuális függvényen belül " -"keletkezik, a listában kijelölt függvény végrehajtásakor. A relatív költség az " -"abszolút költség aránya a teljes költséghez (a listában kijelölt függvény " -"költsége az aktív függvényen belül). A költség logaritmikus skálázású " -"százalékos értékként jelenik meg, úgy, hogy minden távolság más színnel van " -"kirajzolva.</p>" -"<p>Egy függvényből számtalan hívás indulhat egy kiszemelt függvényre, ezért a " -"Távolság oszlopban néha egy adott értéktartományba eső hívások adatai jelennek " -"meg, zárójelben mutatva a közepes távolságot (amely tehát a hívások átlagos " -"távolsága).</p>" -"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. " -"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog " -"megjelenni.</p>" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>A meghívott függvények listája</b>" -"<p>Ebben a listában a kiválasztott függvényből kiinduló függvényhívások " -"látszanak, akár közvetlenül, akár közvetve történnek, több közbeeső függvény " -"segítségével. A közbeeső függvények száma <em>Távolság</em> " -"néven látható (pl. ha adott egy A, B és C függvény, ahol A hívja B-t, B hívja " -"C-t, azaz A => B => C, akkor A és C távolsága 2).</p>" -"<p>Az abszolút költség az a költség, amely az aktuális függvényen belül " -"keletkezik, a listában kijelölt függvény végrehajtásakor. A relatív költség az " -"abszolút költség aránya a teljes költséghez (a listában kijelölt függvény " -"költsége az aktív függvényen belül). A költség logaritmikus skálázású " -"százalékos értékként jelenik meg, úgy, hogy minden távolság más színnel van " -"kirajzolva.</p>" -"<p>Egy függvényből számtalan hívás indulhat egy kiszemelt függvényre, ezért a " -"Távolság oszlopban néha egy adott értéktartományba eső hívások adatai jelennek " -"meg, zárójelben mutatva a közepes távolságot (amely tehát a hívások átlagos " -"távolsága).</p>" -"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. " -"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog " -"megjelenni.</p>" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Utasításelérés" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Olvasási elérés" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Írási elérés" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 utasításelérési késleltetés" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 olvasási késleltetés" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 írási késleltetés" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 utasításelérési késleltetés" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 olvasási késleltetés" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 írási késleltetés" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Minták" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Rendszeridő" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Felhasználói idő" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1-hibázási összeg" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2-hibázási összeg" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Ciklusbecslés" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Elrendezés" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Oldalsávok" - -#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Állapot-eszköztár" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Levágva, ha több vagy hosszabb, mint:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "A százalékos értékek pontossága:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Szimbólumok a tippekben és a kontextusmenükben" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "A listákban szereplő elemek max. száma:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Költségelem-színek" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objektum:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Osztály:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Megjegyzések" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "A kontextussorok száma a megjegyzésekben:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Forráskönyvtárak" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objektum / a kapcsolódó forrás" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Cél" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Elérési út" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Célparancs:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "A profilozó beállításai:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Opció" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Érték" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Nyomvonal" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Ugrások" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Utasítások" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Teljes gyorstár" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Gyűjtés" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Induláskor" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Közben" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Dump-profil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Minden BB" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Belépéskor" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Kilépéskor" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Null események" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Önálló" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Szálak" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekurziók" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Hívási lánc" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "A profilozó egyéni argumentumai:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Új profil futtatása" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Jellemzők" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "A dump oka:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Az esemény összegzése:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Összeg" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Egyéb:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Összehasonlítás" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Ennyi másodpercenként:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Számláló" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "A kiírások megtörténtek" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Adatgyűjtés" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Végrehajtva" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Alapblokkok" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Hívások" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Önálló" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objektumok" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Függvények" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontextus" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Verem-nyomvonal:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Szinkr." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Hely" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Null" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Kiírás" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "'Kill Run'" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Keresés:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(nincs nyomvonal-darab)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Veremválasztás" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Költség2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Szöveg - %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekurzív metszet" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Sorok" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Mindig a legjobb" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "A legjobb" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Váltakozó (vízszintesen)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Váltakozó (függőlegesen)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Egymásba ágyazás (nesting)" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Csak helyes szegélyek" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Szélesség: %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Árnyékolás" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Látható" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "A tartalmazottak helyét felhasználva" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Bal oldalt, fent" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Fent, középen" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Jobb oldalt, fent" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Lent, középen" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Jobb oldalt, lent" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Nincs %1 korlát" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Nincs területkorlát" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "'%1' területe (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "%n képpont" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "A területi korlát duplázása (erre: %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "A területi korlát felezése (erre: %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Nincs mélységi korlát" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "'%1' mélysége (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Mélység: %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Csökkentés (erre: %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Növelés (erre: %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"<b>Caller Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>Hívási térkép</b>" -"<p>Ez a grafikon megmutatja az aktuális függvény meghívásainak hierarchiáját. " -"Mindegyik színes téglalap egy függvényt reprezentál. A téglalap mérete " -"közelítőleg arányos azzal a költséggel, amely az aktív függvény futása közben " -"merül fel (az ábra nem lehet teljesen pontos!).</p>" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"<b>Call Map</b>" -"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).</p>" -msgstr "" -"<b>A meghívott függvények térképe</b>" -"<p>Ez a grafikon megmutatja az aktuális függvényból induló függvényhívások " -"hierarchiáját. Mindegyik színes téglalap egy függvényt reprezentál. A téglalap " -"mérete közelítőleg arányos azzal a költséggel, amely az aktív függvény futása " -"közben merül fel (az ábra nem lehet teljesen pontos!).</p>" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>" -"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> " -"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>" -"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>" -msgstr "" -"<p>A megjelenítést befolyásoló opciók a felbukkanó menüben találhatók. Ha azt " -"szeretné, hogy a méretek a pontos arányokat tükrözzék, jelölje be 'A pontatlan " -"szegélyek elrejtése' opciót. Ilyenkor a megjelenítés <em>nagyon lelassulhat</em>" -", ezért érdemes lekorlátozni a maximális mélységet. 'A legmegfelelőbb' opció az " -"alárendelt elemek osztási arányát határozza meg a szülőelem nézetarányából. A " -"'Mindig a legjobb' esetén a program meghatározza az egymás mellé rendelt elemek " -"területét. 'Az arányok figyelmen kívül hagyása' esetén a szülőelemek " -"helyfoglalása az alárendelt elemek kirajzolása <em>előtt</em> " -"történik. A méretarányok <em>nagy mértékben</em> eltérhetnek a valóságostól.</p>" -"<p>Ez egy <em>fastruktúra-térkép</em> elem. A billentyűzet használata esetén a " -"jobbra/balra nyilakkal lehet az egy szinten található elemek között mozogni, a " -"fel és le nyilakkal pedig a felsőbb ill. alsóbb szintekre lehet lépni. Az " -"aktuális elemet az <em>Enter</em> lenyomásával lehet aktiválni.</p>" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ugrás" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Megállás ennél a mélységnél" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "10-es mélység" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "15-ös mélység" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "20-as mélység" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "A mélység csökkentése (erre: %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "A mélység növelése (erre: %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Megállás a függvénynél" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Nincs függvénykorlátozás" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Megállás a területnél" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 képpont" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 képpont" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 képpont" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 képpont" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "A területi korlát felezése (erre: %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Vizualizáció" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Osztott irány" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "A nem megfelelő határok kihagyása" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Szegélyvastagság" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Szegély (0)" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Szegély (1)" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Szegély (2)" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Szegély (3)" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "A szimbólumnevek megjelenítése" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "A költség megjelenítése" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "A hely megjelenítése" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "A hívások megjelenítése" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Hívási térkép - az aktuális: '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(nincs függvény)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(nincs hívás)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importszűrő a Cachegrind/Callgrind által generált profilfájlokhoz" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "%1 betöltése" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Számláló" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>A közvetlen meghívó függvények listája</b>" -"<p>Ebben a listában a kijelölt függvényt közvetlenül meghívó függvények nevei " -"jelennek meg, a hívások számával és a kumulatív költséggel együtt (ezek csak a " -"kijelölt függvényre érvényes értékek!).</p>" -"<p>Ha ikon látható a kumulatív költség helyett, az azt jelenti, hogy a hívás " -"egy rekurzív cikluson belülre esik. Ilyenkor a kumulatív költségnek nincs " -"értelme.</p>" -"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. " -"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog " -"megjelenni.</p>" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" -"<b>A közvetlenül meghívott függvények listája</b>" -"<p>Ebben a listában az aktuális függvény által közvetlenül meghívott függvények " -"listája látható, a hívások számával és a kumulatív költséggel együtt (ezek csak " -"a kijelölt függvényre érvényes értékek!).</p>" -"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. " -"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog " -"megjelenni.</p>" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Ismeretlen típus" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...részletes leírás kérhető a KCachegrind minden grafikus\n" -"eleméhez a <em>Mi ez?</em> funkcióval?\n" -"Érdemes ezeket a tippeket elolvasni a program használatba vétele\n" -"előtt. A <em>Mi ez?</em> tippek előhívásához\n" -"nyomja meg a Shift+F1-et és kattintson a kívánt elemre.</p>\n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"<p>...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...a profil adatai utasításszinten is megnézhetők\n" -"a hívási fastruktúrában, ha megadja a <em>--dump-instr=yes</em> opciót?\n" -"Használja az Assembly nézetet az utasításokhoz fűzött megjegyzések " -"megtekintéséhez.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...az Alt+balra/jobbra billentyűparanccsal lehet\n" -"előre-hátra mozogni az aktív objektumok naplójában?</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...a kiinduló és beérkező hívások térképén a kurzorbillentyűkkel is\n" -"lehet navigálni? A jobbra/balra gombokkal lehet az egy szinten található " -"elemekre,\n" -"a fel/le gombokkal pedig magasabb ill. alacsonyabb szintre lépni. Az aktuális " -"elem\n" -"kijelöléséhez a szóközre, az aktiválásához az Enterre kell kattintani.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...a függvényhívások grafikonjában a kurzorbillentyűkkel is lehet\n" -"mozogni? A fel/le nyilakkal lehet felsőbb ill. alsóbb szintre lépni, felváltva\n" -"a hívások és a függvények között. A balra/jobbra nyilakkal lehet a mostanival\n" -"egy szinten álló elemekre lépni.\n" -"Az aktuális elem aktiválásához nyomja meg az Entert.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...gyorsan megkereshető egy függvény, ha beírja a nevének egy darabját\n" -"(nem nagybetűérzékeny) az eszköztár megfelelő szövegmezőjébe,\n" -"és lenyomja az Entert?</p>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...egyéni színeket lehet rendelni\n" -"az ELF objektumokhoz, a C++-osztályokhoz és a forrásfájlokhoz a " -"grafikonszínezés\n" -"beállításainál, a <em>Beállítások->A KCachegrind beállításai...</em> " -"menüpontban?</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?</p>\n" -"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n" -msgstr "" -"<p>...látható, hogy hogy rendelkezésre áll-e nyomkövetési információ\n" -"a kiválasztott függvényhez a helycimkén az Információ lapon vagy\n" -"a forráslista fejlécében a Forrás lapon?</p>\n" -"<p>Ott kell lennie a forrásfájl nevének (kiterjesztéssel).\n" -"Ha a KCachegrindban még mindig nem látszik a forrás, ellenőrizze, hogy\n" -"a forrásfájl könyvtárát valóban hozzáadta-e a\n" -"<em>Forráskönyvtárak</em> listához a beállításoknál.\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...beállítható, hogy a KCachgrindban abszolút vagy\n" -"relatív eseményszámlálók jelenjenek meg (százalékos formában)?</p>\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n" -"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...a KCachegrind összes függvénylistájánál be lehet állítani\n" -"az elemek maximális számát? A korlátozási lehetőség azért van beépítve a\n" -"programba, hogy a grafikus felület mindig használható maradjon. A lista utolsó\n" -"eleme megmutatja a kihagyott elemek számát, azok\n" -"kumulatív költségével együtt.</p>\n" -"<p>Alacsony költségű függvény aktiválásához először jelölje ki a függvényt,\n" -"és válassza ki egy sima profilban. Alacsony költségű függvények kijelölésekor\n" -"azok átmenetileg bekerülnek a sima profilok listájába.</p>\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n" -"<p>Examples:</p>\n" -"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().</p>\n" -"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n" -msgstr "" -"<p>...a Lefedés lapon - a Hívási listák lappal ellentétben -\n" -"az <em>összes</em> olyan függvény megjelenik, melyek a kijelölt függvényt " -"hívják\n" -"(a felső részen) / ill. amelyeket a kijelölt függvény hív (az alsó részen),\n" -"függetlenül a közbeeső függvények számától?</p>\n" -"<p>Néhány példa:</p>\n" -"<p>Ha a felső listában a foo1() függvény neve áll 50%-os értékkel,\n" -"a bar() függvény kiválasztása mellett, az azt jelenti, hogy a bar() függvény " -"költségének 50%-a\n" -"azalatt történt, míg a foo1()-ből induló hívás tartott.</p>\n" -"<p>Ha az alsó listában a foo2() függvény neve áll 50%-os értékkel,\n" -"a bar() függvény kiválasztása mellett, az azt jelenti, hogy a bar() függvény " -"költségének 50%-a\n" -"azalatt történt, míg a foo2() meghívása tartott.</p>\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?</p>\n" -"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...fastruktúra-térképen belül a tippekben megjelennek\n" -"azon egymásba ágyazott téglalapok nevei, amelyek fölött\n" -"áll éppen az egérmutató?</p>\n" -"<p>A lista elemeinek kijelöléséhez kattintson a\n" -"jobb egérgombbal.</p>\n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n" -"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).</p>\n" -msgstr "" -"<p>...hogy a költségeket a kívánt nyomvonaldarabokra szorítkozva is\n" -"meg lehet tekinteni? Elég kijelölni a kívánt darabokat a\n" -"\"Nyomvonalválasztás\" nevű grafikus elemben.</p>\n" -"<p>ha egy profilozási menetben több nyomvonaldarabot szeretne\n" -"létrehozatni a Cachegrinddal, használja pl. a --cachedumps=xxx opciót,\n" -"ha xxx hosszú blokkokat szeretne (blokknak nem elágazó assembly\n" -"utasítások egy csoportját nevezzük a programkódon\n" -"belül).</p>\n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Forrásfájlok" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ osztályok" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Függvény (csoportosítás nélkül)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(mindig)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "A KCachegrind beállításai" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"A listaelemek maximális számának 500 alatt célszerű maradnia. Az előzőleg " -"beállított érték (%1) lesz érvényes továbbra is." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "A forráskönyvtár kiválasztása" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "%1. profilrész" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(nincs nyomvonal)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(nincs objektum)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"<b>Trace Part List</b>" -"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>" -"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.</p>" -"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>" -"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.</p>" -"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>" -msgstr "" -"<b>A nyomvonaldarabok listája</b>" -"<p>Ebben a listában a betöltött nyomvonal darabjai láthatók. Mindegyik darabnál " -"megjelenik a kiválasztott függvényre eső önálló és kumulatív költség. A " -"százalékos költségek mindig relatívak a <em>darab teljes költségéhez</em> " -"(nem az egész nyomvonal költségéhez, mint az áttekintő nézetben). Megjelennek " -"továbbá a kiválasztott függvényre irányuló és abból kiinduló függvényhívások " -"költségei (a darabon belül).</p>" -"<p>Ha kiválaszt néhány nyomvonaldarabot a listából, akkor a KCachegrindban " -"megjelenő költségeknél csak a darabokra eső hányadok jelennek meg. Ha nem " -"látható kijelölés, akkor implicit módon az összes nyomvonaldarab ki lesz " -"jelölve.</p>" -"<p>Ez egy többszörös kiválasztású lista, több tartomány is kijelölhető az egér " -"és a Shift/Ctrl segítségével. A kiválasztások módosítása a " -"nyomvonalrész-áttekintő elem segítségével is történhet (ott is lehet többszörös " -"kijelölést használni).</p>" -"<p>A lista el van rejtve, ha csak egy darabból áll a nyomvonal.</p>" - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "'%1' kiválasztása" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "'%1' elrejtése" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "A kijelöltek elrejtése" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Minden megjelenítése" |