diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/kxsldbg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | 2213 |
1 files changed, 2213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/kxsldbg.po new file mode 100644 index 00000000000..4fbd08bef1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/kxsldbg.po @@ -0,0 +1,2213 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "KDE-alapú alkalmazás az Xsldbg nevű XSLT-nyomkövetőhöz" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "A futtatni kívánt XSL-szkript" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "Az átvinni kívánt XML-adatok" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Az eredmények ebbe a fájlba kerüljenek" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg.cpp:64 +msgid "Could not find our part." +msgstr "A programobjektum nem található." + +#: kxsldbg.cpp:164 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Fájl: %1 Sor: %2 Oszlop: %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Globális" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "A művelet nem sikerült" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Sorszám nélkül adott meg egy fájlnevet." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Nincsenek megadva a részletek, vagy a sorszám érvénytelen." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "" +"Nincsenek megadva a részletek, esetleg a sorszám vagy az azonosító hibás." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Nincsenek megadva a részletek." + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Xsldbg-figyelő" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Töréspontok" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Hívási verem" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Források" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Entitások" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "A módosítások érvényesítése az Xsldbg-re, majd a program újraindítása" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Frissítés" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Az értékek frissítése az Xsldbg figyelőiben" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült megnyitni a parancsértelmezőt - %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Hiba: nincs megnyitva parancsértelmező.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) \"%1\" fájlnév túl hosszú.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült átváltani ebbe a könyvtárba - %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Átlépés történt ebbe a könyvtárba: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"Az XML-adatfájl neve be lett állítva erre: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"A stíluslap neve be lett állítva erre: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"A stíluslap alapkönyvtára be lett állítva erre: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"Hiányzik a fájlnév.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"A szöveg elkódolása nem sikerült.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Nem sikerült inicializálni ezt a kódolást: %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"Érvénytelen kódolás: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- továbbá ---- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Hiba: elfogyott a memória.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült átalakítani helyi fájlnévre ezt: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Nem sikerült felvenni a paramétert" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 parancs argumentumai érvénytelenek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Nem sikerült törölni a paramétert" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Hiba: %1 nem értelmezhető sorszámként.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem található a(z) %1 paraméter.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "A paramétereket nem lehet megjeleníteni" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Hiba: %1 nem értelmezhető egy opció értékeként.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: ismeretlen opciónév: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 parancs argumentumai hiányoznak.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Opció: %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Opció: %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Opció - %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tNincs beállítva figyelési kifejezés.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr " Figyelési kifejezés - %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült felvenni a(z) \"%1\" figyelési kifejezést. Már fel van véve " +"vagy nem lehet figyelni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Hiba: %1 nem dolgozható fel watchID értékként.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem létezik a(z) %1 figyelési kifejezés.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 opció nem egy érvényes logikai vagy egész értékű opció.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 opció nem egy érvényes, sztring értékű xsldbg-opció.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Paraméter: %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nincs paraméter.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Hiba: a stíluslap érvénytelen.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem lehet olyan változót megváltoztatni, amely nem támogatja a 'select' " +"attribútumot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 változó nem található.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 parancs argumentumai érvénytelenek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "kikapcsolva" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "bekapcsolva" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "Töréspont: %1 %2, sablon: \"%3\", mód: \"%4\", fájl: \"%5\", sor: %6" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Töréspont: %1 %2, sablon: \"%3\", mód: \"%4\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "xsldbg-verzió" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "A kézikönyv verziója" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Nem található kézikönyv a parancshoz" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +msgid "" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült megjeleníteni a dokumentációt. A dokumentációs fájlok nem " +"találhatók itt: %1 vagy az xsldbg nincs a keresési útvonalban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "" +"Hiba: az xsldbg vagy a dokumentáció nem található.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "" +"Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült megjeleníteni a dokumentációs fájlt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Hiba: nincs elérési út a dokumentációhoz. A dokumentáció megjelenítése " +"félbeszakadt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Figyelem: normál sebesség a feltételezés.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Hiba: az XSLT-forrás és az XML-adatok üresek. Nem lehet belépni a " +"nyomkövetőbe.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Hiba: a USER környezeti változó nincs beállítva.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Hiba: a docspath vagy a searchresultspath opció értéke üres. Olvassa el a " +"setoption vagy options parancs dokumentációját.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "%1 entitás " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +"Nincsenek külső általánosan feldolgozott (General Parsed) entitások.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "\tÖsszesen %n entitás található." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" SystemID nem található az aktuális katalógusban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" SystemID ehhez van rendelve: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" publikus azonosító nem található az aktuális katalógusban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" publikus azonosító ehhez van rendelve: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +" sablon: \"%1\", mód: \"%2\", fájl: \"%3\", sor: %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tNem található XSLT-sablon.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "\tÖsszesen %n XSLT-sablon található" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "\tÖsszesen %n XSLT-sablon lett kiírva" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Stíluslap - %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "\tösszesen %n XSLT-stíluslap található." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tNem található XSLT-stíluslap.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"%1 végrehajtása eddig tartott: %2 ms.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "XInclude - feldolgozás: %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült kiírni az átmeneti eredményeket ide: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "A stíluslap alkalmazása ennyiszer: %n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Stíluslap alkalmazása" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Az eredmény elmentése" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: nem standard XHTML-kimenet lesz generálva.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: nem támogatott, nem standard kimeneti módszer: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "A stíluslap futtatása, az eredmény elmentése" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült elmenteni a transzformáció eredményét a(z) %1 fájlba.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Végzetes hiba: a nyomkövető futása megszakadt egy nem kezelhető hiba miatt.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Hiba: túl sok fájlnév van megadva a parancssorban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: túl sok libxslt-paraméter van megadva a --param parancssori " +"argumentumban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Hiba: a --param opció \"%1\" argumentuma nem ilyen formátumú: <név>:<érték>.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Stíluslap elindítása\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Hiba: nincs megadva XSLT-forrásfájl.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Hiba: nincs megadva XML-adatfájl.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"A nyomkövető nem kapta meg a vezérlést.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A stíluslap befejezve:\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"Átváltás parancsértelmezőbe - nem fog minden xsldbg-parancs működni, mert " +"bizonyos részek nem lettek betöltve.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "A(z) %1 stíluslap feldolgozása" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 fájl feldolgozása nem sikerült.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült feldolgozni a(z) %1 fájlt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Hiba: XPath %1 eredménye egy üres csomóponthalmaz.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Információ: a dokumentum kódolása átmenetileg át lesz állítva UTF-8-ra. Az " +"eddigi kódolás: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült elmenteni az ideiglenes eredményeket ide: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "NULL sztringérték lett megadva." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Nem sikerült átalakítani az XPath-t sztringre." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Figyelem: a kifejezést nem lehet megjeleníteni. Nem volt megfelelően betöltve " +"stíluslap.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Globális változó - %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr " Globális változó " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Globális változó = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Globális változó = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Figyelem: nincs érték rendelve a változóhoz.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Hiba: a nyomkövetőben nincs betöltve fájl vagy a libxslt nem tudott elérni egy " +"sablont.\n" +"Próbálja meg újratölteni a fájlokat vagy hárítsa el a problémát.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Hiba: a Libxslt még nem inicializálta a változókat. Próbáljon ráállni egy " +"sablonra.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Helyi változó - %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr " Helyi változó " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Helyi változó = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Helyi változó = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Hiba: a Libxslt még nem inicializálta a változókat. Próbáljon túllépni az " +"xsl:param elemeken a sablonban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült kiírni a keresési adatbázist a(z) %1 fájlba. A " +"\"searchresultspath\" változóban megadott elérési utat próbálja meg írhatóvá " +"tenni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "" +"Információ: %1 át lett alakítva ezzel: %2, és el lett mentve ide: %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) \"%1\" nevű XSLT-sablon nem található.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Hiba: nem található parancsfeldolgozó ehhez a parancshoz: \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Információ: parancs indítása: \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Információ: a parancs végrehajtása befejeződött.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Információ: a parancs nem hajtható végre. Rendszerhiba: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Hiba: a nyomkövetőben nincs betöltve fájl. Próbálja meg újratölteni a " +"fájlokat.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) \"%1\" nevű XSLT-sablon nem található.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +" sablon: \"%1\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Hiba: a cd parancs nem hajtható végre. Nincs betöltve stíluslap.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 parancs argumentumai ismeretlenek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 parancs argumentumai érvénytelenek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "Figyelem: az XPath %1 csomópont-csoport alá %n elem van rendelve." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Figyelem: az XPath %1 alá nincs elem rendelve.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Hiba: az XPath %1 nem található.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "#%1 sablon: \"%2\" mód: \"%3\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" a(z) \"%1\" fájl %2. sorára\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "#%1 sablon: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mód: \"\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tNincs elem a hívási veremben.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "#%1 sablon: \"%2\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Információ: a keresési adatbázis frissítése folyik. Ez eltart egy darabig...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Információ: töréspontok keresése folyik.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Információ: importálások és felső szintű stíluslapok keresése.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Információ: xsl:include-ok keresése.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Információ: sablonok keresése.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Információ: globális változók keresése.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Információ: helyi változók keresése.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Információ: a kimenet formázása.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez a sablon következik: \"%1\" mód: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Töréspont a(z) %1 fájl %2. sorára.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Töréspont szöveges csomópontnál a(z) \"%1\" fájlban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"A helyi dokumentáció nem íratható ki. Az interneten is elérhető az anyag itt: " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"A fájlra nincs beállítva töréspont.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "\tÖsszesen %n töréspont van beállítva." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Hiba: a töréspontot nem sikerült törölni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Hiba: a töréspontot nem sikerült ki- vagy bekapcsolni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " a(z) \"%1\" fájlban, a(z) %2. sorban" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült megjeleníteni a munkakönyvtár nevét.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Hiba: először a run parancsot kell használni.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"A forrás betöltése később fog megtörténni. Használja a run parancsot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Az adatfájl betöltése később fog megtörténni. Használja a run parancsot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Figyelem: a(z) %1 parancs le lett tiltva.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"Parancsértelmező megnyitása: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Figyelem: a(z) %1 parancs le van tiltva.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Hiba: ismeretlen parancs: %1. Nézze meg a dokumentációt.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Nem sikerült felvenni a töréspontot." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Hiba: %1 nem értelmezhető keretszámként.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Hiba: a stíluslap érvénytelen vagy a fájl nincs betöltve.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Figyelem: a(z) \"%1\" fájl %2. sorára beállított töréspont érvénytelen.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült olyan stíluslapot találni, melynek fájlneve ezt tartalmazná: " +"%1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Hiba: az adatfájl érvénytelen. Próbálja előbb kiadni a run parancsot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült olyan adatfájlt találni, melynek nevében szerepelne ez: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Hiba: nem sikerült megtalálni a felvett töréspontot." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 parancs argumentumai érvénytelenek.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Információ: a töréspont-ellenőrzés során a(z) %1 töréspont újra lett " +"generálva.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Figyelem: már létezik töréspont a(z) \"%1\" fájlra a(z) %2. sorban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem található sablon vagy nem sikerült felvenni töréspontot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "Információ: %n új töréspont lett létrehozva." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült felvenni a töréspontot - fájl: \"%1\", %2. sor.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült felvenni a töréspontot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Nem sikerült törölni a töréspontot." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem létezik töréspont a(z) \"%1\" fájlra a(z) %2. sorban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült törölni ezt a töréspontot: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Hiba: a(z) %1 töréspont nem létezik.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült törölni egy töréspontot a(z) %1 sablonban.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Hiba: nincs töréspont a(z) \"%1\" sablonnál.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Nem sikerült ki-be kapcsolni a töréspontot." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Hiba: nem sikerült átkapcsolni a(z) %1 töréspontot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Figyelem: nem sikerült ellenőrizni a(z) %1 töréspontot.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Információ: a töréspont ellenőrzésének eredményeképpen egy vagy több töréspont " +"újra lett generálva.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Hiba: a bemenetben hiányzik egy idézőjel párja.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Hiba: a dokumentáció elérési útja nem ismert - a keresés félbeszakad.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Hiba: a USE_DOCS_MACRO értéke hibás, lásd: Makefile.am\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Hiba: a szükséges %1 környezeti változó nem az xsldbg-dokumentációra mutat.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Hiba: a stíluslap érvénytelen, a fájlok még nincsenek betöltve?\n" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolva" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Kikapcsolva" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +msgid "" +"\t\"XSL source\" \n" +msgstr "" +"\t\"XSL-forrás\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t\"XML-adatok\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +msgid "" +"\t\"Output file\" \n" +msgstr "" +"\t\"Kimeneti fájl\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +msgid "" +"Missing values for \n" +msgstr "" +"Hiányzó értékek: \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +msgid "" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "" +"A kimeneti fájl megegyezik az XSL vagy XML forrásfájllal\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +msgid "" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" +msgstr "" +"A következő Libxslt-paraméterek üresek\n" +"\t" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "Válassza a nyomkövetéshez az XSL forrásfájlt" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "Válassza ki a nyomon követendő XML fájlt" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Válassza ki az XSL-transzformálás kimeneti fájlját" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Valószínűleg hibás beállítások" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen beállítások" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "A kimeneti fájlra nem lehet töréspontot beállítani vagy módosítani." + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "Az Xsldbg kimenete" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tAz Xsldbg kimenete\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "A kiértékelés eredménye" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 +msgid "Request Failed " +msgstr "A kérés nem teljesült " + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Ugrás egy XPath-ra" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Kiértékelés" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "A szerkesztő beállításai..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítás..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Figyelés..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Lépés" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Kilépés" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Belépés" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Töréspont" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Be/ki" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "F&orrás" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "A&datok" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Kimenet" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Az aktuális fájl újratöltése" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "A stíluslap lépésenkénti követése..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "A stílusla&p lépésenkénti követésének leállítása" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "Stíl&uslap végrehajtásának nyomonkövetése" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "A stíluslap nyomkövetésének leállítása" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "Kifejezés k&iértékelése..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Ugrás egy &XPath-ra..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Rendszerazonosító keresése..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Publikus azonosító keresése..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "A nyomkövető nem áll készen" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Először állítsa be és indítsa el a nyomkövetőt." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Rendszerazonosító keresése" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Adja meg a keresett rendszerazonosítót:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Publikus azonosító keresése" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Adja meg a keresett publikus azonosítót:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Kifejezés kiértékelése" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Rendszer- vagy publikus azonosító feloldásának eredménye" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"A endszer- vagy publikus azonosító feloldásának eredménye:\n" +".%1" + +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Nyomkövetés" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Xsldbg globális változók" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Forrásfájl" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "A forrás sorszáma" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Kifejezés:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Adjon meg egy érvényes XPath kifejezést" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "A kiértékelés eredménye meg fog jelenni az üzenetablakban" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Xsldbg hívási verem" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Keret Sablonnév" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "A forrásfájl neve" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Sorszám" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "A legelső keret száma 0, hozzá lett adva az első oszlophoz" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Xsldbg sablonok" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Xsldbg forrásfájlok" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Szülőfájl" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "A szülőfájl sorszáma" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "A KXsldbg beállításai" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "LibXSLT paraméterek" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "A paraméter értéke:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "A paraméter neve:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Előző" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Kimeneti fájl:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "XML adatok:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "XSL forrás:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catalogs" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "katalógusok használata innen: $SGM_CATALOGS_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "a DTD betöltésének átugrása" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "a bemeneti dokumentum(ok) HTML fájl(ok)" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "a bemeneti dokumentum egy SGML docbook fájl" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "az eredmény fastruktúráját kell kiírni" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "az eredményt nem kell kiírni" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "a profiladatok kiírása" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "az eltelt idő megjelenítése" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "DTD-k vagy entitások nem tölthetők le a hálózatról" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Xsldbg töréspontok" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Kattintson a kívánt töréspontra annak módosításához vagy törléséhez" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "Azonosító:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Sorszám:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Nem kell könyvtárnevet megadni a fájlnévnél" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "A keresett sablonnév vagy illeszkedési név" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Pozitívnak kell lennie" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Mód:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Töréspont törlése azonosító segítségével" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "A beírt szöveg törlése" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Az összes hozzáadása" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Töréspont beállítása az összes megtalált sablonra" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Az összes töréspont törlése" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Töréspont bekapcsolása azonosító megadásával" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "Töréspont felvétele fájlnév + sorszám vagy sablonnév segítségével" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Az Xsldbg lépkedési sebessége" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "Ilyen gyorsan fog az xsldbg végiglépkedni a stíluslapon." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "qxsldbg üzenet" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Xsldbg entitások" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "Publikus azonosító" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "Rendszerazonosító" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Xsldbg helyi változók" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Sablonkontextus" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Változókifejezés:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "A változó típusa:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Kifejezés megadása" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Adja meg a változó kijelölését " + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Változónév:" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "KDE-alapú parancssoros alkalmazás az Xsldbg nevű XSLT-nyomkövetőhöz" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Parancsértelmező elindítása" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Fájlbetöltés előtt erre a könyvtárra kell váltani" + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "Egy <név> - <érték> paraméterpár hozzáadása az XSL-környezethez" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Az ISO 639-es nyelvkód használata, pl.: hu_HU" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "Ugyanez egy adott fájlra. Lásd az 'output' parancs dokumentációját" + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "A telepített libxml és libxslt verziószámának kiírása" + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "A műveletnapló megjelenítése" + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Az eltelt idő megjelenítése" + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Az átalakítás lefuttatása 20-szor" + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Az eredmény fastruktúráját kell kiírni" + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "A DTD betöltési fázisának letiltása" + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Az eredmény kimenetének letiltása" + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "A maximális mélység megnövelése" + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "A bemeneti dokumentumok HTML-fájlok" + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "A bemeneti dokumentum egy SGML-es DocBook-fájl" + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "DTD-k és entitások nem tölthetők le a hálózatról" + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "A katalógusok felhasználása innen: $SGML_CATALOG_FILES" + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Az XInclude-ok kihagyása a bemeneti dokumentum feldolgozásakor" + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "A profilozási adatok kiírása" + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"A gdb ne kompatibilitási módban fusson, és kevesebb információt írjon ki" + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "A stíluslap kódolásainak detektálása és felhasználása" + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "A parancssoros argumentumoknál UTF-8 kódolást kell feltételezni" + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "A kimenet HTML-formátumú legyen keresési riportok generálásakor" + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Az összes hibaüzenet kiírása a standard kimenetre (a standard hibakimenet " +"(stderr) helyett)" + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" +msgstr "" +"A végrehajtás automatikus újrakezdésének letiltása, ha az aktuális feldolgozási " +"menet befejeződött" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"Ezek segítségével: libxml %1, libxslt %2 és libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"A xsldbg ezekkel lett lefordítva: libxml %1, libxslt %2 és libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"A libxslt %1 ezzel lett lefordítva: libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"A libexslt %1 ezzel lett lefordítva: libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" |