diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/quanta.po | 15369 |
1 files changed, 15369 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/quanta.po new file mode 100644 index 00000000000..3cec3c36946 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/kdewebdev/quanta.po @@ -0,0 +1,15369 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Men&tés másként..." + +#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "Mentés nél&kül" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39 +#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "File Changed" +msgstr "A fájl megváltozott" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The file was changed outside of the Quanta editor." +msgstr "A fájl megváltozott a Quanta szerkesztőn kívül." + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " How Do You Want to Proceed?" +msgstr " Mit szeretne tenni?" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Do not load the modified version from disk" +msgstr "A lemezen &levő változat módosításait nem kell betölteni" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)" +msgstr "A fájl új&ratöltése a lemezről (a mostani állapot elvész)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)" +msgstr "" +"(Ha később elmenti a dokumentumot, a lemezen található változat elvész.)" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Compare the two versions and load the result" +msgstr "A két változat össze&hasonlítása, az eredmény betöltése" + +#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled." +msgstr "" +"A Kompare használata, ha elérhető. Máskülönben ez az opció le van tiltva." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail-cím:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49 +#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34 +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640 +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138 +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31 +#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Misc. Tag" +msgstr "Egyéb tag" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Element name:" +msgstr "Elemnév:" + +#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Add closing tag" +msgstr "A lezáró tag h&ozzáadása" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Enable debugger" +msgstr "A nyomkövetés engedélyezése" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "PHP3 listener" +msgstr "PHP3 figyelő (listener)" + +#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "PHP4 debugger" +msgstr "PHP4 nyomkövető" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Configure Actions" +msgstr "A mű&veletek beállításai" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Delete Action" +msgstr "A művelet &törlése" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "Ú&j művelet" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Toolbar & Action Tree" +msgstr "Eszköztár és műveletfa" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50 +#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Action Properties" +msgstr "Művelettulajdonságok" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Tool &tip:" +msgstr "Ti&pp:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Szö&veg:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Egyéni" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "semmi" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "s&emmi" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Container toolbars:" +msgstr "Tartalmazó eszköztárak:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397 +#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "Script" +msgstr "Szkript" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "&Típus:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Detailed Settings" +msgstr "Részletes beállítások" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<tag> :" +msgstr "<tag> :" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "</tag> :" +msgstr "</tag> :" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available" +msgstr "A \"Tag szerkesztése\" ablak megnyitása, ha lehetséges" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Input:" +msgstr "&Bemenet:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Current Document" +msgstr "Az aktuális dokumentum" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Selected Text" +msgstr "A kijelölt szöveg" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Output:" +msgstr "&Kimenet:" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Insert in Cursor Position" +msgstr "Beszúrás a kurzornál" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Replace Selection" +msgstr "A kijelölt rész cseréje" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Replace Current Document" +msgstr "Az aktuális dokumentum lecserélése" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Create New Document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Message Window" +msgstr "Üzenetablak" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Insert in cursor position" +msgstr "Beszúrás a kurzornál" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Replace selection" +msgstr "A kijelölt rész cseréje" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Replace current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum cseréje" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Create a new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Message window" +msgstr "Üzenetablak" + +#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Error:" +msgstr "H&iba:" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Support Quanta with Financial Donation" +msgstr "Anyagi hozzájárulás a Quanta fejlesztéséhez" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>" +" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored " +"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf " +"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development " +"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. " +"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a " +"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> " +"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous " +"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer " +"developers.\n" +"<br> Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 " +"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall " +"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets " +"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and " +"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. " +"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to " +"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number " +"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of " +"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we " +"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project " +"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n" +"reality</h3></div>\n" +" We believe that the open source model\n" +"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open " +"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early " +"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, " +"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but " +"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is " +"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work " +"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?" +"<br> As Quanta grows the project management demands are " +"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. " +"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make " +"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring " +"several new and exciting ideas through coding to release. We have other " +"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't " +"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool " +"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope " +"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our " +"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>" +" We'd like to think not! But from February 2001 to June " +"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. " +"This came about because of cash flow problems which led to the original " +"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most " +"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long " +"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our " +"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a " +"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our " +"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, " +"and yours can make a difference too.\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n" +" If you wish to donate through PayPal\n" +"(online money transfer or credit card), visit our <a " +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n" +"<br> If you are outside the PayPal area or wish to " +"discuss corporate sponsorship contact the project manager:" +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" +msgstr "" +"<div align=\"center\">" +"<h2>Milyen fontos az anyagi támogatás?</h2></div> A Quanta " +"Plus nem tartana ott, ahol most tart, fizetett fejlesztők nélkül. Andras Mantia " +"2002 közepe óta teljesen, Michal Rudolf 2004 tavasza óta részmunkaidőben " +"dolgozik a projektben. A szponzorálást majdnem a kezdetek óta Eric Laffoon " +"projektvezető végzi, aki a heti min. 10-20 órás fejlesztőmunkáján kívül saját " +"vállalkozása, a <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">" +"Kitty Hooch</a> anyagi támogatását is biztosítja a Quanta fejlesztéséhez. A " +"fizetett fejlesztők a többi fejlesztő munkáját is jelentősen segítik.\n" +"<br> A Kitty Hooch egy kis cég, saját alkalmazottak " +"nélkül, 2 aktív partnerrel és néhány külső, szerződéses munkatárssal működik. A " +"2001 őszi piackutatás után, 2002 elején a cég elkezdett terjeszkedni más piacok " +"felé is. A Kitty Hooch felügyeli a termék összes aspektusát, beleértve a " +"marketinget is. A Quanta támogatása nem kis összegbe kerül, ráadásul 2003-ban " +"pénzügyi problémák és egy elhúzódó lázas betegségnek köszönhetően Eric " +"adósságot halmozott fel, és csak külső segítségnek köszönhetően tudta Andras " +"munkáját továbbra is szponzorálni. Szerencsére akadt több nagyobb szponzor és " +"néhány kisebb támogató, akiknek köszönhetően Michal is elkezdhette " +"részmunkaidőben a munkát. Remélhetően rövidesen ő is teljes munkaidőben tud " +"majd dolgozni a projekten. Továbbra is hiszünk abban, hogy a Quanta a " +"legfontosabb kliensoldali szabad szoftveres alkalmazások közé fog tartozni.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>A szabad szoftver eszménye és a gazdasági\n" +"racionalitás</h3></div>\n" +" Meg vagyunk győződve arról,\n" +"hogy a szoftverfejlesztés jövőjét a szabad szoftverek jelentik, de ez még " +"önmagában nem garantálja a sikert. Hány nagy projekt fejlesztése maradt félbe " +"különféle okok miatt? 2002 elején sokan már azt hitték, hogy a Quanta Plus " +"rövidesen megszűnik. Azonban Eric Laffoon nem akarta, hogy az álom véget érjen. " +"A fejlesztés pillanatnyilag jó ütemben folyik, de egy ambíciózus program " +"fejlesztése nem könnyű. Fontos, hogy a programozók teljes erővel a fejlesztésre " +"tudjanak koncentrálni. Miért maradnak félbe általában nagy projektek?" +"<br> Ahogy a Quanta egyre jobban kibővül, a menedzselési " +"költségek is megugranak, veszélybe sodorva a folytatáshoz szükséges anyagi " +"forrásokat. Pedig a fizetett fejlesztők szerepe óriási! Szeretnénk a projektet " +"minél gyorsabb ütemben fejleszteni. Eric szeretne több időt szentelni a " +"projektnek, hogy az új fejlesztési ötletek gyorsabban megvalósuljanak. A " +"különféle technikai berendezések és a megbeszélések költségei is folyamatosan " +"jelentkeznek. <i>Azt szeretnénk, ha a Quanta lenne a legkorszerűbb webes " +"fejlesztőeszköz!</i> Ehhez egy néhány főből álló állandó fejlesztői csapatra " +"van szükség. Őszintén reméljük, hogy a programot használó profi fejlesztők és " +"cégek segítenek abban, hogy a projekt pénzügyi háttere biztos maradjon.\n" +"<div align=\"center\">" +"<h3>Mi lenne a Quantával anyagi támogatás nélkül?</h3></div>" +" Erre gondolni sem akarunk! De az már igaz, hogy 2001 " +"februárjától 2002 júniusáig nagyon lassan haladt a fejlesztés, sőt néhány " +"hónapig le is állt. A pénz hiánya miatt a fejlesztők más, fizetős projektekre " +"váltottak. Önkéntes fejlesztőink kitűnő munkát végeznek, de előfordul, hogy jó " +"ideig egyszerűen nem érnek rá arra, hogy a projekttel foglalkozzanak. " +"Becsléseink szerint a programot használók száma már közel jár az 1 millióhoz, " +"azonban csak néhány tucat ember vesz részt összesen a fejlesztésben. Sőt " +"valójában 3-4 ember végzi a munka nagy részét. Látható, hogy néhány ember " +"hozzájárulása milyen fontos lehet, és ez Önre is vonatkozik!\n" +"<br><div align=\"center\">" +"<h3>Segíteni szeretne a program fejlesztésében?</h3></div>\n" +" Adományát eljuttathatja PayPal-en keresztül\n" +"(átutalással vagy hitelkártyával), kérjük látogasson el a <a " +"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">adománygyűjtő weboldalunkra</a>. \n" +"<br> Ha nem tudja használni a PayPalt vagy vállalati " +"támogatást szeretne nyújtani, kérjük vegye fel a kapcsolatot a projekt " +"vezetővel:" +"<br> Eric Laffoon, <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">" +"sequitur@kde.org</a>" + +#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now." +msgstr "" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Adomány</a> " +"küldése a PayPalen keresztül." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Structure Group Editor" +msgstr "Struktúracsoport-szerkesztő" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "The name of the group" +msgstr "A csoport neve" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are elements belonging to this group in the document." +msgstr "" +"A csoport megjelenített neve. A struktúrafában felső szintű csomópontként " +"jelenik meg, amikor a dokumentumban elemek tartoznak ehhez a csoporthoz." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Ikon:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Filen&ame definition:" +msgstr "Fájlnév&definíció:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to get the filename" +msgstr "Reguláris kifejezés a fájlnév lekérdezéséhez" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> " +"the unnecessary strings from the element's text." +msgstr "" +"A fájlnevet megadó reguláris kifejezés. Ezzel a kifejezéssel lehet <b>" +"eltávolítani</b> a nem kívánt részeket az elem szövegéből." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Contains a &filename" +msgstr "Fájlne&vet tartalmaz" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "True if the element's text contains a filename" +msgstr "Igaz értékű, ha az elem szövege fájlnevet tartalmaz" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "&Tag:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Elements identified by this entry will belong to this group" +msgstr "A bejegyzés által azonosított elemek ehhez a csoporthoz tartoznak majd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines which tags belong to this group. The format is <i>" +"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> " +"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the " +"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>" +"Currently only one tag may be listed here." +msgstr "" +"Meghatározza a csoporthoz tartozó tag-eket. Formátuma: <i>" +"tagnév(attribútum1, attribútum2, ...)</i>. A <i>tagnév</i> " +"nevű tag-ek ez alatt a csoport alatt jelennek meg. A megfelelő csomópont " +"elemszövege a fában <i>attribútum1_érték | attribútum2_érték | ... lesz.</i>" +"Csak egy tag adható meg itt." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "\"No\" na&me:" +msgstr "A \"Nincs\" né&v:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "The name that appears when no element were found" +msgstr "Ez a név jelenik meg, ha semmilyen név sem jelenik meg" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a " +"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the " +"document." +msgstr "" +"A csoport megjelenített neve. A struktúrafában felső szintű csomópontként " +"jelenik meg, ha <b>nincs</b> a csoporthoz tartozó elem a dokumentumban." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group" +msgstr "A bejegyzéssel azonosított elemek ehhez a csoporthoz fognak tartozni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Use elements as tags" +msgstr "Az elemek tag-ként való kezelése" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Treat elements as new tags" +msgstr "Az elemeket új tag-ként kell kezelni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion." +msgstr "" +"Az elemek új tag-ként való kezelése, hogy automatikus kiegészítésnél " +"megjelenjenek." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings" +msgstr "&Pszeudo-DTEP-specifikus beállítások" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the type of the element" +msgstr "Az elem típusát lekérdező reguláris kifejezés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on " +"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will " +"hold the element type." +"<br>\n" +"Example (simplified):" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> " +"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> " +"is between brackets)." +"<br>\n" +"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>." +msgstr "" +"Az elem típusát meghatározó reguláris kifejezés. A minta a <i>DefinitionRx</i> " +"eredményében lesz keresve, az első elfogott terület tartalmazza a típust." +"<br>\n" +"Egy egyszerű példa:" +"<br>\n" +"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;" +"<br>\n" +"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Ez olyan sztringekhez illeszkedik, mint például: <b>$fooObj=new foo;</b>" +". Most ez a sztring lesz végigkeresve és ebben találat lesz <b>new foo;</b>" +", ahol <b>foo</b> az első elfogott szöveg (a <b>foo</b>" +"-hoz illeszkedő reguláris kifejezés szögletes zárójelekben van)." +"<br>\n" +"Tehát a <b>$fooObj</b> típusa: <b>foo</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Usage expression:" +msgstr "A &használatot lekérdező kifejezés:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find the usage of a group element" +msgstr "A csoportelemek h&asználatát lekérdező kifejezés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find the usage of a group element in the document." +"<br>\n" +"Example 1:" +"<br>\n" +"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- classes are used as <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 2:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"Example 3:" +"<br>\n" +"- variables are defined as <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>" +"is the same as <i>DefinitionRx</i>." +msgstr "" +"Csoportelem felhasználását megkereső reguláris kifejezés." +"<br>\n" +"1. példa:" +"<br>\n" +"- az osztályok definíciója: <b>class foo {...}</b>" +"<br>\n" +"- az osztályok felhasználási módja: <b>$objFoo</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"2. példa:" +"<br>\n" +"- a változók definíciója: <b>int i</b>" +"<br>\n" +"- a változók felhasználási módja: <b>@i</b>" +"<br>" +"<br>\n" +"3. példa:" +"<br>\n" +"- a változók definíciója: <b>$i</b>" +"<br>\n" +"- a változók felhasználási módja: <b>$i</b>. Ebben az esetben <i>UsageRx </i> " +"ugyanaz, mint <i>DefinitionRx</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Element t&ype expression:" +msgstr "Az elemtí&pus kifejezése:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Definition e&xpression:" +msgstr "A me&ghatározás kifejezése:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find what belong to this group" +msgstr "A csoport tagjait lekérdező reguláris kifejezés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong " +"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group " +"entry." +"<br>\n" +"Example for a <i>class</i> group:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>" +"\") holds the class name." +msgstr "" +"Szövegterület (textarea) keresésére szolgáló reguláris kifejezés, az ehhez a " +"csoporthoz tartozó dokumentumban. Az első illeszkedő terület nevének kell " +"lennie a csoportbejegyzés nevének." +"<br>\n" +"Például a <i>class</i> nevű csoport esetén:" +"<br>\n" +"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>" +"<br>\n" +"Az első illeszkedő terület (\"<b>(</b>\" és \"<b>)</b>" +"\" között) tartalmazza az osztály nevét." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Parent group:" +msgstr "Szülőcsoport:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "The name of the group that may be the parent of this" +msgstr "A szülőcsoport lehetséges neve" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> " +"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry " +"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like " +"member autocompletion." +msgstr "" +"A lehetséges szülőcsoport neve. Például <b>osztályok</b> lehet a <b>" +"függvények</b> szülőeleme tagfüggvény esetén. Ez a bejegyzés a lehetséges " +"kapcsolatot mutatja, és például automatikus szövegkiegészítésnél használható " +"fel." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Searched tags:" +msgstr "A keresett tag-ek:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Only tags of this type can be part of the group" +msgstr "Csak ilyen típusú tag-ek tartozhatnak a csoporthoz" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Remove when autocompleting:" +msgstr "Eltávolítás automatikus kiegészítésnél:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text" +msgstr "" +"A kiegészítési szöveg nem kívánt részeinek eltávolítására való reguláris " +"kifejezés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete after:" +msgstr "Kiegészítés ennyi idő után:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group" +msgstr "" +"Ez a reguláris kifejezés határozza meg, mikor jelenjen meg a kiegészítési ablak " +"a csoport elemeinél" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the " +"elements of this group." +"<br>\n" +"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new </b>" +", the completion box with the elements should be shown." +msgstr "" +"Ez a reguláris kifejezés mondja meg, hogy mikor kell felhozni a kiegészítési " +"ablakot a csoport tagjaival." +"<br>\n" +"Például:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> azt jelzi, hogy <b>new </b>" +"beírása után az elemeket tartalmazó kiegészítési ablaknak kell megjelennie." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "XmlTag" +msgstr "XmlTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "XmlTagEnd" +msgstr "XmlTagEnd" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "ScriptTag" +msgstr "SzkriptTag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureBegin" +msgstr "SzkriptStruktúraKezdete" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465 +#: rc.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "ScriptStructureEnd" +msgstr "SzkriptStruktúraVége" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497 +#: rc.cpp:454 +#, no-c-format +msgid "Parse file" +msgstr "A fájl feldolgozása" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed" +msgstr "" +"Jelölje be, ha az elemszövegben levő fájlnevet fel szeretné dolgoztatni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes " +"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> " +"is specified." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha az elemszövegben levő fájlnevet fel szeretné " +"dolgoztatni. Ennek csak akkor van értelme, ha az elem tartalmazhat fájlnevet és " +"a <i>FileNameRx</i> meg van van adva." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511 +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "This is a simple group, nothing special" +msgstr "Ez egy egyszerű csoport" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Variable group" +msgstr "Változócsoport" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are variables" +msgstr "A csoport elemei változók" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Function group" +msgstr "Függvénycsoport" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are functions" +msgstr "A csoport elemei függvények" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555 +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Class group" +msgstr "Osztálycsoport" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558 +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are classes" +msgstr "A csoport elemei osztályok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Ob&ject group" +msgstr "Objektumcsoport" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "The group's elements are objects" +msgstr "A csoport elemei objektumok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593 +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Minimal search mode" +msgstr "Minimális keresési kód" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard " +"(greedy) matching" +msgstr "" +"Jelölje be, ha minimális keresési stílust szeretne használni a definícióhoz a " +"normál ('greedy') illesztés helyett" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Insert Special Character" +msgstr "Speciális karakter beszúrása" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "&Insert Code" +msgstr "Kód b&eszúrása" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64 +#: rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Insert C&har" +msgstr "Karak&ter beszúrása" + +#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "&Filter:" +msgstr "S&zűrő:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Source DTD:" +msgstr "Forrás DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Target DTEP:" +msgstr "Cél DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43 +#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "*.dtd|DTD Definitions" +msgstr "*.dtd|DTD-definíciók" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Attribute quotation:" +msgstr "Az attribútumok idézőjelbe tevése:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Double Quotes" +msgstr "Kettős idézőjelek" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Single Quotes" +msgstr "Egyszeres idézőjelek" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Tag case:" +msgstr "A tag-ek betűmérete:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "Attribute case:" +msgstr "Az attribútumok betűmérete:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Default Case" +msgstr "az alapértelmezett méret" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Lower Case" +msgstr "kisbetűk" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Upper Case" +msgstr "nagybetűk" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Auto-close o&ptional tags" +msgstr "Az opcionális tag-ek aut&omatikus bezárása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Auto-close &non single and non optional tags" +msgstr "A nem &egyszeres és nem opcionális tag-ek automatikus bezárása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&Update opening/closing tag automatically" +msgstr "A nyitó ill. záró tag-ek automatikus f&rissítése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Use &auto-completion" +msgstr "Automatikus kie&gészítés" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Automatic &replacement of the accented characters" +msgstr "Az éke&zetes karakterek automatikus lecserélése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is turned on the accented characters, like <b>á</b>" +", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the " +"above case with <b>&#225;</b>." +"<br>\n" +"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for " +"your documents." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, az ékezetes karakterek (pl. <b>á</b>" +") automatikusan le lesznek cserélve Unicode-os számkódjukkal (az előbbi " +"esetben: <b>&#225;</b>)." +"<br>\n" +"Általában nem kell bejelölni ezt az opciót, használja nyugodtan bármely " +"szabványos kódolást." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25 +#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Abbreviations" +msgstr "Rövidítések" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Csoport:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Valid for:" +msgstr "Ér&vényes erre:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128 +#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193 +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207 +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Expands to:" +msgstr "Kibontás erre:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "&Templates:" +msgstr "&Sablonok:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52 +#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "" +"New files will have the extension and highlighting according to this setting" +msgstr "" +"Az új fájlok kiterjesztése és szintaxiskiemelése ennek megfelelően alakul majd" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-típusok" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "&Reset to Default" +msgstr "Az ala&pértelmezés visszaállítása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Te&xts:" +msgstr "Szö&vegek:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "&Markups:" +msgstr "&Jelölések:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "&Images:" +msgstr "&Képek:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "&Scripts:" +msgstr "S&zkriptek:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Default character &encoding:" +msgstr "Az &alapértelmezett kódolás:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Default &DTD:" +msgstr "Az alapértelmezett &DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Indulási beállítások" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "L&oad last-opened files" +msgstr "A legutóbb használt fáj&lok megnyitása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "S&how splashscreen" +msgstr "Ny&itókép megjelenítése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "&Load last-opened project" +msgstr "A legutóbb használt &projekt megnyitása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "Create backups every" +msgstr "Az automatikus biztonsági mentések időköze" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "min" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD" +msgstr "" +"DTD-vál&asztó párbeszédablak megjelenítése ismeretlen DTD-jű fájlok " +"betöltésekor" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31 +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Add Code Template" +msgstr "Kódsablon hozzáadása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "&Template:" +msgstr "&Sablon:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Reset window layout to the default on the next startup" +msgstr "" +"Az ablakelrendezés álljon vissza az alapértelmezésre a következő indításnál" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in files tree" +msgstr "A rejtett fájlok megjelenítése a fastruktúrában" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Save tree status for local trees" +msgstr "A fastruktúra állapotának elmentése helyi fa esetén" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Legyen bezáró gomb a lapok fülein" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "&Always show" +msgstr "Mindig j&elenjen meg" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "&Do not show" +msgstr "Ne &jelenjen meg" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Show dela&yed" +msgstr "Jelenjen meg (késleltet&ve)" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184 +#: src/viewmanager.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "New tab" +msgstr "Új lap" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Separate toolview" +msgstr "Külön eszköznézet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Toolview Tabs" +msgstr "Eszköznézetlapok" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Icon and text" +msgstr "Ikon és felirat" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175 +#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Editor area" +msgstr "Szerkesztési terület" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "&Warning Messages" +msgstr "F&igyelmeztető üzenetek" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Warn about opening binar&y/unknown files" +msgstr "Fi&gyelmeztetés bináris vagy ismeretlen fájl megnyitásakor" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Warn when executing &actions associated with events" +msgstr "Figyelmeztetés eseménnyel társított művelet végre&hajtásakor" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Show all warning messages" +msgstr "Minden figyelmeztető üzenet megjelenítése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Structure Tree Look && Feel" +msgstr "A struktúrafa grafikai megjelenése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree" +msgstr "0 megadása esetén a fastruktúra nem fog automatikusan frissülni" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Instant update" +msgstr "Azonnali frissítés" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Update the structure tree after every keystroke" +msgstr "A struktúrafa minden billentyűleütés után frissüljön" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Show closing tags" +msgstr "A bezáró tag-ek megjelenítése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Show empt&y nodes and groups" +msgstr "Az üres &csomópontok és csoportok megjelenítése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree" +msgstr "0 esetén az egész fastruktúra lenyílik" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Refresh frequency (in seconds):" +msgstr "Frissítési gyakoriság (s):" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Expand tree when reparse to level:" +msgstr "A fa kibontása újrafeldolgozáskor ezen a szinten:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Clicks on Structure Tree Items" +msgstr "Kattintások a fastruktúra elemeire" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815 +#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486 +#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Select Tag Area" +msgstr "Válassza ki a tag területét" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nothing" +msgstr "semmi" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Find Tag" +msgstr "Tag keresése" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Find Tag & Open Tree" +msgstr "Tag keresése és a fastruktúra kibontása" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Left button:" +msgstr "Bal gomb:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Popup Menu" +msgstr "Felbukkanó menü" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Double click:" +msgstr "Dupla kattintás:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Middle button:" +msgstr "Középső gomb:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Right button:" +msgstr "Jobb gomb:" + +#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256 +#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812 +#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Go to End of Tag" +msgstr "Ugrás a tag végére" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Tag Case" +msgstr "A tag-ek betűmérete" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41 +#: rc.cpp:824 rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Upper case" +msgstr "nagybetűk" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49 +#: rc.cpp:827 rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Lower case" +msgstr "kisbetűk" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:830 rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Unchanged" +msgstr "nem kell módosítani" + +#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Attribute Case" +msgstr "Az attribútumok betűmérete" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "Configure DTEP" +msgstr "DTEP-beállítások" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Általános" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65 +#: rc.cpp:854 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "DTD definition string" +msgstr "DTD-definíciós sztring" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD " +"definition string, like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." +msgstr "" +"A DTEP valódi neve. XML DTEP esetén ennek kell lennie a DTD-definíciós " +"sztringnek, például: " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Short name:" +msgstr "Rövid név:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Beautified, user visible name" +msgstr "Könnyebben olvasható megjelenített név" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "" +"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used." +msgstr "" +"Az olvashatóvá tett, megjelenített név. Ha nincs megadva, a valódi név lesz " +"felhasználva." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Settings" +msgstr "Típusspecifikációs beállítások" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205 +#: rc.cpp:887 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "URL pointing to the DTD definiton file" +msgstr "A DTD-definíciós fájl URL-je" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "" +"URL pointing to the DTD definiton file, like " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." +msgstr "" +"A DTD-definíciós fájl URL-je, például: " +"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "DOCT&YPE string:" +msgstr "DOCT&YPE-sztring:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222 +#: rc.cpp:896 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag" +msgstr "A !DOCTYPE tag-ben megjelenő sztring" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226 +#: rc.cpp:899 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "" +"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\" " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" +msgstr "" +"A !DOCTYPE tag-ben megjeleníteni kívánt sztring, például" +"<br>\n" +"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"\" " +"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "Top level" +msgstr "Felső szint" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP." +msgstr "Jelölje be, ha a DTEP felső szintű DTEP-ként kezelhető." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can " +"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>" +"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others " +"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a DTEP felső szintű DTEP-ként használható. Ez azt jelenti, " +"hogy a dokumentum ilyen típusú lehet. Néhány pszeudo-DTEP nem lehet felső " +"szintű DTEP, például a <i>PHP</i>, mert ez mindig egy más DTEP része. A <i>" +"CSS</i> például lehet máshová beemelt és önálló is." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Toolbar folder:" +msgstr "Az eszköztárak könyvtára:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "The name of the folder where the toolbars are stored" +msgstr "Az eszköztárak tárolási könyvtárának neve" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name " +"to " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." +msgstr "" +"Az eszköztárak tárolási könyvtára. A név relatív ehhez a könyvtárhoz képest: " +"<br><i>$KDEDIR( or $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320 +#: rc.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "&Autoloaded toolbars:" +msgstr "A&utomatikusan betöltendő eszköztárak:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of toolbars" +msgstr "Eszköztárnevek vesszővel elválasztva" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded " +"when a document with this DTEP is loaded." +msgstr "" +"Vesszővel elválasztott eszköztárnevek. A megadott DTEP-pel ellátott dokumentum " +"betöltésekor ezeket betölti a program az eszköztárak könyvtárából." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags" +msgstr "Jelölje be, ha a DTEP tag-jei nagybetűérzékenyek" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365 +#: rc.cpp:961 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should " +"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive." +msgstr "" +"Azt mutatja meg, hogy a DTEP tag-jei nagybetűérzékenyek-e. XML esetén ezt be " +"kell jelölni, de például a HTML-változatok általában nem nagybetűérzékenyek." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "The family to where this DTEP belongs." +msgstr "A DTEP családja." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The family to where this DTEP belong. There are two families:" +"<br>" +"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n" +"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of " +"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" +msgstr "" +"A DTEP ebbe a családba tartozik. Két család létezik:" +"<br>" +"<p><b>XML-stílus</b>:XML-szerű nyelvet leíró DTEP</p>\n" +"<p><b>Pseudotípus</b>:másféle nyelvet leíró DTEP, ahol a tag-ek hasonlóan " +"kezeltek, mint az XML-ben. Például: <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Inherits:" +msgstr "Öröklés innen:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags." +msgstr "Annak a DTEP-nek a neve, amelyikből ez a DTEP örökli a tag-eket." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "" +"The real name of the DTEP (like " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +") from where the current DTEP inherits the tags." +msgstr "" +"A DTEP valódi neve (például: " +"-<i>//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN</i>" +"), innen örökli a DTEP a tag-eket." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stílus" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Pseudo Type" +msgstr "Pszeudotípus" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Mimet&ypes:" +msgstr "M&IME-típusok:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of mimetypes" +msgstr "Vesszővel elválasztott MIME-típusok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as " +"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else." +msgstr "" +"MIME-típusok vesszővel elválasztott listája. Az ilyen típusú fájlok ehhez a " +"DTEP-hez fognak tartozni, kivéve akkor, ha a !DOCTYPE bejegyzés mást ad meg." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "The default extension of files belonging to this DTEP" +msgstr "Az ehhez a DTEP-hez tartozó fájlok alapértelmezett kiterjesztése" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "E&xtension:" +msgstr "K&iterjesztés:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "P&ages" +msgstr "&Lapok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enable the first extra page" +msgstr "Az első extra lap aktiválása" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page" +msgstr "" +"A lapszerkesztő párbeszédablakok egy extra lapot fognak tartalmazni a fő lap " +"mellett" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "" +"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You " +"can configure what will be on this page in the below fields." +msgstr "" +"A lapszerkesztő párbeszédablakok egy extra lapot fognak tartalmazni a fő lap " +"mellett. Az alábbi mezőkben állítható be, mi legyen ezen a lapon." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "The title of the page" +msgstr "A lap címe" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "" +"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must " +"be doubled." +msgstr "" +"A lap címe, például <b>Általános && i18n</b>. Az 'és' jelet meg kell duplázni." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Groups:" +msgstr "Csoportok:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the common attribute groups" +msgstr "Közös attribútumcsoportok vesszővel elválasztott listája" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the " +"listed groups will appear on this page." +"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> " +"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set." +"<br>The following example defined the common I18n attribute group:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Közös attribútumcsoportok vesszővel elválasztott listája. A felsorolt " +"csoportokból származó attribútumok ezen a lapon lesznek felsorolva." +"<br>A közös attribútumok a DTEP <i>common.tag</i> fájljában vannak felsorolva, " +"a <i>common=\"yes\"</i> attribútumot be kell állítani." +"<br>A következő példa az I18n attribútumcsoportot definiálja:" +"<br>" +"<p><b>\n" +"<tag name=\"I18n\" common=\"yes\">" +"<br>\n" +" <attr name=\"lang\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +" <attr name=\"dir\" type=\"input\" />" +"<br>\n" +"</tag>\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Enable the second extra page" +msgstr "A második extra lap bekapcsolása" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609 +#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox" +msgstr "Lásd a tippet és az első jelölőnégyzethez tartozó \"Mi ez?\" szöveget" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Enable the third extra page" +msgstr "A harmadik extra lap bekapcsolása" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Enable the fourth extra page" +msgstr "A negyedik extra lap bekapcsolása" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Enable the fifth extra page" +msgstr "Az 5. extra lap bekapcsolása" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695 +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "" +"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields" +msgstr "Lásd a tippet és az első lap mezőihez tartozó \"Mi ez?\" szöveget" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Parsing &Rules" +msgstr "Feldolgozási sz&abályok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Enable minus in words" +msgstr "A mínusz jel engedélyezése szavakban" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "Treat the minus sign as part of a word" +msgstr "A mínusz jelek szavak részét képezhetik" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911 +#: rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is " +"treated like 4 words." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor például a <b>mi-ez-a-szó</b> " +"szöveg szónak fog számítani, máskülönben 4 önálló szónak." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919 +#: rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "Comments:" +msgstr "Megjegyzések:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of area borders for comments" +msgstr "Vesszővel elválasztott megjegyzésterület-nevek" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> " +"means end of line, used for single line comments." +"<br>\n" +"Example: <b>// EOL, /* */</b>" +msgstr "" +"Vesszővel elválasztott megjegyzésterület-nevek. Az <i>EOL</i> " +"a sor végét jelöli, egysoros megjegyzésekhez használható." +"<br>\n" +"Például: <b>// EOL, /* */</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Type Specific Rules" +msgstr "Típusspecifikus szabályok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "XML style single tags" +msgstr "XML-stílusú egyszeres tag-ek" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Check to use XML style single tags" +msgstr "Jelölje be, ha XML-stílusú egyszeres tag-eket szeretne használni" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to use XML style single tags (<b><single_tag /></b>" +"), otherwise HTML style single tags (<b><single_tag></b>) are used." +msgstr "" +"Jelölje be, ha XML-stílusú egyszeres tag-eket szeretne használni (<b>" +"<egyszeres_tag /></b>), máskülönben HTML-stílusú egyszeres tag-ek lesznek " +"(<b><egyszeres_tag></b>)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Use common rules" +msgstr "Közös szabályok használata" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Append common parsing rules" +msgstr "A közös feldolgozási szabályok hozzáfűzése" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "" +"Check it to append common parsing rules. These are:\n" +"<p><b>\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha a közös feldolgozási szabályokat hozzá szeretné fűzni. " +"Ezek:\n" +"<p><b>\n" +" SpecialAreas=<?xml ?>, <!-- -->, <! >\n" +" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n" +" Comments = <!-- -->\n" +"</b></p>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Extended booleans" +msgstr "Kiterjesztett logikai kifejezések" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013 +#: rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Check if the booleans are stored in extended form" +msgstr "" +"Jelölje be, ha a logikai kifejezések kiterjesztett alakban vannak tárolva" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want extended booleans in the language." +"<br>\n" +"Examples:" +"<br>\n" +"<i>Simple boolean</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Extended boolean</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> or <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and " +"false." +msgstr "" +"Jelölje be, ha kiterjesztett logikai kifejezéseket szeretne használni a " +"nyelvben." +"<br>\n" +"Példák:" +"<br>\n" +"<i>Egyszerű logikai</i>: <b><tag booleanAttr></b>" +"<br>\n" +"<i>Kiterjesztett logikai</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> vagy <b>" +"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n" +"<br>\n" +"Az igaz és hamis értékeket az <b>Igaz</b> és <b>Hamis</b> " +"mezőkben lehet megadni." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040 +#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans" +msgstr "Az \"igaz\" érték kiterjesztett logikai kifejezés használatakor" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "False:" +msgstr "Hamis:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "True:" +msgstr "Igaz:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112 +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas" +msgstr "" +"A speciális területek kezdő és bezáró sztringjének vesszővel elválasztott " +"listája" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "" +"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma." +"<br>\n" +" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to " +"their own rules." +"<br>\n" +" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for " +"example <i><!-- --></i>." +msgstr "" +"A speciális területek kezdő és bezáró sztringjei, vesszővel elválasztva." +"<br>\n" +" A speciális területek nem e DTD előírásai szerint lesznek feldolgozva, hanem a " +"saját szabályaik szerint." +"<br>\n" +" Speciális terület lehet például egy pszeudo-DTD, egy megjegyzés vagy valami " +"hasonló, például: <i><!-- --></i>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Special areas:" +msgstr "Speciális területek:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas" +msgstr "A fenti speciális területek neveinek vesszővel elválasztott listája" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Special area names:" +msgstr "A speciális területek nevei:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166 +#: rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Special tags:" +msgstr "Speciális tag-ek:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area" +msgstr "Speciális terület kezdetét meghatározó tag" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>" +"tagname(attributename)</i>." +"<br>\n" +"Example:<b>script(language)</b> means that any <b><script></b> " +"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area." +msgstr "" +"Speciális terület kezdetét meghatározó tag ebben a formában: <i>" +"tag-név(attribútumnév)</i>." +"<br>\n" +"Például:<b>szkript(nyelv)</b> azt jelenti, hogy az olyan <b><szkript></b> " +"tag-ek, melyek rendelkeznek <b>nyelv</b> attribútummal, speciális területet " +"jelölnek." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Definition tags:" +msgstr "Definíciós tag-ek:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212 +#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Tags and attributes defining this DTEP" +msgstr "Ezt a DTEP-et meghatározó tag-ek és attribútumok" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>" +"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag " +"with <i>tagname</i> and\n" +"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the " +"tag area\n" +"is parsed according to the rules of this DTEP." +"<br>\n" +"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not " +"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>." +"<br>\n" +"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b><style></b> " +"and <b><style type=\"text/css\"></b> are treated the same way and " +"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>." +msgstr "" +"Ezt a DTEP-et meghatározó tag-ek nevei, vesszővel elválasztva. A használt " +"formátum: <i>tag_név(attribútum[alapértelmezett_érték])</i>" +". Ha a szülőelemnek, egy valódi DTEP-nek van <i>tag_név</i> " +"nevű tag-je és annak\n" +"<i>attribútum_érték</i> nevű attribútuma megegyezik ennek a DTEP-nek a nevével, " +"a tag területe\n" +"a DTEP szabályai szerint lesz feldolgozva." +"<br>\n" +"Ha <i>[alapértelmezett_érték]</i> meg van adva, akkor ha az attribútum nincs " +"megadva a tag-ben, akkor úgy fog számítani, mintha jelen lenne az <i>" +"érték = alapértelmezett_érték</i> módon." +"<br>\n" +"Például: <b>Tags=style(type[text/css])</b> azt jelenti, hogy a <b>" +"<style></b> és <b><style type=\"text/css\"></b> " +"ugyanúgy van kezelve és a tag által meghatározott DTEP neve <b>text/css</b>." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Area borders:" +msgstr "Területszegélyek:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233 +#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the area borders" +msgstr "Területszegélyek listája, vesszővel elválasztva" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the " +"case of PHP it is:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" +msgstr "" +"Ezt a pszeudo-DTEP-et közrefogó területhatárok listája. Például PHP esetén:" +"<br>\n" +"<b><? ?>, <* *>, <% %></b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Structure keywords:" +msgstr "Struktúra-kulcsszavak:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of structure keywords" +msgstr "Struktúra-kulcsszavak listája vesszővel elválasztva" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254 +#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to " +"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a " +"function, class or if block." +msgstr "" +"Struktúra-kulcsszavak vesszővel elválasztott listája. Ezekkel a kulcsszavakkal " +"lesznek új csomópontok létrehozva (struktúra-csomópontok) a struktúrafában, " +"például függvény, osztály vagy if-blokk esetén." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Structure delimiting:" +msgstr "Struktúraelválasztó:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429 +#, no-c-format +msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure" +msgstr "Struktúra elejét és végét megkereső reguláris kifejezés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271 +#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is " +"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>" +", like <b>\\{ | \\}</b>" +msgstr "" +"Struktúra elejét vagy végét megkereső reguláris kifejezés. Általában a <b>" +"Struktúra eleje</b> és <b>Struktúra vége</b> kombinációja, például: <b>" +"\\{ | \\}</b>" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Structure beginning:" +msgstr "Struktúrakezdet:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the beginning of a structure" +msgstr "Struktúra elejét meghatározó sztring" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases." +msgstr "Struktúra elejét meghatározó sztring, például <b>{</b> sok esetben." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Local scope keywords:" +msgstr "Helyi érvényességű kulcsszavak:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords" +msgstr "Helyi érvényességű kulcsszavak listája, vesszővel elválasztva" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure " +"group elements found under a structure node that was created based on a keyword " +"from this list are treated as local elements. For example if this list contains " +"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>" +"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>." +msgstr "" +"A helyi érvényességű kulcsszavak vesszővel elválasztott listája. Azok a " +"struktúracsoport-elemek, melyek olyan csomópont alatt lettek létrehozva, melyek " +"ezen kulcsszavak egyikének felhasználásával készültek, helyi elemként lesznek " +"kezelve. Például ha ebben a listában szerepel a <b>függvény</b> " +"szó, akkor az alá rendelt elemek (például változók) a <b>függvény</b> " +"elemben helyiek lesznek, a <b>függvény</b> elemhez viszonyítva." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362 +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "A string specifying the end of a structure" +msgstr "Struktúra végét meghatározó sztring" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365 +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases." +msgstr "Struktúra végét meghatározó sztring, például: <b>}</b> sok esetben." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373 +#: rc.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "Structure end:" +msgstr "Struktúra vége:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409 +#: rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Complete class members after:" +msgstr "Az osztálytagok kiegészítése ennyi idő után:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415 +#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion" +msgstr "Tagnév automatikus kiegészítését jelző reguláris kifejezés" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424 +#: rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry should look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Tagnév automatikus kiegészítésének meghívását meghatározó reguláris kifejezés. " +"<br>\n" +"Például:" +"<br>\n" +"- adott egy <b>foo</b> nevű osztály néhány tagváltozóval" +"<br>\n" +"- egy <b>foo</b> típusú osztály szerepel a dokumentumban $<b>objFoo</b> néven" +"<br>\n" +"- a tagok <b>$objFoo->member</b> vagy <b>$objFoo.member</b> néven szerepelnek\n" +"- a fenti esetben a bejegyzésnek így kell kinéznie: <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(automatikus kiegészítés akkor, ha az objektumot <b>-></b> vagy <b>.</b> " +"követi)" +"<br>\n" +" A reguláris kifejezést <b>$</b> jelnek kell lezárnia (illeszkedés a sor " +"végéhez)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440 +#: rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "Complete attributes after:" +msgstr "Az attribútumok kiegészítése ennyi idő múlva:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same " +"entry valid for tags." +msgstr "" +"Az attribútumok kiegészítése e karakter után. Lásd a tag-ekre vonatkozó hasonló " +"mező leírását." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471 +#: rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. " +"<br>\n" +"Example:" +"<br>\n" +"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables" +"<br>\n" +"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>" +"<br>\n" +"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n" +"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(autocomplete if the object is followed by <b>-></b> or <b>.</b>)" +"<br>\n" +" The regular expression must be terminated with <b>$</b> " +"(match end of line)." +msgstr "" +"Tagnév automatikus kiegészítését meghatározó reguláris kifejezés. " +"<br>\n" +"Például:" +"<br>\n" +"- adott egy <b>foo</b> nevű osztály néhány tagváltozóval" +"<br>\n" +"- egy <b>foo</b> típusú osztály szerepel a dokumentumban $<b>objFoo</b> néven" +"<br>\n" +"- a tagelemek <b>$objFoo->tag</b> vagy <b>$objFoo.tag</b> " +"néven fordulhatnak elő\n" +"- a fenti esetben ennek a bejegyzésnek így kell kinéznie: <b>(?:->|\\.)$</b> " +"(teljes kiegészítés kell, ha az osztályt <b>-></b> vagy <b>.</b> követi)" +"<br>\n" +" A reguláris kifejezést <b>$</b> karakternek kell lezárnia (illeszkedés a " +"sor végéhez)." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495 +#: rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "Attribute separator:" +msgstr "Attribútum-elválasztó:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501 +#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "The character specifying the end of an attribute" +msgstr "Attribútum végét meghatározó karakter" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> " +"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Attribútum végét meghatározó karakter. Alapértelmezés szerint <b>\"</b> " +"XML DTEP-eknél és <b>,</b> pszeudo-DTEP-eknél." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "Included DTEPs:" +msgstr "Tartalmazott DTEP-ek:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP" +msgstr "A DTEP-en belül előfordulható DTEP-ek vesszővel elválasztott listája" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list " +"consist usually of pseudo DTEPs." +msgstr "" +"Azoknak a DTEP-eknek a vesszővel elválasztott listája, amelyek előfordulhatnak " +"e DTEP-en belül. Általában pszeudo-DTEP-ek szerepelnek itt." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541 +#: rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Autocomplete tags after:" +msgstr "A tag-ek automatikus kiegészítése ennyi idő után:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547 +#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "The character after which the list of tags should be shown" +msgstr "A tag-ek listájának előhívása e karakter után" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550 +#: rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character." +"<br> For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"A kiegészítési lista automatikusan megjelenik, ha beviszi ezt a karaktert vagy " +"megnyomja utána a szóközt." +"<br>. Valódi DTEP-eknél általában <b><</b>, de például a CSS pszeudo-DTEP " +"esetén <b>{</b>. Ha a megadott érték <b>nincs</b>, akkor a kiegészítési lista " +"csak akkor fog megjelenni, ha erre a felhasználó parancsot ad." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561 +#: rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "" +"The autocompletion box is brought up automatically once this character is " +"entered or space is pressed after this character" +"<br>. For real DTEPs it's usually <b><</b>, but for example for the CSS " +"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character " +"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, " +"only if the user requests it." +msgstr "" +"A kiegészítési lista automatikusan megjelenik, ha beviszi ezt a karaktert vagy " +"megnyomja utána a szóközt." +"<br>. Valódi DTEP-eknél általában <b><</b>, de például a CSS pszeudo-DTEP " +"esetén <b>{</b>. Ha a megadott érték <b>nincs</b>, akkor a kiegészítési lista " +"csak akkor fog megjelenni, ha erre a felhasználó parancsot ad." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481 +#, no-c-format +msgid "" +"The character specifying the end of a tag. See the information for the " +"attribute separator for details." +msgstr "" +"Tag végét jelző karakter. Részletek az attribútumelválasztó leírásánál " +"találhatók." + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585 +#: rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Tag separator:" +msgstr "Tag-elválasztó:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "Structures" +msgstr "Struktúrák" + +#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634 +#: rc.cpp:1499 +#, no-c-format +msgid "Available groups:" +msgstr "A rendelkezésre álló csoportok:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31 +#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053 +#, no-c-format +msgid "DTD Selector" +msgstr "DTD-választó" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "" +"Dialog message:\n" +"Dialog message2:" +msgstr "" +"Ablaküzenet:\n" +"2. ablaküzenet:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Current DTD:" +msgstr "A jelenlegi DTD:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Select DTD:" +msgstr "DTD választása:" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Conver&t the document to the selected DTD" +msgstr "A dok&umentum átalakítása a kiválasztott DTD-re" + +#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD" +msgstr "" +"Ne jelenjen meg ez a párbeszédablak, a legjobban illeszkedő DTD legyen " +"kiválasztva" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Dual Views Mode Synchronization" +msgstr "Kettős nézeti mód szinkronizálással" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor on click" +msgstr "A VPL-szerkesztő frissítése kattintásra" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Refresh the VPL editor every:" +msgstr "A VPL-szerkesztő frissítési időköze:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor on click" +msgstr "A forrásszerkesztő frissítése kattintásra" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Refresh the source editor every:" +msgstr "A forrásszerkesztő frissítési időköze:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190 +#: rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Show an icon where scripts are located" +msgstr "Ikonok mutassák a szkriptek helyét" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentumjellemzők" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "1. oszlop" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Új elem" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Current DTD: " +msgstr "A jelenlegi DTD: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Title: " +msgstr "Cím: " + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Link CSS stylesheet:" +msgstr "CSS stíluslap linkelése:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Meta items:" +msgstr "Metaelemek:" + +#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "CSS rules:" +msgstr "CSS szabályok:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Rows Columns Editor" +msgstr "Sor-oszlop szerkesztő" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Frame Properties" +msgstr "A keret tulajdonságai" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Common" +msgstr "Általános" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "From left:" +msgstr "Balról:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "px" +msgstr "px" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "From top:" +msgstr "Felülről:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Scrolling" +msgstr "Görgetés" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "automatikus" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Frame source:" +msgstr "A keret forrása:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Frame name:" +msgstr "A keret neve:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "Id:" +msgstr "Azonosító:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Osztály:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441 +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457 +#: rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "Long description:" +msgstr "Hosszú leírás:" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Frame Wizard" +msgstr "Keretvarázsló" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184 +#: rc.cpp:1701 +#, no-c-format +msgid "Splitting" +msgstr "Kettéválasztás" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Editing" +msgstr "Szerkesztés" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Edit Frame" +msgstr "A keret szerkesztése" + +#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283 +#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapotba" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "Encoding Selector" +msgstr "Kódolásválasztó" + +#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "Kódolás kiválasztása:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16 +#: rc.cpp:1734 +#, no-c-format +msgid "CSS Selector Dialog" +msgstr "CSS-választó ablak" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41 +#: rc.cpp:1737 +#, no-c-format +msgid "Apply to file:" +msgstr "Alkalmazás fájlra:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106 +#: rc.cpp:1746 +#, no-c-format +msgid "Tags" +msgstr "Tag-ek" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Remove Selector" +msgstr "A választó eltávolítása" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165 +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Mindet" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200 +#: rc.cpp:1758 +#, no-c-format +msgid "DTD Selection" +msgstr "DTD-választó" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235 +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "Add Selector" +msgstr "Választó hozzáadása" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281 +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Selector" +msgstr "Választó" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "IDs" +msgstr "Azonosítók" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540 +#: rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "Classes" +msgstr "Osztályok" + +#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format +msgid "Pseudo" +msgstr "Pszeudo" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24 +#: rc.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "Font Family Chooser" +msgstr "Betűcsalád-választó" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78 +#: rc.cpp:1851 +#, no-c-format +msgid "Available system font families:" +msgstr "A rendszerben rendelkezésre álló betűcsaládok:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101 +#: rc.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "Generic family:" +msgstr "Általános család:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107 +#: rc.cpp:1857 +#, no-c-format +msgid "cursive" +msgstr "kurzív" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112 +#: rc.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "fantasy" +msgstr "fantázia" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117 +#: rc.cpp:1863 +#, no-c-format +msgid "monospace" +msgstr "állandó szélességű" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122 +#: rc.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "sans-serif" +msgstr "sans serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127 +#: rc.cpp:1869 +#, no-c-format +msgid "serif" +msgstr "serif" + +#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332 +#: rc.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Selected font families:" +msgstr "A kijelölt betűcsaládok:" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16 +#: rc.cpp:1881 +#, no-c-format +msgid "CSS Editor" +msgstr "CSS-szerkesztő" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89 +#: rc.cpp:1890 +#, no-c-format +msgid "Use shorthand form" +msgstr "Rövidített alak használata" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137 +#: rc.cpp:1893 +#, no-c-format +msgid "Visual" +msgstr "Vizuális" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175 +#: rc.cpp:1899 +#, no-c-format +msgid "Paged" +msgstr "Lapozós" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210 +#: rc.cpp:1905 +#, no-c-format +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktív" + +#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245 +#: rc.cpp:1911 +#, no-c-format +msgid "Aural" +msgstr "Aurális" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS frissítés" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Frissítés erre a &dátumra ('éééé-hh-nn' formátumban):" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61 +#: rc.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Update to &tag/branch:" +msgstr "Frissítés erre a &tag-re vagy ágra:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25 +#: rc.cpp:1941 +#, no-c-format +msgid "CVS Commit " +msgstr "Mentés a CVS-be " + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41 +#: rc.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Commit the following files:" +msgstr "A következő fájlok elmentése:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57 +#: rc.cpp:1947 +#, no-c-format +msgid "Older &messages:" +msgstr "Ré&gebbi üzenetek:" + +#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68 +#: rc.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "Na&plóüzenet:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:1959 +#, no-c-format +msgid "DBGp Settings" +msgstr "A DBGp beállításai" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78 +#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Mégsem" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117 +#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "Connection Settings" +msgstr "A kapcsolat beállításai" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136 +#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "Listen port:" +msgstr "Figyelt port:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165 +#: rc.cpp:1977 +#, no-c-format +msgid "Request URL:" +msgstr "URL kérése:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181 +#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "See \"What's This?\" for available variables" +msgstr "\"Mi ez?\" tippek megjelenítése a változóknál" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195 +#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "" +"%afn - Filename of the current script\n" +"%afd - Absolute directory of the current script\n" +"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n" +"\n" +"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n" +"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n" +"\n" +"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n" +"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n" +"\n" +"%apd - Project root\n" +"%add - Document root of current script" +msgstr "" +"%afn - Az aktuális szkript fájlneve\n" +"%afd - Az aktuális szkript teljes könyvtárneve\n" +"%afp - Az aktuális szkript teljes elérési útja\n" +"\n" +"%rfpd - Az aktuális szkript relatív könyvtárneve a projekt gyökeréhez képest\n" +"%rfpp - Az aktuális szkript relatív elérési útja a projektkönyvtár gyökeréhez " +"képest\n" +"\n" +"%rfdd - Az aktuális szkript relatív könyvtárneve a dokumentumok " +"alapkönyvtárához képest\n" +"%rfdp - Az aktuális szkript relatív elérési útja a dokumentumok " +"alapkönyvtárához képest\n" +"\n" +"%apd - A projekt alapkönyvtára\n" +"%add - Az aktuális szkript dokumentum-alapkönyvtára" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222 +#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Directory Mapping" +msgstr "Könyvtárleképezés" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254 +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Server basedir:" +msgstr "A kiszolgáló alapkönyvtára:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305 +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "Local basedir:" +msgstr "Helyi alapkönyvtár:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "Local project:" +msgstr "Helyi projekt:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "Profiling" +msgstr "Profilozás" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "" +"Path to the profiler output\n" +"%a - Appid as returned from the debugger\n" +"%c - CRC32 of the initial filepath" +msgstr "" +"A profilozási kimenet elérési útja\n" +"%a - A nyomkövető által visszaadott alkalmazásazonosító\n" +"%c - Az eredeti útvonal CRC32 összege" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Profiler output:" +msgstr "Profilozási kimenet:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Map profiler output:" +msgstr "Leképezett profilozási kimenet:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409 +#: rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using " +"the basedirs just like the remote script files." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a profilozó kimeneti fájlneve az alapkönyvtárak " +"alapján lesz leképezve, úgy, mint távoli szkriptfájloknál." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Open automatically:" +msgstr "Automatikus megnyitás:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "" +"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically " +"once the session ends." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a profilozási kimenet automatikusan meg lesz " +"nyitva a munkafolyamat végén." + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459 +#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Deb&ug Behavior" +msgstr "Nyomkövetési mó&d" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470 +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Error Handling" +msgstr "Hibakezelés" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200 +#, no-c-format +msgid "User errors" +msgstr "Felhasználói hibák" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497 +#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203 +#, no-c-format +msgid "Break on:" +msgstr "Megszakítás, ha:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "User warnings" +msgstr "Felhasználói figyelmeztetések" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "User notices" +msgstr "Felhasználói megjegyzések" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Notices" +msgstr "Megjegyzések" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564 +#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "W&arnings" +msgstr "&Figyelmeztetések" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "Execution" +msgstr "Végrehajtás" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606 +#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "Default mode:" +msgstr "Az alapértelmezett mód:" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>DBGp modul a Quanta+-hoz</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin " +"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting " +"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> " +"is tested.</p>\n" +"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp " +"protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Névjegy</span></p>\n" +"<p>A DBGp egy nyomkövetési protokoll, melyet az Xdebug készítői fejlesztettek " +"ki. Ez a modul olyan nyomkövetők integrálását teszik lehetővé, amelyek kezelik " +"a DBGp protokollt. </p>\n" +"<p>Ha a modult PHP-s nyomkövetésre szeretné használni, előbb szereznie kell egy " +"kompatibilis nyomkövetőt. Tesztelést egyelőre csak az <a " +"href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a>gal végeztünk.</p>\n" +"<p>Ha többet szeretne tudni az Xdebugról, látogasson el annak honlapjára: <a " +"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technikai részletek</span></p>\n" +"<p>Ez a modul a DBGp protokoll %PROTOCOLVERSION% verzióját támogatja. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Add Conditional Breakpoint" +msgstr "Feltételes töréspont hozzáadása" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Kifejezés:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110 +#: rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Break When" +msgstr "Megszakítás, ha" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "When expression is true" +msgstr "A kifejezés igaz" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "When expression changes" +msgstr "A kifejezés megváltozik" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)" +msgstr "" +"Jelezzen, ha egy egyenlet csak egy egyenlőségjelet tartalmaz (ez egy gyakori " +"hiba)" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Only Break In" +msgstr "Megszakítás csak itt" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216 +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Objects of class:" +msgstr "Adott osztályú objektumok:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Function:" +msgstr "Függvény:" + +#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275 +#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Gubed Settings" +msgstr "Gubed-beállítások" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253 +#: rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy használata" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Proxy host:" +msgstr "Gépnév:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "&Add include" +msgstr "In&clude fájl hozzáadása" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355 +#: rc.cpp:2191 +#, no-c-format +msgid "Start session:" +msgstr "Munkafolyamat indítása:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526 +#: rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Kódkövetés" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "Run speed:" +msgstr "Futtatási sebesség:" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>" +msgstr "<h4>Gubed PHP-nyomkövető modul a Quanta +-hoz</h4>" + +#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n" +"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin " +"integrates Gubed with Quanta. </p>\n" +"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta " +"package from the Gubed project page, <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>, at SourceForge </p>\n" +"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n" +"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the " +"Gubed protocol. </p>\n" +"</body></html>" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Névjegy</span></p>\n" +"<p>A Gubed egy GPL licencű PHP-nyomkövető, mely a Quantával szorosan integrálva " +"használható. </p>\n" +"<p>Ha a Gubed modult PHP-s nyomkövetésre szeretné használni, előbb le kell " +"töltenie és fel kell telepítenie a Gubed honlapon található Quanta-csomagot <a " +"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g" +"ubed</a>a SourceForge-ról</p>\n" +"<p>Ha többet szeretne tudni a Gubedről, látogasson el annak honlapjára: <a " +"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n" +"<p><span style=\"font-weight:600\">Technikai részletek</span></p>\n" +"<p>A nyomkövetőnek ez a verziója a Gubed protokoll következő verzióját " +"támogatja: %PROTOCOLVERSION%. </p>\n" +"</body></html>" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "Set Value of Variable" +msgstr "Változó értékének beállítása" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Variable:" +msgstr "Változó:" + +#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "New value:" +msgstr "Új érték:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74 +#: rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Itt kell megadni az elérési út helyi gépen érvényes értékét. Ha egy fájl a " +"Quantát futtató gépen, \"/home/user/htdocs/project/file.php\" néven található, " +"és ez a fájl a kiszolgálón \"/var/www/project/file.php\" néven érhető el, akkor " +"a helyi alapkönyvtár értéke \"/home/user/htdocs/\", a kiszolgálón levő " +"alapkönyvtáré pedig \"/var/www/\" legyen.\n" +"A Quanta ezután tudni fogja, hogy a \"/home/user/project/\" kezdetű fájlok a " +"helyi, a \"/var/www/\" kezdetű fájlok a távoli gépen találhatók." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83 +#: rc.cpp:2289 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the " +"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file " +"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should " +"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n" +"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the " +"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer." +msgstr "" +"Itt kell megadni az elérési út kiszolgálón érvényes értékét. Ha egy fájl a " +"Quantát futtató gépen, \"/home/user/htdocs/project/file.php\" néven található, " +"és ez a fájl a kiszolgálón \"/var/www/project/file.php\" néven érhető el, akkor " +"a helyi alapkönyvtár értéke \"/home/user/htdocs/\", a kiszolgálón levő " +"alapkönyvtáré pedig \"/var/www/\" legyen.\n" +"A Quanta ezután tudni fogja, hogy a \"/home/user/project/\" kezdetű fájlok a " +"helyi, a \"/var/www/\" kezdetű fájlok a távoli gépen találhatók." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Previous Mappings" +msgstr "Az előző leképezések" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166 +#: rc.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "Local Directory" +msgstr "Helyi könyvtár" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177 +#: rc.cpp:2305 +#, no-c-format +msgid "Server Directory" +msgstr "A kiszolgáló könyvtára" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202 +#: rc.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it" +msgstr "" +"Ez a korábban használt leképezések listája. Kattintson arra, amelyiket " +"használni szeretné." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212 +#: rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Példa" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231 +#: rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "Translates to:" +msgstr "Leképezés erre:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "Original path:" +msgstr "Az eredeti elérési út:" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not" +msgstr "" +"Ez a mező azt mutatja, hogy létezik-e a lemezen a leképezett elérési út" + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279 +#: rc.cpp:2323 +#, no-c-format +msgid "" +"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or " +"not." +msgstr "" +"Ez az indikátor azt mutatja, hogy elérhető-e a helyi lemezen a leképezett " +"elérési út." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297 +#: rc.cpp:2326 +#, no-c-format +msgid "" +"This field shows what the \"original path\" above will look like after " +"translation." +msgstr "" +"Ebben a mezőben látható, mire lesz leképezve a fent látható \"eredeti elérési " +"út\"." + +#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "This field shows the path currently needing to be translated." +msgstr "Ez a mező a leképezendő elérési utat mutatja." + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16 +#: rc.cpp:2332 +#, no-c-format +msgid "Table Editor" +msgstr "Táblázatszerkesztő" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75 +#: rc.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90 +#: rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "&Main" +msgstr "&Fő" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101 +#: rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble data:" +msgstr "A táb&lázat adatai" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185 +#: rc.cpp:2353 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns:" +msgstr "Az oszlo&pok száma:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Bod&y Properties" +msgstr "A törzs &tulajdonságai" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209 +#: rc.cpp:2359 +#, no-c-format +msgid "&Table Properties" +msgstr "A táblázat t&ulajdonságai" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "C&aption:" +msgstr "&Felirat:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "&Rows:" +msgstr "A &sorok száma:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Header &rows:" +msgstr "A fejlé&csorok száma:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "Header co&lumns:" +msgstr "A fejléc&oszlopok száma:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Header &data:" +msgstr "A fejléc a&datai:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble header" +msgstr "Táblázatfejléc &beszúrása" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410 +#: rc.cpp:2383 +#, no-c-format +msgid "&Header Properties" +msgstr "A fe&jléc tulajdonságai" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Lábléc" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "Footer &rows:" +msgstr "A &láblécsorok száma:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Footer co&lumns:" +msgstr "A láblécos&zlopok száma:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "Footer &data:" +msgstr "A lábléc &adatai:" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545 +#: rc.cpp:2398 +#, no-c-format +msgid "Insert ta&ble footer" +msgstr "Táblázatlábléc b&eszúrása" + +#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Footer Properties" +msgstr "A lábléc tulajdo&nságai" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "Number of lines:" +msgstr "A sorok száma:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "Number of images included:" +msgstr "A tartalmazott képek száma:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Size of the included images:" +msgstr "A tartalmazott képek mérete:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "Total file size:" +msgstr "A fájlméret összesen:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Included images:" +msgstr "Tartalmazott képek:" + +#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80 +#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39 +#: rc.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Quanta Properties" +msgstr "Quanta-tulajdonságok" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65 +#: rc.cpp:2425 +#, no-c-format +msgid "&Inherit type from parent (nothing)" +msgstr "A típ&us öröklése a szülőtől (semmi)" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73 +#: rc.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "Típ&us:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117 +#: rc.cpp:2431 +#, no-c-format +msgid "Use &pre/post text" +msgstr "Elő/&utószöveg használata" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125 +#: rc.cpp:2434 +#, no-c-format +msgid "Pre-text:" +msgstr "Előszöveg:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141 +#: rc.cpp:2437 +#, no-c-format +msgid "Post-text:" +msgstr "Utószöveg:" + +#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189 +#: rc.cpp:2440 +#, no-c-format +msgid "Filtering &action:" +msgstr "Szű&rési művelet:" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26 +#: rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Create Template Folder" +msgstr "Sablonkönyvtár létrehozása" + +#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "&Inherit parent attribute" +msgstr "A szülő &attribútumának öröklése" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31 +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "DTD - > DTEP Conversion" +msgstr "DTD -> DTEP konverzió" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55 +#: rc.cpp:2464 +#, no-c-format +msgid "Name: " +msgstr "Név: " + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63 +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Becenév:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "!DOCTYPE definition line:" +msgstr "A !DOCTYPE szöveg:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94 +#: rc.cpp:2473 +#, no-c-format +msgid "DTD URL:" +msgstr "A DTD URL-je:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "Target directory name:" +msgstr "A célkönyvtár neve:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:2479 +#, no-c-format +msgid "Default extension:" +msgstr "Az alapértelmezett kiterjesztés:" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123 +#: rc.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "Case-sensitive tags and attributes" +msgstr "A tag-ek és az attribútumok nagybetűrzékenyek legyenek" + +#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134 +#: rc.cpp:2485 +#, no-c-format +msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion" +msgstr "A DTEP jellemzőinek szerkesztése a &konverzió után" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "A bővítőmodul beállításai" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:2491 +#, no-c-format +msgid "Validate plugin" +msgstr "A bővítőmodul ellenőrzése" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Plugin Options" +msgstr "A bővítőmodul opciói" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu." +msgstr "A modul neve (ez jelenik meg a Bővítőmodulok menüben)." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is " +"used." +msgstr "" +"A bővítőmodul elérési útja. Ha üresen marad, a program a rendszer keresési " +"útvonalait fogja használni." + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "The plugin executable or library name (with extension)." +msgstr "" +"A modul programfájljának vagy programkönyvtárának neve (kiterjesztéssel):" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165 +#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186 +#: rc.cpp:2515 +#, no-c-format +msgid "Output window:" +msgstr "Kimeneti ablak:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "&Read only part" +msgstr "&Csak olvasható" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216 +#: rc.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Bemenet:" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227 +#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530 +#, no-c-format +msgid "Current File" +msgstr "A jelenlegi fájl" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232 +#: rc.cpp:2533 +#, no-c-format +msgid "Current File Path" +msgstr "A jelenlegi elérési út" + +#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237 +#: rc.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Project Folder" +msgstr "Projektkönyvtár" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32 +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "Edit Plugins" +msgstr "A modulok szerkesztése" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49 +#: rc.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Search paths:" +msgstr "Keresési útvonalak:" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57 +#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítőmodulok" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Valid" +msgstr "Érvényes" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116 +#: rc.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "Output Window" +msgstr "Kimeneti ablak" + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145 +#: rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Beállítások..." + +#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178 +#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142 +#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147 +#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192 +#: rc.cpp:2581 +#, no-c-format +msgid "wget's command line:" +msgstr "A wget parancssori paraméterei:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215 +#: rc.cpp:2584 +#, no-c-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220 +#: rc.cpp:2587 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237 +#: rc.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250 +#: rc.cpp:2593 +#, no-c-format +msgid "Site source:" +msgstr "A site forrása:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26 +#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596 +#, no-c-format +msgid "Upload Profile" +msgstr "Feltöltési profil" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42 +#: rc.cpp:2599 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Gépnév:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53 +#: rc.cpp:2602 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Felhasználónév:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "Elérési &út:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75 +#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667 +#, no-c-format +msgid "Profile &name:" +msgstr "Prof&ilnév:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "Use as &default profile" +msgstr "Ez legyen az &alapértelmezett profil" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Jelszó:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "&Store password on disc" +msgstr "A jelszó &eltárolása a lemezre" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text." +msgstr "" +"A jelszó elmentése fájlba. Biztonsági kockázatot jelent! Lásd a \"Mi ez?\" tipp " +"szövegét." + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta " +"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the " +"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local " +"configuration file is readable only by you and the password\n" +"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this " +"option at your own risk." +"<br>\n" +"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the " +"project file, and moving the project files to another computer or uploading the " +"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha bejelöli ezt az opciót, a program elmenti a jelszót a helyi Quanta " +"konfigurációs fájlba, és a projekt minden megnyitásakor újból beolvassa azt, " +"hogy ne kelljen ismét beírni. A helyi konfigurációs fájlt ugyan csak Ön " +"olvashatja el és a jelszó kicsit meg lesz 'keverve',\n" +"a jelszó elmentése mégis biztonsági kockázatot jelent. Az opció használatát " +"ezért fontolja meg." +"<br>\n" +"<i>Megjegyzés:</i> ugyancsak adatbiztonsági okokból a jelszó nem a " +"projektfájlba kerül, ezért ha azt átmásolja egy másik gépre vagy feltölti egy " +"webszerverre, a jelszó nem fog kikerülni a helyi gépről.</qt>" + +#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "E&dit Subprojects" +msgstr "Az al&projektek szerkesztése" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Tas&k:" +msgstr "&Feladat:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Subpro&ject:" +msgstr "&Alprojekt:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "&Role:" +msgstr "&Szerep:" + +#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-mail:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40 +#: rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Upload Project Files" +msgstr "A projektfájlok feltöltése" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103 +#: rc.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137 +#: rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "&Proceed" +msgstr "&Tovább" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "&Keep passwords in memory" +msgstr "A jelszavak megőrzése a m&emóriában" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217 +#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertálás" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "C&ollapse All" +msgstr "Teljes össz&ecsukás" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "U&pdate All" +msgstr "Teljes &frissítés" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "This will cause all files to appear already uploaded" +msgstr "Ennek hatására a fájlok már feltöltöttnek fognak tűnni" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "&Modified" +msgstr "Mó&dosítva" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260 +#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "E&xpand All" +msgstr "Teljes kib&ontás" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289 +#: rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Selection:" +msgstr "Választás:" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305 +#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "Min&det" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them" +msgstr "" +"A kijelölt fájlok megjelölése feltöltöttnek (tényleges feltöltés helyett)" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "Current: [none]" +msgstr "Aktuális: [nincs]" + +#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358 +#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Prefix:" +msgstr "Előtag:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134 +#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "Project Defaults" +msgstr "A projekt alapértelmezései" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Default DTD:" +msgstr "Az alapértelmezett DTD:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Default encoding:" +msgstr "Az alapértelmezett kódolás:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Insert &local templates" +msgstr "&Helyi sablonok beszúrása" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193 +#: rc.cpp:2739 +#, no-c-format +msgid "Insert &global templates" +msgstr "Globális sablonok be&szúrása" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201 +#: rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "Use preview prefi&x" +msgstr "Előnézeti elő&tag használata" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "A szerző:" + +#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264 +#: rc.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "The relative path of the subproject folder inside the project." +msgstr "Az alprojekt könyvtárának relatív elérési útja a projekten belül." + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "&Hely:" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59 +#: rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "&Create new subproject" +msgstr "Új alpr&ojekt létrehozása" + +#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha létre szeretne hozni egy alprojektet a fenti adatokkal." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "&Mailing list:" +msgstr "&Levelezőlista:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "You are:" +msgstr "Ön:" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53 +#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Please select your identity from the member list." +msgstr "Válassza ki a taglistából az Ön azonosítóját." + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "&Team Members" +msgstr "A csapat &tagjai" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111 +#: rc.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122 +#: rc.cpp:2793 +#, no-c-format +msgid "Role" +msgstr "Szerep" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133 +#: rc.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144 +#: rc.cpp:2799 +#, no-c-format +msgid "Subproject" +msgstr "Alprojekt" + +#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2805 +#, no-c-format +msgid "Set to &Yourself" +msgstr "Beállítás &saját magamra" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39 +#: rc.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "MyDialog" +msgstr "ÚjPárbeszédablak" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58 +#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811 +#, no-c-format +msgid "Progress:" +msgstr "Állapot:" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79 +#: rc.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "<b>Add New Files in Project</b>" +msgstr "<b>Új fájlok hozzáadása a projekthez</b>" + +#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138 +#: rc.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "Co&llapse All" +msgstr "Teljes össz&ecsukás" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46 +#: rc.cpp:2841 +#, no-c-format +msgid "Default profile:" +msgstr "Az alapértelmezett profil:" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62 +#: rc.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Edit Profiles" +msgstr "A profilok szerkesztése" + +#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86 +#: rc.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "Show a &treeview for each profile" +msgstr "Fastruktúra-nézet megjelenítése minden &profilhoz" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49 +#: rc.cpp:2853 +#, no-c-format +msgid "Event:" +msgstr "Esemény:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78 +#: rc.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Művelet:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107 +#: rc.cpp:2859 +#, no-c-format +msgid "Argument 1:" +msgstr "1. argumentum:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139 +#: rc.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "Argument 2:" +msgstr "2. argumentum:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171 +#: rc.cpp:2865 +#, no-c-format +msgid "Argument 3:" +msgstr "3. argumentum:" + +#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "Argument 4:" +msgstr "4. argumentum:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107 +#: rc.cpp:2871 +#, no-c-format +msgid "Insert files from" +msgstr "Fájlok beszúrása innen" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123 +#: rc.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Included files:" +msgstr "A tartalmazott fájlok:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142 +#: rc.cpp:2877 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159 +#: rc.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Insert files with the following &mask:" +msgstr "A fájlok beszúrásánál használt fájlm&aszk:" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175 +#: rc.cpp:2883 +#, no-c-format +msgid "Insert onl&y markup, script and image files" +msgstr "Csak webes fájlok, szkriptek és ké&pek szúrhatók be" + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236 +#: rc.cpp:2886 +#, no-c-format +msgid "&Add Files..." +msgstr "Fájl(ok) hozzá&adása..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244 +#: rc.cpp:2889 +#, no-c-format +msgid "A&dd Folder..." +msgstr "Könyvtár &hozzáadása..." + +#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252 +#: rc.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "&Clear List" +msgstr "A &lista törlése" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121 +#: rc.cpp:2895 +#, no-c-format +msgid "Directory Settings" +msgstr "Könyvtárbeállítások" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137 +#: rc.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Templates directory:" +msgstr "Sablonkönyvtár:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170 +#: rc.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Toolbars directory:" +msgstr "Az eszköztárak könyvtára:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220 +#: rc.cpp:2913 +#, no-c-format +msgid "Main directory:" +msgstr "Főkönyvtár:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240 +#: rc.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Project Sources" +msgstr "A projekt forrásai" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257 +#: rc.cpp:2919 +#, no-c-format +msgid "&Add local or remote files" +msgstr "Helyi vagy távoli fájlok ho&zzáadása" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268 +#: rc.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "&Use wget to download files from a site" +msgstr "A &wget használata fájlok webes letöltéséhez" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297 +#: rc.cpp:2931 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "A kiszolgáló beállításai" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308 +#: rc.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "Protocol: " +msgstr "Protokoll: " + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321 +#: rc.cpp:2937 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343 +#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129 +#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739 +#: rc.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "helyi" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382 +#: rc.cpp:2943 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398 +#: rc.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" + +#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409 +#: rc.cpp:2949 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24 +#: rc.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "Ena&ble the event actions" +msgstr "Az esemény-műveletek enge&délyezése" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35 +#: rc.cpp:2955 +#, no-c-format +msgid "Configure Events" +msgstr "Az események beállításai" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46 +#: rc.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77 +#: rc.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88 +#: rc.cpp:2967 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99 +#: rc.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "Argument 1" +msgstr "1. argumentum" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110 +#: rc.cpp:2973 +#, no-c-format +msgid "Argument 2" +msgstr "2. argumentum" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121 +#: rc.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Argument 3" +msgstr "3. argumentum" + +#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132 +#: rc.cpp:2979 +#, no-c-format +msgid "Argument 4" +msgstr "4. argumentum" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33 +#: rc.cpp:2985 +#, no-c-format +msgid "Project Options" +msgstr "A projekt beállításai" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188 +#: rc.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "A &projekt neve:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199 +#: rc.cpp:2997 +#, no-c-format +msgid "&Templates folder:" +msgstr "S&ablonkönyvtár:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216 +#: rc.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "T&oolbars folder:" +msgstr "Az &eszköztárak könyvtára:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235 +#: rc.cpp:3003 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "A sze&rző:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254 +#: rc.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "E&mail:" +msgstr "E-m&ail:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "Default &view:" +msgstr "Az alapértelmezett né&zet:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312 +#: rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Az a&lapértelmezett kódolás:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from project:" +msgstr "Kizárás a pr&ojektből:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354 +#: rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "Exclude &files listed in .cvsignore" +msgstr "A .cvsignore fájlban felsorolt fájlok ki&zárása" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project " +"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the " +"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present " +"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the " +"disc." +"<br>\n" +"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects." +msgstr "" +"A <i>.cvsignore</i> fájlban felsorolt fájlok nem jelennek meg a projektfában, a " +"könyvtár átnézésekor és feltöltéskor sem. A <i>.cvsignore</i> " +"bejegyzéseihez illeszkedő elemek el lesznek távolítva a projektből (fizikailag " +"nem, tehát a lemezen továbbra is megmaradnak)." +"<br>\n" +"<b>Megjegyzés:</b> ez a funkció csak helyi projekt esetén működik." + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374 +#: rc.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Debugger" +msgstr "Nyomkövető" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385 +#: rc.cpp:3037 +#, no-c-format +msgid "Debu&gger:" +msgstr "Nyomkö&vető:" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420 +#: rc.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Beá&llítások" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428 +#: rc.cpp:3043 +#, no-c-format +msgid "Remember &breakpoints across sessions" +msgstr "A töréspontok &eltárolása munkafolyamatok között" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436 +#: rc.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Remember watches across sessions" +msgstr "A figyelt elemek eltárolása munkafolyamatok között" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449 +#: rc.cpp:3049 +#, no-c-format +msgid "Use persistent boo&kmarks" +msgstr "Me&gmaradó könyvjelzők használata" + +#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465 +#: rc.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid "&Use preview prefix:" +msgstr "Előnézeti elő&tag használata:" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13 +#: rc.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid "Save as Template" +msgstr "Mentés sablonként" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38 +#: rc.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid "Paste Special" +msgstr "Speciális beillesztés" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60 +#: rc.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid "E&xternal Preview" +msgstr "Külső &előnézet" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94 +#: rc.cpp:3076 +#, no-c-format +msgid "Too&lbars" +msgstr "Eszkö&ztárak" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96 +#: rc.cpp:3079 +#, no-c-format +msgid "&Load Toolbars" +msgstr "Eszköztárak be&töltése" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102 +#: rc.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "&Save Toolbars" +msgstr "Az eszköztárak me&ntése" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116 +#: rc.cpp:3085 +#, no-c-format +msgid "&DTD" +msgstr "&DTD" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128 +#: rc.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "&Tags" +msgstr "&Tag-ek" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135 +#: rc.cpp:3091 +#, no-c-format +msgid "Plu&gins" +msgstr "Bővítőmod&ulok" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139 +#: rc.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "T&ools" +msgstr "Esz&közök" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192 +#: rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Szerkesztési eszköztár" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200 +#: rc.cpp:3109 +#, no-c-format +msgid "Plugins Toolbar" +msgstr "Bővítőmodul-eszköztár" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Navigation Toolbar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "Ny&omkövetés" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232 +#: rc.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Session" +msgstr "Munkafolyamat" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237 +#: rc.cpp:3121 +#, no-c-format +msgid "&Execution" +msgstr "&Végrehajtás" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "&Breakpoints" +msgstr "&Töréspontok" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "&Variables" +msgstr "&Változók" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263 +#: rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "&Profiler" +msgstr "&Profilozó" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268 +#: rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "Debugger Toolbar" +msgstr "Nyomkövetési eszköztár" + +#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287 +#: rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Project Toolbar" +msgstr "Projekt eszköztár" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Quanta Script Info Generator" +msgstr "Quanta Plus információgenerátor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Enter Info" +msgstr "Információ beírása" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "Please fill in all fields" +msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Script name:" +msgstr "A szkript neve:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "Enter the script name with the extension" +msgstr "Adja meg a szkript nevét (kiterjesztéssel együtt)" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "About script:" +msgstr "A szkript névjegye:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "Formatting may be done with XHTML tags" +msgstr "Formázást lehet végrehajtani XHTML tag-ekkel" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119 +#: rc.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127 +#: rc.cpp:3163 +#, no-c-format +msgid "The location of your up-to-date file on the web" +msgstr "A legfrissebb fájlverzió letöltési címe az interneten" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Script author:" +msgstr "A szkript szerzője:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3169 +#, no-c-format +msgid "Script license:" +msgstr "A szkript licence:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Select the directory to write the .info file to" +msgstr "Válassza ki, hová szeretné írni a(z) .info fájlt" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165 +#: rc.cpp:3175 +#, no-c-format +msgid "GPL-2" +msgstr "GPL-2" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181 +#, no-c-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Public Domain" +msgstr "Public Domain" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185 +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "If other include in about" +msgstr "Az egyéb licenc leírása" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "Editor/Executor:" +msgstr "Szerkesztő/végrehajtó:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Author email:" +msgstr "A szerző e-mail címe:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "Web address:" +msgstr "Webcím:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "Version number:" +msgstr "Verziószám:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "kmdr-editor" +msgstr "kmdr-editor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278 +#: rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "kwrite" +msgstr "kwrite" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "kate" +msgstr "kate" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288 +#: rc.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid "kdevelop" +msgstr "kdevelop" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303 +#: rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script" +msgstr "Opcionális: más, a Quantától eltérő szerkesztő használata a szkripthez" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314 +#: rc.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor -c quanta" +msgstr "kmdr-executor -c quanta" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319 +#: rc.cpp:3223 +#, no-c-format +msgid "kmdr-executor" +msgstr "kmdr-executor" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "perl" +msgstr "perl" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "php" +msgstr "php" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344 +#: rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Optional: External program executor" +msgstr "Opcionális: külső programvégrehajtó" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352 +#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Script location:" +msgstr "A szkript helye:" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360 +#: rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Write File" +msgstr "A fájl írása" + +#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n" +"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, " +"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts " +"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n" +"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member " +"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to " +"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n" +"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they " +"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they " +"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Contact Information</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />" +"Lead Developer - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" +msgstr "" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>" +"<body style=\"font-size:11pt;font-family:helvetica\">\n" +"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Quanta Plus információs fájlok</span></p>\n" +"<p>A fejlesztők itt sorolhatják fel a közreműködők nevét és a licenceket, " +"illetve gyorsnézeti képeket biztosíthatnak. A felhasználók így könnyen " +"áttekinthetik és azonosíthatják a szkripteket és a sablonokat. A következőkre " +"kell ügyelni:</p>\n" +"<ul type=\"disc\">" +"<li>Töltse ki az összes mezőt, mert mindegyik adat fontos.</li>\n" +"<li>Értesítse a megfelelő Quanta szkript vagy sablon karbantartóját ill. a " +"Quanta valamelyik fejlesztőjét, ha új verziót készített az egyik szkriptből. " +"Komoly gyűjteményt szeretnénk kialakítani, ezért szükségünk van segítségre a " +"fájlok frissítéséhez.</li></ul>\n" +"<p>A többi adat a felhasználók kényelmét szolgálja. Ha valakinek a legújabb " +"verzióra vagy egyéb információra van szüksége, elég rákattintania a linkre, " +"hogy eljusson a szerző site-jára. Kérjük segítsen nekünk az adatok pontos " +"megadásával.</p>\n" +"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">" +"Kapcsolatfelvételi cím</span></p>\n" +"<p align=\"center\">Quanta erőforrás-karbantartó - (még nincs)<br />" +"Vezető fejlesztő - Andras Mantia <a " +"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />" +"Kommander - Michal Rudolf <a " +"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">" +"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Projektvezető - Eric Laffoon <a " +"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n" +"</body></html>\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16 +#: rc.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Tidy by Kommander" +msgstr "A Tidy futtatása a Kommanderrel" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37 +#: rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Non Tidy Option" +msgstr "Más opció" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: This will not work well if you have multiple\n" +"instances of Quanta running." +msgstr "" +"Megjegyzés: ez nem fog megfelelően működni, \n" +"ha több példány fut a Quantából." + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86 +#: rc.cpp:3269 +#, no-c-format +msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy" +msgstr "Az adatok küldése a Quantából a Tidy-ba DCOP-pal történjen" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116 +#: rc.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "Path to tidy (required):" +msgstr "A Tidy program elérési útja (meg kell adni):" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137 +#: rc.cpp:3275 +#, no-c-format +msgid "Input from file instead of stdin:" +msgstr "Bemeneti fájl (a standard bemenet helyett):" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152 +#: rc.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Write errors to file instead of stderr:" +msgstr "A hibák fájlba írása az stderr helyett:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167 +#: rc.cpp:3281 +#, no-c-format +msgid "Use configuration from file:" +msgstr "Fájlban tárolt beállítások felhasználása:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "Output to file instead of stdout:" +msgstr "A kimenet fájlba kerüljön, ne az stdout-ra:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3287 +#, no-c-format +msgid "Modify original input files" +msgstr "A bemeneti fájlok legyenek módosítva" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251 +#: rc.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "/usr/bin" +msgstr "/usr/bin" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266 +#: rc.cpp:3293 +#, no-c-format +msgid "Processing Directives" +msgstr "Feldolgozási utasítások" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297 +#: rc.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Force XHTML to well-formed HTML" +msgstr "Az XHTML lecserélése jól formázott HTML-re" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312 +#: rc.cpp:3299 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XHTML" +msgstr "A HTML lecserélése jól formázott XHTML-re" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327 +#: rc.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS" +msgstr "A FONT, NOBR és CENTER tag-ek kiváltása CSS-elemekkel" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342 +#: rc.cpp:3305 +#, no-c-format +msgid "Force tags to upper case" +msgstr "Az összes tag nagybetűs legyen" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357 +#: rc.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "Specify the input is well-formed XML" +msgstr "Ez azt jelzi, hogy a bemenet jól formázott XML" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372 +#: rc.cpp:3311 +#, no-c-format +msgid "Omit optional end tags" +msgstr "Az opcionális bezáró tag-ek kihagyása" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Do extra accessibility checks <level>:" +msgstr "További elérhetőségi ellenőrzések végrehajtása (szint: <level>):" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3317 +#, no-c-format +msgid "Output numeric rather than named entities" +msgstr "Numerikus entitások legyenek kiírva nevesítettek helyett" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Only show errors" +msgstr "Csak a hibaüzenetek mutatása" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451 +#: rc.cpp:3323 +#, no-c-format +msgid "Wrap text at column:" +msgstr "Sortördelés ennél az oszlopnál:" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459 +#: rc.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "Convert HTML to well-formed XML" +msgstr "Átalakítás HTML-ről jól formázott XML-re" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474 +#: rc.cpp:3329 +#, no-c-format +msgid "Indent element content" +msgstr "Az elemek tartalmának behúzása" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489 +#: rc.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc." +msgstr "A speciális idézőjelek, gondolatjelek stb. kihagyása" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504 +#: rc.cpp:3335 +#, no-c-format +msgid "Suppress nonessential output" +msgstr "A nem fontos üzenetek ne legyenek kiírva" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523 +#: rc.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Character Encodings" +msgstr "Karakterkódolások" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557 +#: rc.cpp:3341 +#, no-c-format +msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" +msgstr "(ibm858) IBM-858 (CP850+Euro) legyen a bemeneti, US-ASCII a kimeneti" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571 +#: rc.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities" +msgstr "" +"(raw) A 127-nél nagyobb értékű karakterek ne legyenek entitássá konvertálva" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588 +#: rc.cpp:3347 +#, no-c-format +msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output" +msgstr "(utf16le) UTF-16LE legyen a bemeneti és kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602 +#: rc.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output" +msgstr "(latin1) ISO-8859-1 legyen a bemeneti és kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616 +#: rc.cpp:3353 +#, no-c-format +msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output" +msgstr "(win1252) Windows-1252 legyen a bemeneti, US-ASCII a kimeneti" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638 +#: rc.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output" +msgstr "(shiftjis) Shift_JIS a bemeneti és kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652 +#: rc.cpp:3359 +#, no-c-format +msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output" +msgstr "(utf16be) UTF-16BE a bemeneti és kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666 +#: rc.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(ascii) US-ASCII a kimeneti, ISO-8859-1 a bemeneti" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680 +#: rc.cpp:3365 +#, no-c-format +msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)" +msgstr "" +"A nyelv kódjának megadása (<lang>, két karakter, későbbi felhasználásra)" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694 +#: rc.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output" +msgstr "(utf16) UTF-16 a bemeneti és kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708 +#: rc.cpp:3371 +#, no-c-format +msgid "(big5) use Big5 for both input and output" +msgstr "(big5) Big5 a bemeneti és a kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722 +#: rc.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output" +msgstr "(utf8) UTF-8 a bemeneti és a kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736 +#: rc.cpp:3377 +#, no-c-format +msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input" +msgstr "(latin0) US-ASCII a kimeneti, ISO-8859-1 a bemeneti" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750 +#: rc.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output" +msgstr "(mac) MacRoman a bemeneti, US-ASCII a kimeneti" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764 +#: rc.cpp:3383 +#, no-c-format +msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output" +msgstr "(iso2022) ISO-2022 a bemeneti és a kimeneti is" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778 +#: rc.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "Do not specify an encoding" +msgstr "Nem kell megadni kódolást" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799 +#: rc.cpp:3389 +#, no-c-format +msgid "About Tidy" +msgstr "A Tidy névjegye" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924 +#: rc.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML Tidy Configuration Settings\n" +"\n" +"Within a file, use the form:\n" +"\n" +"wrap: 72\n" +"split: no\n" +"\n" +"When specified on the command line, use the form:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n" +"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tString\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n" +"output-file\t\t\tString\t\t-\n" +"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tString \t-\n" +"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n" +msgstr "" +"A HTML Tidy beállításai\n" +"\n" +"Fájlban így használható:\n" +"\n" +"Wrap: 72\n" +"Split: no\n" +"\n" +"Parancssorban így használható:\n" +"\n" +"--wrap 72 --split no\n" +"\n" +"Név\t\t\t\tTípus \tLehetséges értékek\n" +"==================== \t========= \t==============================\n" +"indent-spaces\t\t\tEgész \t0, 1, 2, ...\n" +"wrap\t\t\t\tEgész \t0 (nincs tördelés), 1, 2, ...\n" +"tab-size\t\t\t\tEgész \t0, 1, 2, ...\n" +"char-encoding\t\t\tKódolás\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"output-encoding\t\t\tKódolás\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n" +"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n" +"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n" +"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n" +"doctype\t\t\t\tDokumentumtípus\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n" +"\t\t\t\t\t\tegyéni fpi (sztring)\n" +"repeated-attributes\t\tFelsorolás\t\tkeep-first, keep-last\n" +"alt-text\t\t\t\tSztring\t\t-\n" +"slide-style\t\t\tSztring\t\t-\n" +"error-file\t\t\t\tSztring\t\t-\n" +"output-file\t\t\tSztring\t\t-\n" +"write-back\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"markup\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-warnings\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quiet\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent\t\t\t\tLogikai/automatikus \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-endtags\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"input-xml\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xml\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-xhtml\t\t\tLogikai \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-html\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-decl\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-tags\t\t\tLogikai \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"uppercase-attributes\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"bare\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"clean\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"logical-emphasis\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-proprietary-attributes\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-font-tags\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"drop-empty-paras\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-bad-comments\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"break-before-br\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"split\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"numeric-entities\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-marks\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-nbsp\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"quote-ampersand\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-attributes\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-script-literals\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-sections\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-asp\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-jste\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"wrap-php\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-backslash\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-attributes\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"assume-xml-procins\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"add-xml-space\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-text\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"enclose-block-text\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"keep-time\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"word-2000\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"tidy-mark\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"gnu-emacs-file\t\t\tSztring \t-\n" +"literal-attributes\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-body-only\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"fix-uri\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"lower-literals\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"hide-comments\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"indent-cdata\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"force-output\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"show-errors\t\t\tEgész \t0, 1, 2, ...\n" +"ascii-chars\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-classes\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"join-styles\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"escape-cdata\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"language\t\t\tSztring \t-\n" +"ncr\t\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"output-bom\t\t\tLogikai/automatikus \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, " +"1/0\n" +"replace-color\t\t\tLogikai \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n" +"css-prefix\t\t\tNév \tCSS1 selector\n" +"new-inline-tags\t\t\tTag-nevek \ttagX, tagY, ...\n" +"new-blocklevel-tags\t\tTag-nevek \ttagX, tagY, ...\n" +"new-empty-tags\t\t\tTag-nevek \ttagX, tagY, ...\n" +"new-pre-tags\t\t\tTag-nevek\ttagX, tagY, ...\n" +"accessibility-check\t\tEgész \t0, 1, 2, ...\n" + +#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938 +#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "&Process" +msgstr "&Folyamat" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: xsltproc" +msgstr "Quanta+: xsltproc" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "&Translate" +msgstr "&Fordítás" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Current file" +msgstr "A jelenlegi fájl" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3511 +#, no-c-format +msgid "File location:" +msgstr "A fájl helye:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Stylesheet location:" +msgstr "A stíluslap helye:" + +#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "Output file name:" +msgstr "A kimeneti fájl:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Docbook Image Wizard" +msgstr "Docbook képvarázsló" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be " +"performed." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot, ha mégsem szeretné létrehozni a kép beillesztéséhez " +"tartozó jelölőket. Semmi sem jön létre ebben az esetben." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "O&K" +msgstr "O&K" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the image markup." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a képjelölő tag-ek létrehozásához." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n" +"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented " +"inside the flow of text or table entry.</li>\n" +"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle " +"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Válassza ki a kép beillesztési módját:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>képernyőfelvétel:</b> csak képernyőfelvételekhez javasolt.</li>\n" +"<li><b>médiaobjektum:</b> a szöveg vagy táblázatcella szövegétől elkülönítve " +"megjelenítendő kép esetén.</li>\n" +"<li><b>inline médiaobjektum:</b> a szöveg vagy táblázatcella szövegével " +"körülfolyatni kívánt kép esetén.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3545 +#, no-c-format +msgid "Wrapper Type" +msgstr "Burkolótípus" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "&screenshot" +msgstr "&Képernyőfel&vétel" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201 +#: rc.cpp:3551 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The " +"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. " +"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or " +"mediaobject to separate the image from the text." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót a képernyőfelvételhez szükséges jelölők " +"létrehozásához. Ennek része lesz a mediaoption nevű tag. Csak " +"képernyőfelvételekhez való, más képek és ábrák esetén az inline médiaobjektum " +"vagy a médiaobjektum használata ajánlott (attól függően, hogy a képet a " +"szövegben vagy attól elkülönülve szeretné mutatni)." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "&mediaobject" +msgstr "Mé&diaobjektum" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226 +#: rc.cpp:3557 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image outside the " +"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description " +"text.\" box, to add text description for the image." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót kép szövegen kívüli beillesztéséhez szükséges jelölők " +"létrehozásához. Ha feliratot szeretne a kép alatt, jelölje be a \"Felirat " +"létrehozása a képhez tartozó leírásból\" opciót." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240 +#: rc.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "i&nlinemediaobject" +msgstr "&Inline médiaobjektum" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259 +#: rc.cpp:3563 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal " +"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry " +"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small " +"images, such as icons." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót a kép szövegbe való beillesztéséhez szükséges jelölők " +"létrehozásához. Így lehet például táblázaton vagy bekezdésen belül képet " +"elhelyezni. Ez az opció elsősorban kis képek, például ikonok használatához " +"ajánlott." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269 +#: rc.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "Image Options" +msgstr "A kép beállításai" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306 +#: rc.cpp:3569 +#, no-c-format +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311 +#: rc.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "CGM-BINARY" +msgstr "CGM-BINARY" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316 +#: rc.cpp:3575 +#, no-c-format +msgid "CGM-CHAR" +msgstr "CGM-CHAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321 +#: rc.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "CGM-CLEAR" +msgstr "CGM-CLEAR" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3581 +#, no-c-format +msgid "DITROFF" +msgstr "DITROFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331 +#: rc.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "DVI" +msgstr "DVI" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336 +#: rc.cpp:3587 +#, no-c-format +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341 +#: rc.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "EQN" +msgstr "EQN" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346 +#: rc.cpp:3593 +#, no-c-format +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351 +#: rc.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356 +#: rc.cpp:3599 +#, no-c-format +msgid "GIF87a" +msgstr "GIF87a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "GIF89a" +msgstr "GIF89a" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366 +#: rc.cpp:3605 +#, no-c-format +msgid "IGES" +msgstr "IGES" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371 +#: rc.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3611 +#, no-c-format +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381 +#: rc.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "linespecific" +msgstr "sorspecifikus" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386 +#: rc.cpp:3617 +#, no-c-format +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391 +#: rc.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396 +#: rc.cpp:3623 +#, no-c-format +msgid "PIC" +msgstr "PIC" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401 +#: rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406 +#: rc.cpp:3629 +#, no-c-format +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411 +#: rc.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416 +#: rc.cpp:3635 +#, no-c-format +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "SWF" +msgstr "SWF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3641 +#, no-c-format +msgid "TBL" +msgstr "TBL" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431 +#: rc.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "TEX" +msgstr "TEX" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436 +#: rc.cpp:3647 +#, no-c-format +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441 +#: rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446 +#: rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461 +#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the image format here. The image format is usually reflects the file " +"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg " +"corresponds to JPG, etc.)." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani a képformátumot. Ez általában meghatározza a képfájl " +"nevének kiterjesztését (.png a PNG-, .jpg a JPG-képek kiterjesztése stb.)." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469 +#: rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "Create caption, &using the image description text." +msgstr "Felirat létrehozása a képhez tartozó &leírásból." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482 +#: rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear " +"below the image, allowing you to introduce or explain the image." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha feliratot szeretne adni a képhez. A sztring a kép " +"alatt fog megjelenni, így a képre vonatkozó magyarázatot vagy leírást érdemes " +"itt megadni." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490 +#: rc.cpp:3665 +#, no-c-format +msgid "Image description." +msgstr "A kép leírása." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498 +#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a " +"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This " +"text will be used as caption text if the box below is checked." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a kép leírását. Ha például a képen egy beállítóablakról " +"készült felvétel, akkor ez a leírás lehet például \"Beállítóablak.\". Ha az " +"alábbi opció be van jelölve, akkor ez a sztring jelenik meg a képnél " +"feliratként." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "Image Type:" +msgstr "A kép típusa:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "Image file name:" +msgstr "A képfájl neve:" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520 +#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, " +"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The " +"image files should be located in the same folder as the DocBook sources." +msgstr "" +"Adja meg a képfájl nevét kiterjesztéssel együtt (pl. .png vagy .jpg). Csak a " +"fájlnevet kell megadni, az elérési utat nem. A képfájlokat a DocBook-fájlokkal " +"egy könyvtárba kell helyezni." + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "image.png" +msgstr "image.png" + +#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Image Description:" +msgstr "A kép leírása:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "Gubed Installation v0.1" +msgstr "Gubed telepítő 0.1" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Target directory:" +msgstr "Célkönyvtár:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132 +#: rc.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "Archive name:" +msgstr "Archívumnév:" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145 +#: rc.cpp:3707 +#, no-c-format +msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)" +msgstr "Válassza ki a Gubed-et tartalmazó archívumot (tar.bz2 fájlt)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161 +#: rc.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "The target directory (example /var/www)" +msgstr "A célkönyvtár (például: /var/www)" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179 +#: rc.cpp:3713 +#, no-c-format +msgid "Run the server after installation has finished" +msgstr "A kiszolgáló elindítása a telepítés befejeződése után" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189 +#: rc.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the server will be run in the background after the installation has " +"finished" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a kiszolgáló automatikusan el fog indulni a " +"telepítés befejeződése után" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205 +#: rc.cpp:3719 +#, no-c-format +msgid "View installation log" +msgstr "A telepítési napló megtekintése" + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may " +"provide important information in case of installation failure." +msgstr "" +"Távolítsa el a jelölést az opció mellől, ha nem szeretné látni a telepítési " +"naplót. Telepítési hiba esetén a napló segíthet a hiba azonosításában." + +#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234 +#: rc.cpp:3725 +#, no-c-format +msgid "&Start Installation" +msgstr "A telepítés meg&kezdése" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template" +msgstr "dwt - Dreamweaver sablon alkalmazása" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77 +#: rc.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Full project path:" +msgstr "A projekt teljes elérési útja:" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85 +#: rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "Show debug messages" +msgstr "A nyomkövetési üzenetek megjelenítése" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "dwt.pl" +msgstr "dwt.pl" + +#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "" +"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project " +"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can " +"be found." +msgstr "" +"A dwt szkript segítségével Dreamweaver sablonokat lehet a projekt összes " +"fájljára alkalmazni. Írja be a projekt teljes elérési útját a dwt.pl szkript " +"helyét." + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ KDE XML Validator" +msgstr "Quanta+ KDE XML-ellenőrző" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98 +#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Ellenőrzés" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184 +#: rc.cpp:3767 +#, no-c-format +msgid "C&urrent working folder" +msgstr "Az a&ktuális munkakönyvtár" + +#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227 +#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Other folder:" +msgstr "Más könyvtár:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3773 +#, no-c-format +msgid "Docbook List Wizard" +msgstr "Docbook listavarázsló" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action " +"will be performed." +msgstr "" +"Nyomja meg ezt a gombot a lista vagy eljárás létrehozásának megszakításához. " +"Ebben az esetben nem jön létre lista." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the selected list or procedure." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt lista vagy eljárás létrehozásához." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "List Options" +msgstr "Listabeállítások" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183 +#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that " +"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or " +"remove) more entries or steps manually." +msgstr "" +"Válassza ki vagy írja be, hány listaelemet szeretne létrehozatni a varázslóval. " +"A varázsló befejeződése után újabb elemeket vagy lépéseket lehet felvenni, ill. " +"a meglevő elemek módosíthatók és törölhetők." + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Number of list items or steps:" +msgstr "A listaelemek vagy lépések száma:" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the list type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and " +"the definition.</li>\n" +"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not " +"important.</li>\n" +"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important " +"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist " +"to describe the steps required to perform an action.</li>\n" +"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the " +"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Válassza ki a lista típusát:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>változólista:</b> ebben minden listaelem két részből, egy kifejezésből " +"és egy definícióból áll.</li>\n" +"<li><b>elemlista:</b> ennél a listatípusnál a listaelemek sorrendje " +"közömbös.</li>\n" +"<li><b>rendezett lista:</b> ennél a listatípusnál az elemek sorrendjének " +"jelentősége van (például prioritás szerinti bontás). Nem arra való, hogy egy " +"végrehajtandó művelet lépéseit írja le.</li>\n" +"<li><b>eljárás:</b> egy feladat végrehajtásához szükséges lépéseket " +"tartalmazhatja, szükség esetén a lépések részelemekre bonthatók.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229 +#: rc.cpp:3811 +#, no-c-format +msgid "List Type" +msgstr "Listatípus" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "&procedure" +msgstr "e&ljárás" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3817 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered " +"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested " +"substeps.\n" +"\n" +"Here is one example of a procedure:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>First step.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Second step.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha eljárást szeretne létrehozni. Egy eljárás lépések " +"egymás utáni végrehajtásából áll, minden lépéshez leírás tartozik. Minden lépés " +"lebontható több kisebb lépésre.\n" +"\n" +"Egy példa eljárásra:\n" +"\n" +"<procedure>\n" +"\n" +"<step><para>Első lépés.</para></step>\n" +"\n" +"<step><para>Második lépés.</para>\n" +"<substeps>\n" +"<step><para>Az első lépés első részeleme.</para></step>\n" +"</substeps>\n" +"</step>\n" +"\n" +"</procedure>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "itemi&zedlist" +msgstr "eleml&ista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326 +#: rc.cpp:3837 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when " +"the order of the items is not important.\n" +"\n" +"Here is one example of a itemizedlist:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha elemlistát szeretne létrehozni. Az ilyen típusú " +"listánál nincs jelentősége a listaelemek sorrendjének.\n" +"\n" +"Egy példa elemlistára:\n" +"\n" +"<itemizedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Első elem.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Második elem.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</itemizedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "or&deredlist" +msgstr "ren&dezett lista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376 +#: rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when " +"the order of the items is important. A number will be associated with each " +"entry, in order, starting from one.\n" +"\n" +"Here is one example of a orderedlist:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"First item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Second item.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" +msgstr "" +"Válassza ezt az opciót rendezett lista létrehozásához. Erre akkor van szükség, " +"ha a bejegyzések sorrendjének jelentősége van. Minden bejegyzéshez tartozni fog " +"egy sorszám 1-től kezdődve, növekvően.\n" +"\n" +"Egy példa rendezett listára:\n" +"\n" +"<orderedlist>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Első elem.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"<listitem><para>\n" +"Második elem.\n" +"</para></listitem>\n" +"\n" +"</orderedlist>" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387 +#: rc.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "&variablelist" +msgstr "&változólista" + +#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426 +#: rc.cpp:3877 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two " +"sections for each item: the term (the tag used is <term>" +") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the " +"list, the <varlistentry> tag is used.\n" +"\n" +"Here is one example of a variablelist:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Term text</term>\n" +"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" +msgstr "" +"Válassza ezt az opciót változólista létrehozásához. A változólista minden sora " +"két bejegyzést tartalmaz: egy kifejezést (a <term> tag-gel) és egy definíciót " +"(a <listitem> tag-gel). A lista egyes elemeit a <varlistentry> " +"tag-ek jelölik ki.\n" +"\n" +"Itt látható egy példa változólistára:\n" +"\n" +"<variablelist>\n" +"\n" +"<varlistentry>\n" +"<term>Kifejezés</term>\n" +"<listitem><para>Definíció.</para></listitem>\n" +"</varlistentry>\n" +"\n" +"</variablelist>" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3891 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table" +msgstr "DocBook-táblázat" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41 +#: rc.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "DocBook Table" +msgstr "DocBook-táblázat" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88 +#: rc.cpp:3897 +#, no-c-format +msgid "id:" +msgstr "Azonosító:" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124 +#: rc.cpp:3903 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopszám" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Sorszám" + +#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182 +#: rc.cpp:3909 +#, no-c-format +msgid "&Include title line" +msgstr "Címsorvonal &beemelése" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Quanta+: meinproc" +msgstr "Quanta+: meinproc" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146 +#: rc.cpp:3927 +#, no-c-format +msgid "Current working folder &in Quanta" +msgstr "Az aktuális munkakönyvtár a Qu&antában" + +#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249 +#: rc.cpp:3933 +#, no-c-format +msgid "View in &Konqueror" +msgstr "Megtekintés Kon&querorral" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18 +#: rc.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Quanta+ XML Validator" +msgstr "Quanta+ XML-ellenőrző" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92 +#: rc.cpp:3939 +#, no-c-format +msgid "C&urrent file" +msgstr "A &jelenlegi fájl" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155 +#: rc.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "Other file:" +msgstr "Más fájl:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209 +#: rc.cpp:3945 +#, no-c-format +msgid "Validate against:" +msgstr "Ellenőrzés erre:" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232 +#: rc.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "DTD (Internal)" +msgstr "DTD (belső)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237 +#: rc.cpp:3951 +#, no-c-format +msgid "DTD (External)" +msgstr "DTD (külső)" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242 +#: rc.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "XML Schema" +msgstr "XML-séma" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247 +#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963 +#, no-c-format +msgid "RelaxNG Schema" +msgstr "RelaxNG-séma" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291 +#: rc.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293 +#: rc.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "W3C XML Schema" +msgstr "W3C XML séma" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318 +#: rc.cpp:3969 +#, no-c-format +msgid "Well-formed checking &only" +msgstr "Csak a jól &formázottság ellenőrzése" + +#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374 +#: rc.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "Definition URI:" +msgstr "A meghatározási URI:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24 +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Quick Start" +msgstr "Táblázat gyors létrehozása" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76 +#: rc.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start" +msgstr "Quanta Plus Kommander (gyors kezdés)" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194 +#: rc.cpp:3987 +#, no-c-format +msgid "DTD / Schema:" +msgstr "DTD / séma:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202 +#: rc.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "Body Area" +msgstr "A törzs területe" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253 +#: rc.cpp:3993 +#, no-c-format +msgid "&PHP footer include:" +msgstr "&PHP lábléc (beemelés):" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268 +#: rc.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "PHP header include:" +msgstr "PHP fejléc (beemelés):" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285 +#: rc.cpp:3999 +#, no-c-format +msgid "Show &DTD" +msgstr "&DTD megjelenítése" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302 +#: rc.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Transitional" +msgstr "HTML 4.01 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307 +#: rc.cpp:4005 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Strict" +msgstr "HTML 4.01 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "HTML 4.01 Frameset" +msgstr "HTML 4.01 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Transitional" +msgstr "XHTML 1.0 Transitional" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322 +#: rc.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Frameset" +msgstr "XHTML 1.0 Frameset" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Basic" +msgstr "XHTML 1.0 Basic" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4023 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.1" +msgstr "XHTML 1.1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413 +#: rc.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "Head &area" +msgstr "Fejlé&cterület" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "CVS tag &in comment" +msgstr "CVS címke a meg&jegyzésben" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481 +#: rc.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "&Meta author:" +msgstr "Me&tacímke - szerző:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Meta character set:" +msgstr "Metacímke - karakterkészlet:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "St&yle area" +msgstr "&Stílusterület" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556 +#: rc.cpp:4041 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-1" +msgstr "iso-8859-1" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-2" +msgstr "iso-8859-2" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-3" +msgstr "iso-8859-3" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571 +#: rc.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-4" +msgstr "iso-8859-4" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576 +#: rc.cpp:4053 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-5" +msgstr "iso-8859-5" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581 +#: rc.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-6" +msgstr "iso-8859-6" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-7" +msgstr "iso-8859-7" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591 +#: rc.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8" +msgstr "iso-8859-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596 +#: rc.cpp:4065 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-8i" +msgstr "iso-8859-8i" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601 +#: rc.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-9" +msgstr "iso-8859-9" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606 +#: rc.cpp:4071 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-10" +msgstr "iso-8859-10" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611 +#: rc.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-11" +msgstr "iso-8859-11" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616 +#: rc.cpp:4077 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-12" +msgstr "iso-8859-12" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621 +#: rc.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-13" +msgstr "iso-8859-13" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626 +#: rc.cpp:4083 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-14" +msgstr "iso-8859-14" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631 +#: rc.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "iso-8859-15" +msgstr "iso-8859-15" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636 +#: rc.cpp:4089 +#, no-c-format +msgid "utf-8" +msgstr "utf-8" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641 +#: rc.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "utf-16" +msgstr "utf-16" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646 +#: rc.cpp:4095 +#, no-c-format +msgid "koi8-r" +msgstr "koi8-r" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651 +#: rc.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "koi8-u" +msgstr "koi8-u" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656 +#: rc.cpp:4101 +#, no-c-format +msgid "windows-1250" +msgstr "Windows-1250" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661 +#: rc.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "windows-1251" +msgstr "Windows-1251" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666 +#: rc.cpp:4107 +#, no-c-format +msgid "windows-1252" +msgstr "Windows-1252" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "windows-1253" +msgstr "Windows-1253" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676 +#: rc.cpp:4113 +#, no-c-format +msgid "windows-1254" +msgstr "Windows-1254" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681 +#: rc.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "windows-1255" +msgstr "Windows-1255" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "windows-1256" +msgstr "Windows-1256" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "windows-1257" +msgstr "Windows-1257" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696 +#: rc.cpp:4125 +#, no-c-format +msgid "windows-1258" +msgstr "Windows-1258" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724 +#: rc.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "limit to 8, separate with commas" +msgstr "max. 8, vesszővel elválasztva" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732 +#: rc.cpp:4131 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Alapkönyvtár:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747 +#: rc.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Meta &Quanta" +msgstr "Metacímke - &Quanta" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765 +#: rc.cpp:4137 +#, no-c-format +msgid "Meta &keywords:" +msgstr "Metacímke - k&ulcsszavak:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782 +#: rc.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Li&nked style sheet:" +msgstr "&Hivatkozott stíluslap:" + +#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831 +#: rc.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "&JavaScript area" +msgstr "&Javascript-terület" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18 +#: rc.cpp:4155 +#, no-c-format +msgid "Docbook Table Wizard" +msgstr "Docbook táblázatvarázsló" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63 +#: rc.cpp:4161 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha mégsem szeretné létrehozni a táblázatot. Semmi sem lesz " +"létrehozva." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98 +#: rc.cpp:4167 +#, no-c-format +msgid "Press this button to create the table or informaltable." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a táblázat létrehozásához." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125 +#: rc.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "Table Options" +msgstr "Táblázatbeállítások" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133 +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or " +"reference to the table or informaltable elsewhere in the document." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a táblázat azonosítóját. Ennek segítségével lehet a " +"dokumentum más részeiből erre a táblázatra hivatkozni." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164 +#: rc.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "Number of columns:" +msgstr "Oszlopszám:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167 +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created " +"by the wizard." +msgstr "" +"Válassza ki vagy írja be ebbe a számmezőbe, hány oszlopból álló táblázatot " +"szeretne." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175 +#: rc.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "Table id:" +msgstr "Táblázatazonosító:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189 +#: rc.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "&Add table header" +msgstr "Fejléc &hozzáadása a táblázathoz" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203 +#: rc.cpp:4191 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create a table header. The table header is the first row of " +"the table, and has the same number of entries as the other rows." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha fejlécet szeretne adni a táblázathoz. A fejléc alkotja majd " +"a táblázat első sorát. Ugyanannyi cellából áll, mint a többi sor." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211 +#: rc.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "table_id" +msgstr "táblázat_az" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243 +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by " +"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add " +"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> " +"tag as in the rest of the table." +msgstr "" +"Válassza ki vagy írja be ebbe a számmezőbe, hány sorból álló táblázatot " +"szeretne létrehozni. Természetesen a táblázat létrehozása után is módosítani " +"lehet majd a sorok számát. Új sorok felvételéhez ugyanannyi <entry> " +"tag-et vegyen fel egy <row> tag-hez, mint a táblázat többi részében." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251 +#: rc.cpp:4203 +#, no-c-format +msgid "Number of rows:" +msgstr "Sorszám:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265 +#: rc.cpp:4209 +#, no-c-format +msgid "Table title:" +msgstr "A táblázat címe:" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268 +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the " +"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the " +"KDE DocBook tools." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a táblázat címét. Ez a cím fog megjelenni a " +"tartalomjegyzékben is, a \"Táblázatlista\" részben (ha a KDE DocBook-kezelő " +"eszközeit használja)." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300 +#: rc.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "Table Title" +msgstr "A táblázat címe" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320 +#: rc.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Table Type" +msgstr "A táblázat típusa" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337 +#: rc.cpp:4227 +#, no-c-format +msgid "ta&ble" +msgstr "teljes táb&lázat" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358 +#: rc.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate a formal table (table)." +msgstr "Válassza ezt az opciót, ha teljes táblázatot szeretne kapni." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369 +#: rc.cpp:4233 +#, no-c-format +msgid "&informaltable" +msgstr "&egyszerű táblázat" + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389 +#: rc.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)." +msgstr "Válassza ezt az opciót, ha egyszerű táblázatot szeretne kapni." + +#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Select the table type:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable " +"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n" +"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head " +"and entry in the table of contents.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Válassza ki a táblázat típusát:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>egyszerű táblázat:</b> ez a leggyakoribb típus a KDE dokumentációjában. " +"Az ilyen táblázat nem tartalmaz feliratotés fejlécet, továbbá nincs bejegyzése " +"a tartalomjegyzékben.</li>\n" +"<li><b>teljes táblázat:</b> teljes táblázat felirattal és fejléccel, a " +"bejegyzése szerepel a tartalomjegyzékben.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: rc.cpp:4246 +msgid "! (!) Exclamation mark" +msgstr "! (!) felkiáltójel" + +#: rc.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "\" (") Quotation mark" +msgstr "\" (") idézőjel" + +#: rc.cpp:4248 +msgid "# (#) Hash mark" +msgstr "# (#) hash karakter" + +#: rc.cpp:4249 +msgid "$ ($) Dollar sign" +msgstr "$ ($) dollárjel" + +#: rc.cpp:4250 +msgid "% (%) Percent sign" +msgstr "% (%) százalékjel" + +#: rc.cpp:4251 +#, fuzzy +msgid "& (&) Ampersand" +msgstr "& (&) és jel" + +#: rc.cpp:4252 +#, fuzzy +msgid "' (') Apostrophe" +msgstr "' (') aposztróf" + +#: rc.cpp:4253 +msgid "( (() Left parenthesis" +msgstr "( (() bal zárójel" + +#: rc.cpp:4254 +msgid ") ()) Right parenthesis" +msgstr ") ()) jobb zárójel" + +#: rc.cpp:4255 +msgid "* (*) Asterisk" +msgstr "* (*) csillag" + +#: rc.cpp:4256 +msgid "+ (+) Plus sign" +msgstr "+ (+) plussz jel" + +#: rc.cpp:4257 +msgid ", (,) Comma" +msgstr ", (,) vessző" + +#: rc.cpp:4258 +msgid "- (-) Hyphen" +msgstr "- (-) kötőjel" + +#: rc.cpp:4259 +msgid ". (.) Period" +msgstr ". (.) pont" + +#: rc.cpp:4260 +msgid "/ (/) Slash" +msgstr "/ (/) per jel" + +#: rc.cpp:4261 +msgid ": (:) Colon" +msgstr ": (:) kettőspont" + +#: rc.cpp:4262 +msgid "; (;) Semicolon" +msgstr "; (;) pontosvessző" + +#: rc.cpp:4263 +#, fuzzy +msgid "< (<) Less than" +msgstr "< (<) kisebb jel" + +#: rc.cpp:4264 +msgid "= (=) Equals sign" +msgstr "= (=) egyenlőségjel" + +#: rc.cpp:4265 +#, fuzzy +msgid "> (>) Greater than" +msgstr "> (>) nagyobb jel" + +#: rc.cpp:4266 +msgid "? (?) Question mark" +msgstr "? (?) kérdőjel" + +#: rc.cpp:4267 +msgid "@ (@) Commercial at sign" +msgstr "@ (@) kukac jel" + +#: rc.cpp:4268 +msgid "[ ([) Left square bracket" +msgstr "[ ([) bal szögletes zárójel" + +#: rc.cpp:4269 +msgid "\\ (\) Backslash" +msgstr "\\ (\) backslash" + +#: rc.cpp:4270 +msgid "] (]) Right square bracket" +msgstr "] (]) jobb szögletes zárójel" + +#: rc.cpp:4271 +msgid "^ (^) Caret" +msgstr "^ (^) karet jel" + +#: rc.cpp:4272 +msgid "_ (_) Underscore" +msgstr "_ (_) aláhúzás" + +#: rc.cpp:4273 +msgid "` (`) Grave accent" +msgstr "` (`) erős hangsúly" + +#: rc.cpp:4274 +msgid "{ ({) Left curly brace" +msgstr "{ ({) bal kapcsos zárójel" + +#: rc.cpp:4275 +msgid "| (|) Vertical bar" +msgstr "| (|) függőleges vonás" + +#: rc.cpp:4276 +msgid "} (}) Right curly brace" +msgstr "} (}) jobb kapcsos zárójel" + +#: rc.cpp:4277 +msgid "~ (~) Tilde" +msgstr "~ (~) tilde jel" + +#: rc.cpp:4278 +#, fuzzy +msgid " ( ) Nonbreaking space" +msgstr " ( ) nem tördelhető szóköz" + +#: rc.cpp:4279 +#, fuzzy +msgid "¡ (¡) Inverted exclamation mark" +msgstr "¡ (¡) fordított felkiáltójel" + +#: rc.cpp:4280 +#, fuzzy +msgid "¢ (¢) Cent sign" +msgstr "¢ (¢) centjel" + +#: rc.cpp:4281 +#, fuzzy +msgid "£ (£) Pound sign" +msgstr "£ (£) fontjel" + +#: rc.cpp:4282 +#, fuzzy +msgid "¤ (¤) Currency sign" +msgstr "¤ (¤) valutaszimbólum" + +#: rc.cpp:4283 +#, fuzzy +msgid "¥ (¥) Yen sign" +msgstr "¥ (¥) jen-szimbólum" + +#: rc.cpp:4284 +#, fuzzy +msgid "¦ (¦) Broken vertical bar" +msgstr "¦ (¦) szaggatott függőleges vonás" + +#: rc.cpp:4285 +#, fuzzy +msgid "§ (§) Section sign" +msgstr "§ (§) paragrafusjel" + +#: rc.cpp:4286 +#, fuzzy +msgid "¨ (¨) Diaeresis" +msgstr "¨ (¨) pontpár" + +#: rc.cpp:4287 +#, fuzzy +msgid "© (©) Copyright" +msgstr "© (©) copyright-szimbólum" + +#: rc.cpp:4288 +#, fuzzy +msgid "ª (ª) Feminine ordinal" +msgstr "ª (ª) nőnemű sorszámjel" + +#: rc.cpp:4289 +#, fuzzy +msgid "« («) Left Pointing Guillemet" +msgstr "« («) bal francia idézőjel" + +#: rc.cpp:4290 +#, fuzzy +msgid "¬ (¬) Not sign" +msgstr "¬ (¬) NEM jel" + +#: rc.cpp:4291 +#, fuzzy +msgid " (­) Soft hyphen" +msgstr " (­) szoft-idézőjel" + +#: rc.cpp:4292 +#, fuzzy +msgid "® (®) Registered trademark" +msgstr "® (®) védjegy-szimbólum" + +#: rc.cpp:4293 +#, fuzzy +msgid "¯ (¯) Macron" +msgstr "¯ (¯) makron" + +#: rc.cpp:4294 +#, fuzzy +msgid "° (°) Degree sign" +msgstr "° (°) fokjel" + +#: rc.cpp:4295 +#, fuzzy +msgid "± (±) Plus-minus sign" +msgstr "± (±) plussz/mínuszjel" + +#: rc.cpp:4296 +#, fuzzy +msgid "² (²) Superscript 2" +msgstr "² (²) 2-es felső index" + +#: rc.cpp:4297 +#, fuzzy +msgid "³ (³) Superscript 3" +msgstr "³ (³) 3-as felső index" + +#: rc.cpp:4298 +#, fuzzy +msgid "´ (´) Acute accent" +msgstr "´ (´) éles hangsúly" + +#: rc.cpp:4299 +#, fuzzy +msgid "µ (µ) Micro sign" +msgstr "µ (µ) mikro" + +#: rc.cpp:4300 +#, fuzzy +msgid "¶ (¶) Paragraph sign" +msgstr "¶ (¶) bekezdésjel" + +#: rc.cpp:4301 +#, fuzzy +msgid "· (·) Middle dot" +msgstr "· (·) középső pont" + +#: rc.cpp:4302 +#, fuzzy +msgid "¸ (¸) Cedilla" +msgstr "¸ (¸) cedilla" + +#: rc.cpp:4303 +#, fuzzy +msgid "¹ (¹) Superscript 1" +msgstr "¹ (¹) 1-es felső index" + +#: rc.cpp:4304 +#, fuzzy +msgid "º (º) Masculine ordinal" +msgstr "º (º) hímnemű sorszámjel" + +#: rc.cpp:4305 +#, fuzzy +msgid "» (») Right Pointing Guillemet" +msgstr "» (») jobb francia idézőjel" + +#: rc.cpp:4306 +#, fuzzy +msgid "¼ (¼) Fraction one-fourth" +msgstr "¼ (¼) negyed" + +#: rc.cpp:4307 +#, fuzzy +msgid "½ (½) Fraction one-half" +msgstr "½ (½) fél" + +#: rc.cpp:4308 +#, fuzzy +msgid "¾ (¾) Fraction three-fourths" +msgstr "¾ (¾) háromnegyed" + +#: rc.cpp:4309 +#, fuzzy +msgid "¿ (¿) Inverted question mark" +msgstr "¿ (¿) invertált kérdőjel" + +#: rc.cpp:4310 +#, fuzzy +msgid "À (À) Capital A, grave accent" +msgstr "À (À) nagy A, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4311 +#, fuzzy +msgid "Á (Á) Capital A, acute accent" +msgstr "Á (Á) nagy A, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4312 +#, fuzzy +msgid "Â (Â) Capital A, circumflex accent" +msgstr "Â (Â) nagy A, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4313 +#, fuzzy +msgid "Ã (Ã) Capital A, tilde" +msgstr "Ã (Ã) nagy A, tildével" + +#: rc.cpp:4314 +#, fuzzy +msgid "Ä (Ä) Capital A, diaeresis" +msgstr "Ä (Ä) nagy A, két ponttal" + +#: rc.cpp:4315 +#, fuzzy +msgid "Å (Å) Capital A, ring" +msgstr "Å (Å) nagy A, karikával" + +#: rc.cpp:4316 +#, fuzzy +msgid "Æ (Æ) Capital AE ligature" +msgstr "Æ (Æ) nagy AE ligatúra" + +#: rc.cpp:4317 +#, fuzzy +msgid "Ç (Ç) Capital C, cedilla" +msgstr "Ç (Ç) nagy C, cedilla" + +#: rc.cpp:4318 +#, fuzzy +msgid "È (È) Capital E, grave accent" +msgstr "È (È) nagy E, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4319 +#, fuzzy +msgid "É (É) Capital E, acute accent" +msgstr "É (É) nagy E, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4320 +#, fuzzy +msgid "Ê (Ê) Capital E, circumflex accent" +msgstr "Ê (Ê) nagy E, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4321 +#, fuzzy +msgid "Ë (Ë) Capital E, diaeresis" +msgstr "Ë (Ë) nagy E, két ponttal" + +#: rc.cpp:4322 +#, fuzzy +msgid "Ì (Ì) Capital I, grave accent" +msgstr "Ì (Ì) nagy I, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4323 +#, fuzzy +msgid "Í (Í) Capital I, acute accent" +msgstr "Í (Í) nagy I, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4324 +#, fuzzy +msgid "Î (Î) Capital I, circumflex accent" +msgstr "Î (Î) nagy I, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4325 +#, fuzzy +msgid "Ï (Ï) Capital I, diaeresis" +msgstr "Ï (Ï) nagy I, két ponttal" + +#: rc.cpp:4326 +#, fuzzy +msgid "Ð (Ð) Capital eth" +msgstr "Ð (Ð) nagy eth" + +#: rc.cpp:4327 +#, fuzzy +msgid "Ñ (Ñ) Capital N, tilde" +msgstr "Ñ (Ñ) nagy N, tildével" + +#: rc.cpp:4328 +#, fuzzy +msgid "Ò (Ò) Capital O, grave accent" +msgstr "Ò (Ò) nagy O, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4329 +#, fuzzy +msgid "Ó (Ó) Capital O, acute accent" +msgstr "Ó (Ó) nagy O, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4330 +#, fuzzy +msgid "Ô (Ô) Capital O, circumflex accent" +msgstr "Ô (Ô) nagy O, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4331 +#, fuzzy +msgid "Õ (Õ) Capital O, tilde" +msgstr "Õ (Õ) nagy O, tildével" + +#: rc.cpp:4332 +#, fuzzy +msgid "Ö (Ö) Capital O, diaeresis" +msgstr "Ö (Ö) nagy Ö" + +#: rc.cpp:4333 +#, fuzzy +msgid "× (×) Multiplication" +msgstr "× (×) szorzásjel" + +#: rc.cpp:4334 +#, fuzzy +msgid "Ø (Ø) Capital O, slash" +msgstr "Ø (Ø) nagy O, áthúzva" + +#: rc.cpp:4335 +#, fuzzy +msgid "Ù (Ù) Capital U, grave accent" +msgstr "Ù (Ù) nagy U, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4336 +#, fuzzy +msgid "Ú (Ú) Capital U, acute accent" +msgstr "Ú (Ú) nagy U, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4337 +#, fuzzy +msgid "Û (Û) Capital U, circumflex accent" +msgstr "Û (Û) nagy U, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4338 +#, fuzzy +msgid "Ü (Ü) Capital U, diaeresis" +msgstr "Ü (Ü) nagy Ü" + +#: rc.cpp:4339 +#, fuzzy +msgid "Ý (Ý) Capital Y, acute accent" +msgstr "Ý (Ý) nagy Y, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4340 +#, fuzzy +msgid "Þ (Þ) Capital thorn" +msgstr "Þ (Þ) nagy tüske" + +#: rc.cpp:4341 +#, fuzzy +msgid "ß (ß) Small Sharp s" +msgstr "ß (ß) kis éles sz" + +#: rc.cpp:4342 +#, fuzzy +msgid "à (à) Small a, grave accent" +msgstr "à (à) kis a, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4343 +#, fuzzy +msgid "á (á) Small a, acute accent" +msgstr "á (á) kis a, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4344 +#, fuzzy +msgid "â (â) Small a, circumflex accent" +msgstr "â (â) kis a, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4345 +#, fuzzy +msgid "ã (ã) Small a, tilde" +msgstr "ã (ã) kis a, tildével" + +#: rc.cpp:4346 +#, fuzzy +msgid "ä (ä) Small a, diaeresis" +msgstr "ä (ä) kis a, két ponttal" + +#: rc.cpp:4347 +#, fuzzy +msgid "å (å) Small a, ring" +msgstr "å (å) kis a, karikával" + +#: rc.cpp:4348 +#, fuzzy +msgid "æ (æ) Small ae ligature" +msgstr "æ (æ) kis ae ligatúra" + +#: rc.cpp:4349 +#, fuzzy +msgid "ç (ç) Small c, cedilla" +msgstr "ç (ç) kis c, cedilla" + +#: rc.cpp:4350 +#, fuzzy +msgid "è (è) Small e, grave accent" +msgstr "è (è) kis e, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4351 +#, fuzzy +msgid "é (é) Small e, acute accent" +msgstr "é (é) kis e, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4352 +#, fuzzy +msgid "ê (ˆ) Small e, circumflex accent" +msgstr "ê (ê) kis e, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4353 +#, fuzzy +msgid "ë (ë) Small e, diaeresis" +msgstr "ë (ë) kis e, két ponttal" + +#: rc.cpp:4354 +#, fuzzy +msgid "ì (ì) Small i, grave accent" +msgstr "ì (ì) kis i, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4355 +#, fuzzy +msgid "í (í) Small i, acute accent" +msgstr "í (í) kis i, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4356 +#, fuzzy +msgid "î (î) Small i, circumflex accent" +msgstr "î (î) kis i, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4357 +#, fuzzy +msgid "ï (ï) Small i, diaeresis" +msgstr "ï (ï) kis i, két ponttal" + +#: rc.cpp:4358 +#, fuzzy +msgid "ð (ð) Small eth" +msgstr "ð (ð) kis eth" + +#: rc.cpp:4359 +#, fuzzy +msgid "ñ (ñ) Small n, tilde" +msgstr "ñ (ñ) kis n, tildével" + +#: rc.cpp:4360 +#, fuzzy +msgid "ò (ò) Small o, grave accent" +msgstr "ò (ò) kis o, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4361 +#, fuzzy +msgid "ó (ó) Small o, acute accent" +msgstr "ó (ó) kis o, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4362 +#, fuzzy +msgid "ô (ô) Small o, circumflex accent" +msgstr "ô (ô) kis o, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4363 +#, fuzzy +msgid "õ (õ) Small o, tilde" +msgstr "õ (õ) kis o, tildével" + +#: rc.cpp:4364 +#, fuzzy +msgid "ö (ö) Small o, diaeresis" +msgstr "ö (ö) kis ö" + +#: rc.cpp:4365 +#, fuzzy +msgid "÷ (÷) Division" +msgstr "÷ (÷) osztásjel" + +#: rc.cpp:4366 +#, fuzzy +msgid "ø (ø) Small o, slash" +msgstr "ø (ø) kis o, áthúzva" + +#: rc.cpp:4367 +#, fuzzy +msgid "ù (ù) Small u, grave accent" +msgstr "ù (ù) kis u, mély hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4368 +#, fuzzy +msgid "ú (ú) Small u, acute accent" +msgstr "ú (ú) kis u, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4369 +#, fuzzy +msgid "û (û) Small u, circumflex accent" +msgstr "û (û) kis u, hajlított hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4370 +#, fuzzy +msgid "ü (ü) Small u, diaeresis" +msgstr "ü (ü) kis ü" + +#: rc.cpp:4371 +#, fuzzy +msgid "ý (ý) Small y, acute accent" +msgstr "ý (ý) kis y, éles hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4372 +#, fuzzy +msgid "þ (þ) Small thorn" +msgstr "þ (þ) kis tüske" + +#: rc.cpp:4373 +#, fuzzy +msgid "ÿ (ÿ) Small y, diaeresis" +msgstr "ÿ (ÿ) kis y, két ponttal" + +#: rc.cpp:4374 +msgid "Ă (Ă) Capital A, romanian accent" +msgstr "Ă (Ă) nagy A, román hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4375 +msgid "ă (ă) Small a, romanian accent" +msgstr "ă (ă) kis a, román hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4376 +msgid "č (č) Small c, caron" +msgstr "č (č) kis c, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4377 +msgid "ď (ď) Small d, caron" +msgstr "ď (ď) kis d, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4378 +msgid "ě (ě) Small e, caron" +msgstr "ě (ě) kis e, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4379 +msgid "ň (ň) Small n, caron" +msgstr "ň (ň) kis n, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4380 +msgid "ř (ř) Small r, caron" +msgstr "ř (ř) kis r, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4381 +msgid "Ş (Ş) Capital S, cedilla accent" +msgstr "Ş (Ş) nagy S, cedilla hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4382 +msgid "ş (ş) Small s, cedilla accent" +msgstr "ş (ş) kis s, cedilla hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4383 +msgid "š (š) Small s, caron" +msgstr "š (š) kis s, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4384 +msgid "Ţ (Ţ) Capital T, cedilla accent" +msgstr "Ţ (Ţ) nagy T, cedilla hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4385 +msgid "ţ (ţ) Small t, cedilla accent" +msgstr "ţ (ţ) kis t, cedilla hangsúllyal" + +#: rc.cpp:4386 +msgid "ť (ť) Small t, caron" +msgstr "ť (ť) kis t, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4387 +msgid "ů (ů) Small u, ring above" +msgstr "ů (ů) kis u, karikával" + +#: rc.cpp:4388 +msgid "ž (ž) Small z, caron" +msgstr "ž (ž) kis z, alsó félkörrel" + +#: rc.cpp:4389 +msgid "Ş (Ș) Capital S, comma accent below" +msgstr "Ş (Ș) nagy S, alsó vesszővel" + +#: rc.cpp:4390 +msgid "ş (ș) Small s, comma accent below" +msgstr "ş (ș) kis s, alsó vesszővel" + +#: rc.cpp:4391 +msgid "Ţ (Ț) Capital T, comma accent below" +msgstr "Ţ (Ț) nagy T, alsó vesszővel" + +#: rc.cpp:4392 +msgid "ţ (ț) Small t, comma accent below" +msgstr "ţ (ț) kis t, alsó vesszővel" + +#: rc.cpp:4393 +msgid "‐ (‐) Hyphen" +msgstr "‐ (‐) kötőjel" + +#: rc.cpp:4394 +#, fuzzy +msgid "– (–) En dash" +msgstr "– (–) EN vonás" + +#: rc.cpp:4395 +#, fuzzy +msgid "— (—) Em dash" +msgstr "— (—) EM vonás" + +#: rc.cpp:4396 +#, fuzzy +msgid "‘ (‘) Left Single Quotation mark" +msgstr "‘ (‘) egyszeres bal idézőjel" + +#: rc.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "’ (’) Right Single Quotation mark" +msgstr "’ (’) egyszeres jobb idézőjel" + +#: rc.cpp:4398 +#, fuzzy +msgid "‚ (‚) Single Low-9 Quotation mark" +msgstr "‚ (‚) egyszeres alsó idézőjel" + +#: rc.cpp:4399 +#, fuzzy +msgid "“ (“) Left Double Quotation mark" +msgstr "“ (“) bal kettős idézőjel" + +#: rc.cpp:4400 +#, fuzzy +msgid "” (”) Right Double Quotation mark" +msgstr "” (”) jobb kettős idézőjel" + +#: rc.cpp:4401 +#, fuzzy +msgid "„ („) Double Low-9 Quotation mark" +msgstr "„ („) kettős alsó idézőjel" + +#: rc.cpp:4402 +#, fuzzy +msgid "† (†) Dagger" +msgstr "† (†) kereszt" + +#: rc.cpp:4403 +#, fuzzy +msgid "‡ (‡) Double Dagger" +msgstr "‡ (‡) kettős kereszt" + +#: rc.cpp:4404 +#, fuzzy +msgid "• (•) Bullet" +msgstr "• (•) golyó" + +#: rc.cpp:4405 +#, fuzzy +msgid "… (…) Horizontal Ellipsis" +msgstr "… (…) vízszintes ellipszis" + +#: rc.cpp:4406 +#, fuzzy +msgid "‰ (‰) Per Mille sign" +msgstr "‰ (‰) Per Mille-jel" + +#: rc.cpp:4407 +#, fuzzy +msgid "‹ (‹) Single Left-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "‹ (‹) egyszeres balra mutató idézőjel" + +#: rc.cpp:4408 +#, fuzzy +msgid "› (›) Single Right-Pointing Angle Quotation mark" +msgstr "› (›) egyszeres jobbra mutató idézőjel" + +#: rc.cpp:4409 +#, fuzzy +msgid "⁄ (⁄) Fraction slash" +msgstr "⁄ (⁄) törtjel" + +#: rc.cpp:4410 +msgid "₣ (₣) French Franc sign" +msgstr "₣ (₣) francia frank" + +#: rc.cpp:4411 +msgid "₧ (₧) Peseta sign" +msgstr "₧ (₧) pezeta" + +#: rc.cpp:4412 +msgid "₪ (₪) New Sheqel sign" +msgstr "₪ (₪) új Sheqel-féle jel" + +#: rc.cpp:4413 +msgid "₫ (₫) Dong sign" +msgstr "₫ (₫) dong jel" + +#: rc.cpp:4414 +#, fuzzy +msgid "€ (€) Euro currency sign" +msgstr "€ (€) euró-szimbólum" + +#: rc.cpp:4415 +#, fuzzy +msgid "™ (™) Trade Mark sign" +msgstr "™ (™) védjegy-szimbólum" + +#. i18n: file extrafiles line 38 +#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>" +"font changes</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>FONT</b> elem segítségével előírhatók <i>a betűtípusok legfontosabb " +"jellemzői</i>.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 45 +#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>SIZE=+1</b> attribútum segítségével <i>megnövelhető</i> a betűméret.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 51 +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "" +"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>SIZE=+1</b> attribútum segítségével <i>lecsökkenthető</i> a betűméret.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 57 +#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>PRE</b> elem segítésével <i>előre formázott szöveget</i> " +"lehet megjeleníteni.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 64 +#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>SUB</b> elem segítségével <i>alsó indexeket</i> lehet megjeleníteni.\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 71 +#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>SUP</b> elem segítségével <i>felső indexeket</i> lehet megjeleníteni.\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 79 +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>H1</b> elem <i>első szintű fejlécet</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (vízszintes igazítás)\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 87 +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>H2</b> elem <i>második szintű fejlécet</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (vízszintes igazítás)\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 95 +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>H3</b> elem <i>harmadik szintű fejlécet</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (vízszintes igazítás)\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 103 +#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>H4</b> elem <i>negyedik szintű fejlécet</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (vízszintes igazítás)\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 111 +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>H5</b> elem <i>ötödik szintű fejlécet</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (vízszintes igazítás)\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 117 +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Lists" +msgstr "Listák" + +#. i18n: file extrafiles line 261 +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631 +#, no-c-format +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#. i18n: file extrafiles line 323 +#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#. i18n: file extrafiles line 385 +#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>B</b> elem a szöveg betűtípusát <i>félkövérnek</i> jelöli meg.\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 392 +#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>I</b> elem a szöveg betűtípusát <i>dőlt betűsnek</i> jelöli meg.\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 401 +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as " +"<i>underlined text</i>.\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>U</b> elem (a HTML 4.0-tól már elavultnak számít) a szöveg betűtípusát <i>" +"aláhúzottnak</i> jelöli meg.\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 408 +#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n" +" " +"<br>- core attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>BR</b> elem <i>sortörést</i> hoz létre a szövegben.\n" +" " +"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (az objektumok lebegtetésének módja)\n" +" " +"<br>- alapvető attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 416 +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n" +" " +"<br>- common attributes\n" +" " +msgstr "" +"A <b>P</b> elem <i>bekezdést</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (vízszintes igazítás)\n" +" " +"<br>- általános attribútumok\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 419 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file extrafiles line 422 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "" +"Inserting <b>nbsp</b>.\n" +" Non breaking <i>space</i>.\n" +" " +msgstr "" +"<b>nbsp</b> beszúrása.\n" +" Nem tördelhető <i>szóközt</i> szúr be.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 429 +#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, " +"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>A</b> elem úgynevezett <i>horgonyt</i> hoz létre - egy link célpontját " +"lehet vele megadni.\n" +" A <b>HREF</b> attribútum erőforrásra, például egy <i>HTML</i> " +"dokumentumra vagy <i>JPEG</i> képre mutató linket határoz meg.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 435 +#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n" +" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>IMG</b> elemmel <i>képet</i> lehet definiálni.\n" +" A kötelező <b>SRC</b> attribútum adja meg a kép elérési útját (URL-jét).\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 441 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n" +" While this element is inherently presentational, it can be used " +"structurally as a section divider.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>HR</b> elem <i>vízszintes vonalat</i> ír elő a grafikus megjelenítőknek.\n" +" Ez az elem alapvetően megjelenítési célból létezik, szakaszok " +"elválasztására is használják.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 447 +#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>!-- --></b> elem <i>megjegyzést</i> hoz létre a szövegben.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 454 +#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"left</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n" +" elem a közrefogott elemek tartalmát <i>balra</i> igazítja.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 461 +#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"center</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> vagy <b>CENTER</b>\n" +" elem a közrefogott elemek tartalmát <i>középre</i> igazítja.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 468 +#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"right</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n" +" elem a közrefogott elemek tartalmát <i>jobbra</i> igazítja.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 475 +#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>" +"justify</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n" +" elem a közrefogott elemek tartalmára <i>sorkizárt</i> " +"megjelenítést ír elő.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 481 +#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#. i18n: file extrafiles line 518 +#: rc.cpp:4625 +#, no-c-format +msgid "CFML" +msgstr "CFML" + +#. i18n: file extrafiles line 787 +#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#. i18n: file extrafiles line 1109 +#: rc.cpp:4841 +#, no-c-format +msgid "Docbook - UI" +msgstr "DocBook - UI" + +#. i18n: file extrafiles line 1153 +#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "tagxml" +msgstr "tagxml" + +#. i18n: file extrafiles line 1203 +#: rc.cpp:4847 +#, no-c-format +msgid "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" +msgstr "" +"<chapter id="">\n" +"<!-- -->\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<sect1>\n" +"\n" +"<title></title>\n" +"\n" +"<para></para>\n" +"\n" +"</sect1>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"</chapter>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1256 +#: rc.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" +msgstr "" +"<figure id="">\n" +"<title></title>\n" +"<graphic fileref=""/>\n" +"</figure>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 1264 +#: rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" +msgstr "" +"<example role="codelisting" id="">\n" +"<title></title>\n" +"<programlisting><![CDATA[\n" +"\n" +"]]></programlisting>\n" +"</example>" + +#. i18n: file extrafiles line 1303 +#: rc.cpp:4889 +#, no-c-format +msgid "XML Tools" +msgstr "XML eszközök" + +#. i18n: file extrafiles line 1404 +#: rc.cpp:4895 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Admonitions" +msgstr "KDE DocBook intelmek" + +#. i18n: file extrafiles line 1462 +#: rc.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Tables" +msgstr "KDE DocBook táblázatok" + +#. i18n: file extrafiles line 1523 +#: rc.cpp:4901 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Images" +msgstr "KDE DocBook képek" + +#. i18n: file extrafiles line 1602 +#: rc.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Lists" +msgstr "KDE DocBook listák" + +#. i18n: file extrafiles line 1627 +#: rc.cpp:4907 +#, no-c-format +msgid "KDE DocBook Standard" +msgstr "KDE DocBook standard" + +#. i18n: file extrafiles line 1703 +#: rc.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "UI Elements" +msgstr "Grafikus elemek" + +#. i18n: file extrafiles line 1779 +#: rc.cpp:4913 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#. i18n: file extrafiles line 1812 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Fő" + +#. i18n: file extrafiles line 1852 +#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283 +#, no-c-format +msgid "complexType" +msgstr "Komplex típus" + +#. i18n: file extrafiles line 1926 +#: rc.cpp:4925 +#, no-c-format +msgid "Facets" +msgstr "Felületek" + +#. i18n: file extrafiles line 2000 +#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Attributes" +msgstr "Attribútumok" + +#. i18n: file extrafiles line 2024 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "Misc." +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: file extrafiles line 2068 +#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317 +#, no-c-format +msgid "simpleType" +msgstr "Egyszerű típus" + +#. i18n: file extrafiles line 2125 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" +msgstr "" +"<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>\n" +"<!DOCTYPE TAGS>\n" +"<TAGS>\n" +"\n" +"</TAGS>\n" + +#. i18n: file extrafiles line 2184 +#: rc.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" +msgstr "" +"<children>\n" +"<child name="" />\n" +"</children>" + +#. i18n: file extrafiles line 2189 +#: rc.cpp:4953 +#, no-c-format +msgid "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" +msgstr "" +"<stoppingtags>\n" +"<stoppingtag name="" />\n" +"</stoppingtags>" + +#. i18n: file extrafiles line 2195 +#: rc.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "forms" +msgstr "űrlapok" + +#. i18n: file extrafiles line 2231 +#: rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>B</b> elem azt jelzi, hogy a szöveget <i>félkövér betűkkel</i> " +"kell megjeleníteni.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2234 +#: rc.cpp:4965 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>B</b> elem azt jelzi, hogy a szöveget <i>hangsúlyozva</i> " +"kell megjeleníteni.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2243 +#: rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>I</b> elem azt jelzi, hogy a szöveget <i>dőlt betűkkel</i> " +"kell megjeleníteni.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2248 +#: rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>U</b> elem azt jelzi, hogy a szöveget <i>aláhúzva</i> " +"kell megjeleníteni.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2251 +#: rc.cpp:4977 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>" +".\n" +" " +msgstr "" +"A <b>small</b> elem a szöveg betűtípusának <i>kis betűméretet</i> ír elő.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2258 +#: rc.cpp:4981 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>big</b> elem a szöveg betűtípusának <i>nagy betűméretet</i> ír elő.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2265 +#: rc.cpp:4985 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>br</b> elem sortörést hoz létre a szövegben.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2275 +#: rc.cpp:4989 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n" +" " +msgstr "" +"A <b>P</b> elem <i>bekezdést</i> hoz létre.\n" +" " +"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (vízszintes igazítás)\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2287 +#: rc.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#. i18n: file extrafiles line 2333 +#: rc.cpp:5001 +#, no-c-format +msgid "deck" +msgstr "dekk" + +#. i18n: file extrafiles line 2343 +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "table" +msgstr "táblázat" + +#. i18n: file extrafiles line 2362 +#: rc.cpp:5007 +#, no-c-format +msgid "misc." +msgstr "egyéb" + +#. i18n: file extrafiles line 2379 +#: rc.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n" +" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such " +"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n" +" " +msgstr "" +"A <b>horgony</b> elem formázott szövegre mutató linket hoz létre.\n" +" A tag-be ágyazott <b>utasítás</b> végre lesz hajtva, ha a felhasználó a " +"linkre kattint (például egy <i>go</i> vagy <i>refresh</i> utasítás).\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2383 +#: rc.cpp:5015 +#, no-c-format +msgid "" +"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the " +"destination of a link.\n" +" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> " +"document.\n" +" " +msgstr "" +"Az <b>a</b> elem <i>horgonyt</i>, azaz egy erőforrásra mutató linket hoz " +"létre.\n" +" A <b>HREF</b> attribútum egy másik <i>wml</i> dokumentumra mutató linket " +"definiál.\n" +" " + +#. i18n: file extrafiles line 2445 +#: rc.cpp:5025 +#, no-c-format +msgid "tasks" +msgstr "utasítások" + +#. i18n: file extrafiles line 2460 +#: rc.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Nyomkövetés" + +#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046 +msgid "Font..." +msgstr "Betűtípus..." + +#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047 +msgid "Font Size+1" +msgstr "Betűméret+1" + +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048 +msgid "Font Size-1" +msgstr "Betűméret-1" + +#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125 +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126 +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127 +msgid "Head 1 Level" +msgstr "Fejléc 1. szint" + +#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128 +msgid "Head 2 Level" +msgstr "Fejléc 2. szint" + +#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129 +msgid "Head 3 Level" +msgstr "Fejléc 3. szint" + +#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130 +msgid "Head 4 Level" +msgstr "Fejléc 4. szint" + +#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131 +msgid "Head 5 Level" +msgstr "Fejléc 5. szint" + +#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093 +msgid "Unordered List" +msgstr "Nem rendezett lista" + +#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094 +msgid "Ordered List" +msgstr "Rendezett lista" + +#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095 +msgid "List Item" +msgstr "Listaelem" + +#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096 +msgid "Definition List" +msgstr "Definíciólista" + +#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097 +msgid "Definition Term" +msgstr "Definícióelem" + +#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098 +msgid "Definition" +msgstr "Definíció" + +#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333 +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100 +msgid "Table Row (with dialog)" +msgstr "Sor (párbeszédablakkal)" + +#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101 +msgid "Table Body (with dialog)" +msgstr "Táblázattörzs (párbeszédablakkal)" + +#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102 +msgid "Table Head (with dialog)" +msgstr "Táblázatfejléc (párbeszédablakkal)" + +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103 +msgid "Table Data (with dialog)" +msgstr "Táblázatadatok (párbeszédablakkal)" + +#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104 +msgid "Table Body" +msgstr "Táblázattörzs" + +#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105 +msgid "Table Head" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106 +msgid "Table Row" +msgstr "Sor" + +#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107 +msgid "Table Data" +msgstr "Táblázatadatok" + +#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108 +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109 +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110 +msgid "Select" +msgstr "Választó" + +#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112 +msgid "Check Button" +msgstr "Opció" + +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113 +msgid "Radio Button" +msgstr "Választógomb" + +#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115 +msgid "Text Area" +msgstr "Szövegterület" + +#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116 +msgid "Input Password" +msgstr "Jelszómező" + +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117 +msgid "Input Text" +msgstr "Szövegmező" + +#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120 +msgid "Submit" +msgstr "Elküldési nyomógomb" + +#: rc.cpp:5077 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152 +msgid "New Line" +msgstr "Új sor" + +#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153 +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154 +msgid "Non Breaking Space" +msgstr "Nem tördelhető szóköz" + +#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185 +msgid "Anchor..." +msgstr "Horgony..." + +#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156 +msgid "Image..." +msgstr "Képek..." + +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157 +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143 +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144 +msgid "Align Center" +msgstr "Középre igazítás" + +#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145 +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146 +msgid "Align Justify" +msgstr "Sorkizárt igazítás" + +#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: rc.cpp:5111 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170 +msgid "Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: rc.cpp:5118 +msgid "Fieldset" +msgstr "Mezőhalmaz" + +#: rc.cpp:5119 +msgid "Legend" +msgstr "Felirat" + +#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163 +msgid "Span" +msgstr "Span" + +#: rc.cpp:5123 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148 +msgid "Quick Start Dialog" +msgstr "Gyors létrehozási párbeszédablak" + +#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: rc.cpp:5166 +msgid "Base" +msgstr "Alap" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168 +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: rc.cpp:5169 +msgid "Application Name" +msgstr "Alkalmazásnév" + +#: rc.cpp:5172 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: rc.cpp:5173 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: rc.cpp:5174 +msgid "menu item" +msgstr "menüelem" + +#: rc.cpp:5175 +msgid "Sub menu" +msgstr "Almenü" + +#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208 +msgid "note" +msgstr "megjegyzés" + +#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249 +msgid "sect1" +msgstr "szakasz1" + +#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250 +msgid "sect2" +msgstr "szakasz2" + +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251 +msgid "sect3" +msgstr "szakasz3" + +#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252 +msgid "sect4" +msgstr "szakasz4" + +#: rc.cpp:5186 +msgid "Web Link" +msgstr "Webes link" + +#: rc.cpp:5188 +msgid "programlisting" +msgstr "programlista" + +#: rc.cpp:5189 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324 +msgid "Items" +msgstr "Elemek" + +#: rc.cpp:5191 +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúly" + +#: rc.cpp:5193 +msgid "amp" +msgstr "amp" + +#: rc.cpp:5194 +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" + +#: rc.cpp:5195 +msgid "XML Validator" +msgstr "XML-ellenőrző" + +#: rc.cpp:5196 +msgid "XSLT Processor" +msgstr "XSLT-feldolgozó" + +#: rc.cpp:5197 +msgid "Class Name" +msgstr "Osztálynév" + +#: rc.cpp:5198 +msgid "Metod Name" +msgstr "Eljárásnév" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199 +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: rc.cpp:5201 +msgid "Var Name" +msgstr "Változónév" + +#: rc.cpp:5202 +msgid "Command Line" +msgstr "Parancssor" + +#: rc.cpp:5203 +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: rc.cpp:5204 +msgid "Prompt" +msgstr "Prompt" + +#: rc.cpp:5205 +msgid "warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: rc.cpp:5206 +msgid "caution" +msgstr "figyelem" + +#: rc.cpp:5207 +msgid "important" +msgstr "fontos" + +#: rc.cpp:5209 +msgid "tip" +msgstr "tipp" + +#: rc.cpp:5210 +msgid "footnote" +msgstr "lábjegyzet" + +#: rc.cpp:5211 +msgid "footnoteref" +msgstr "lábjegyzethiv" + +#: rc.cpp:5212 +msgid "example" +msgstr "példa" + +#: rc.cpp:5213 +msgid "informalexample" +msgstr "informálispélda" + +#: rc.cpp:5215 +msgid "Table Wizard" +msgstr "Táblázatvarázsló" + +#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254 +msgid "title" +msgstr "cím" + +#: rc.cpp:5218 +msgid "informaltable" +msgstr "informálistáblázat" + +#: rc.cpp:5219 +msgid "tgroup" +msgstr "tcsoport" + +#: rc.cpp:5220 +msgid "thead" +msgstr "tfej" + +#: rc.cpp:5221 +msgid "tbody" +msgstr "tbody" + +#: rc.cpp:5222 +msgid "row" +msgstr "sor" + +#: rc.cpp:5223 +msgid "entry" +msgstr "bejegyzés" + +#: rc.cpp:5224 +msgid "Image Wizard" +msgstr "Képvarázsló" + +#: rc.cpp:5225 +msgid "screenshot" +msgstr "képernyőfelvétel" + +#: rc.cpp:5226 +msgid "screeninfo" +msgstr "képernyőinfó" + +#: rc.cpp:5227 +msgid "mediaobject" +msgstr "médiaobjektum" + +#: rc.cpp:5228 +msgid "inlinemediaobject" +msgstr "inlinemédiaobjektum" + +#: rc.cpp:5229 +msgid "imageobject" +msgstr "képobjektum" + +#: rc.cpp:5230 +msgid "imagedata" +msgstr "képadatok" + +#: rc.cpp:5231 +msgid "textobject" +msgstr "szövegobjektum" + +#: rc.cpp:5232 +msgid "phrase" +msgstr "kif" + +#: rc.cpp:5233 +msgid "caption" +msgstr "cím" + +#: rc.cpp:5234 +msgid "List Wizard" +msgstr "Listavarázsló" + +#: rc.cpp:5235 +msgid "orderedlist" +msgstr "rendezett lista" + +#: rc.cpp:5236 +msgid "itemizedlist" +msgstr "elemlista" + +#: rc.cpp:5237 +msgid "listitem" +msgstr "listaelem" + +#: rc.cpp:5238 +msgid "variablelist" +msgstr "változólista" + +#: rc.cpp:5239 +msgid "varlistentry" +msgstr "váltlistabej" + +#: rc.cpp:5240 +msgid "term" +msgstr "kifejezés" + +#: rc.cpp:5241 +msgid "varlistitem" +msgstr "változólistaelem" + +#: rc.cpp:5242 +msgid "procedure" +msgstr "eljárás" + +#: rc.cpp:5243 +msgid "step" +msgstr "lépés" + +#: rc.cpp:5244 +msgid "substeps" +msgstr "allépések" + +#: rc.cpp:5245 +msgid "simplelist" +msgstr "egyszerűlista" + +#: rc.cpp:5246 +msgid "member" +msgstr "tag" + +#: rc.cpp:5248 +msgid "chapter" +msgstr "fejezet" + +#: rc.cpp:5253 +msgid "sect5" +msgstr "szakasz5" + +#: rc.cpp:5256 +msgid "anchor" +msgstr "horgony" + +#: rc.cpp:5257 +msgid "xref" +msgstr "xhiv" + +#: rc.cpp:5258 +msgid "link" +msgstr "link" + +#: rc.cpp:5259 +msgid "ulink" +msgstr "ulink" + +#: rc.cpp:5260 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: rc.cpp:5261 +msgid "guilabel" +msgstr "címke" + +#: rc.cpp:5262 +msgid "guibutton" +msgstr "grafikus nyomógomb" + +#: rc.cpp:5263 +msgid "guiicon" +msgstr "ikon" + +#: rc.cpp:5264 +msgid "menuchoice" +msgstr "menüválasztás" + +#: rc.cpp:5265 +msgid "shortcut" +msgstr "gyorsbillentyű" + +#: rc.cpp:5266 +msgid "guimenu" +msgstr "menü" + +#: rc.cpp:5267 +msgid "guimenuitem" +msgstr "menüelem" + +#: rc.cpp:5268 +msgid "guisubmenu" +msgstr "almenü" + +#: rc.cpp:5269 +msgid "keycombo" +msgstr "kulcskombináció" + +#: rc.cpp:5270 +msgid "keycap" +msgstr "kulcsfel" + +#: rc.cpp:5271 +msgid "action" +msgstr "művelet" + +#: rc.cpp:5272 +msgid "meinproc" +msgstr "meinproc" + +#: rc.cpp:5273 +msgid "checkXML" +msgstr "checkXML" + +#: rc.cpp:5274 +msgid "annotation" +msgstr "megjegyzés" + +#: rc.cpp:5275 +msgid "appInfo" +msgstr "appInfo" + +#: rc.cpp:5276 +msgid "documentation" +msgstr "dokumentáció" + +#: rc.cpp:5277 +msgid "schema" +msgstr "séma" + +#: rc.cpp:5278 +msgid "element" +msgstr "elem" + +#: rc.cpp:5279 +msgid "import" +msgstr "importált" + +#: rc.cpp:5280 +msgid "include" +msgstr "beemelt (include)" + +#: rc.cpp:5281 +msgid "notation" +msgstr "jelölés" + +#: rc.cpp:5282 +msgid "redefine" +msgstr "újradefiniálás" + +#: rc.cpp:5284 +msgid "complexContent" +msgstr "komplexTartalom" + +#: rc.cpp:5285 +msgid "simpleContent" +msgstr "egyszerűTartalom" + +#: rc.cpp:5286 +msgid "all" +msgstr "mind" + +#: rc.cpp:5287 +msgid "choice" +msgstr "választás" + +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: rc.cpp:5289 +msgid "sequence" +msgstr "sorozat" + +#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308 +msgid "attribute" +msgstr "attribútum" + +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309 +msgid "attributeGroup" +msgstr "attribútumCsoport" + +#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307 +msgid "anyAttribute" +msgstr "bármelyAttribútum" + +#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318 +msgid "restriction" +msgstr "korlátozás" + +#: rc.cpp:5294 +msgid "extension" +msgstr "kiterjesztés" + +#: rc.cpp:5295 +msgid "enumeration" +msgstr "felsorolás" + +#: rc.cpp:5296 +msgid "pattern" +msgstr "minta" + +#: rc.cpp:5297 +msgid "totalDigits" +msgstr "összesSzámjegy" + +#: rc.cpp:5298 +msgid "fractionDigits" +msgstr "törtSzámjegy" + +#: rc.cpp:5299 +msgid "length" +msgstr "hossz" + +#: rc.cpp:5300 +msgid "maxLength" +msgstr "maxHossz" + +#: rc.cpp:5301 +msgid "minLength" +msgstr "minHossz" + +#: rc.cpp:5302 +msgid "maxInclusive" +msgstr "maxInkluzív" + +#: rc.cpp:5303 +msgid "minInclusive" +msgstr "minInkluzív" + +#: rc.cpp:5304 +msgid "maxExclusive" +msgstr "maxExkluzív" + +#: rc.cpp:5305 +msgid "minExclusive" +msgstr "minExkluzív" + +#: rc.cpp:5306 +msgid "whiteSpace" +msgstr "elválasztóKarakter" + +#: rc.cpp:5310 +msgid "any" +msgstr "bármely" + +#: rc.cpp:5311 +msgid "field" +msgstr "mező" + +#: rc.cpp:5313 +msgid "key" +msgstr "kulcs" + +#: rc.cpp:5314 +msgid "keyref" +msgstr "kulcshivatkozás" + +#: rc.cpp:5315 +msgid "selector" +msgstr "választó" + +#: rc.cpp:5316 +msgid "unique" +msgstr "egyedi" + +#: rc.cpp:5319 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: rc.cpp:5320 +msgid "union" +msgstr "unió" + +#: rc.cpp:5321 +msgid "New Tag file" +msgstr "Új tag-fájl" + +#: rc.cpp:5325 +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: rc.cpp:5331 +msgid "Children" +msgstr "Alárendelt elemek" + +#: rc.cpp:5332 +msgid "Stoppingtags" +msgstr "megállítótag-ek" + +#: rc.cpp:5334 +msgid "Input Text (wml)" +msgstr "Szövegmező (wml)" + +#: rc.cpp:5336 +msgid "Option Group (wml)" +msgstr "Opciócsoport (wml)" + +#: rc.cpp:5337 +msgid "Bold (wml)" +msgstr "Félkövér (wml)" + +#: rc.cpp:5339 +msgid "Italic (wml)" +msgstr "Dőlt (wml)" + +#: rc.cpp:5340 +msgid "Underline (wml)" +msgstr "aláhúzott (wml)" + +#: rc.cpp:5341 +msgid "Small (wml)" +msgstr "kicsi (wml)" + +#: rc.cpp:5342 +msgid "Big (wml)" +msgstr "nagy (wml)" + +#: rc.cpp:5344 +msgid "Paragraph (wml)" +msgstr "bekezdés (wml)" + +#: rc.cpp:5346 +msgid "Access (wml)" +msgstr "Elérés (wml)" + +#: rc.cpp:5347 +msgid "WML" +msgstr "WML" + +#: rc.cpp:5348 +msgid "Card" +msgstr "Kártya" + +#: rc.cpp:5349 +msgid "Head" +msgstr "Fej" + +#: rc.cpp:5351 +msgid "Table (wml)" +msgstr "Táblázat (wml)" + +#: rc.cpp:5352 +msgid "Table Row (wml)" +msgstr "Táblázatsor (wml)" + +#: rc.cpp:5353 +msgid "Table Data (wml)" +msgstr "Táblázatadatok (wml)" + +#: rc.cpp:5354 +msgid "Anchor...(wml)" +msgstr "Horgony...(wml)" + +#: rc.cpp:5355 +msgid "A...(wml)" +msgstr "A...(wml)" + +#: rc.cpp:5356 +msgid "Image...(wml)" +msgstr "Kép...(wml)" + +#: rc.cpp:5357 +msgid "Timer (wml)" +msgstr "Időzítő (wml)" + +#: rc.cpp:5358 +msgid "Set variable" +msgstr "Változó beállítása" + +#: rc.cpp:5359 +msgid "Post Field" +msgstr "Postai mező" + +#: rc.cpp:5360 +msgid "Go (wml)" +msgstr "Ugrás (wml)" + +#: rc.cpp:5361 +msgid "No operation (wml)" +msgstr "Nincs művelet (wml)" + +#: rc.cpp:5362 +msgid "Previous (wml)" +msgstr "Előző (wml)" + +#: rc.cpp:5364 +msgid "Do (wml)" +msgstr "Do (wml)" + +#: rc.cpp:5365 +msgid "Onevent (wml)" +msgstr "Onevent (wml)" + +#: rc.cpp:5366 +msgid "HTML &Tidy Syntax Checking" +msgstr "HTML &Tidy szintaktikaellenőrző" + +#: rc.cpp:5367 +msgid "&Kompare" +msgstr "&Kompare" + +#: rc.cpp:5368 +msgid "View with &Opera" +msgstr "Megtekintés &Operával" + +#: rc.cpp:5369 +msgid "View with Mo&zilla" +msgstr "Megtekintés Mo&zillával" + +#: rc.cpp:5370 +msgid "View with &Firefox" +msgstr "Megtekintés &Firefoxszal" + +#: rc.cpp:5371 +msgid "View with &Netscape" +msgstr "Megtekintés Ne&tscape-pel" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n" +"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a fájlkezelési ablakokban az FTP protokoll is használható\n" +"<b>ftp://felhasználónév@tartomány/útvonal</b> formában? A program bekéri a " +"jelszót, ha szükséges.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:10 +msgid "" +"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n" +"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your " +"password.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a fájlkezelési ablakokban az SSH/SCP protokoll is használható\n" +"<b>fish://felhasználónév@tartomány/útvonal</b> formában? A program bekéri a " +"jelszót, ha szükséges.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>...that you can view and manage the content of any \n" +"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging " +"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also " +"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...megtekintheti és megváltoztathatja bármely \n" +"<b>projektfeltöltési profil</b> tartalmát a jobb oldali dokkolóelem " +"fastruktúrájában? Ha fájlt húz át a feltöltési profilból a bal oldali dokkoló " +"fastruktúrájára, a program meg fogja kérdezni, hozzá akarja-e adni a fájlt a " +"projekthez (ha a fájl még új).\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n" +"by default from <b>Settings > Configure Editor::Defaults</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a sorszámozás és az ikonszegély alapértelmezésként is bekapcsolható\n" +"a <b>Beállítások > A szerkesztő beállításai::Alapértelmezések</b> részben?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n" +"<b>Settings > Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can " +"even assign hot keys to them.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...szkripteket futtató műveleteket lehet létrehozni a\n" +"<b>Beállítások > A műveletek beállításai</b> részben? A műveletek az " +"eszköztárra helyezhetők.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n" +"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...egyéni eszköztárakat is létre lehet hozni, akár projektenként\n" +"is? A Quanta összes eszköztára tetszés szerint módosítható.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n" +"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...távoli projekteket is létre lehet hozni, melyek a megfelelő\n" +"<b>KDE-protokollal</b> kezelhetők? A beállítások a Projektbeállítások ablakban " +"találhatók.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n" +"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The " +"new project toolbar makes it easy.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a projekteken belül nyitható és zárható fájlcsoportokat\n" +"lehet létrehozni a <b>Projektnézetek</b> menüponttal? A nézetekbe " +"projekt-eszköztárakat is fel lehet venni. A új Projekt eszköztár mindezt nagyon " +"megkönnyíti.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> " +"as you want for a project? This means you can have a separate test server and " +"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...egy projekthez tetszőleges számú <b>feltöltési profilt</b> " +"lehet rendelni? Ennek köszönhetően például külön tesztelési és éles kiszolgálót " +"lehet kezelni - a Quanta követni fogja, hogy melyikre mi lett feltöltve.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n" +"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For > PHP</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a PHP osztályokról, függvényekről és változókról\n" +"áttekintő nézet nyitható a struktúrafában a jobb gombos <b>" +"A PHP csoportok megjelenítése</b> menüponttal?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:72 +msgid "" +"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>" +"Ctrl+Space</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a beépített PHP-s függvényekre automatikus névkiegészítés kérhető a <b>" +"Ctrl+Space</b> billentyűkombinációval?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n" +"<b>Settings > Configure Quanta::Tag Style</b>?\n" +msgstr "" +"<p>...a bezáró tag-ek automatikus frissítését ki-be lehet kapcsolni\n" +"a <b>Beállítások > A Quanta beállításai::Tag-stílus</b> részben?\n" + +#: tips.cpp:84 +msgid "" +"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n" +"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n" +"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Konquerorból is meg lehet nyitni fájlokat a Quantával (az\n" +"aktuális ablakban) a <b>--unique</b> kapcsolóval (ezt a .desktop fájlba\n" +"vagy a menübejegyzésbe kell tenni)? Ebben a formában: '[elérési út/]quanta " +"--unique'.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:92 +msgid "" +"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n" +"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...minden definiált művelethez billentyűparancsot lehet rendelni?\n" +"A <b>Beállítások > A billentyűparancsok beállításai</b> részben.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files " +"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the " +"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> " +"and select the remote folder.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...új helyi és távoli felső szintű mappákat lehet létrehozni a fájlok " +"fastruktúrájában? Használja a jobb gombos <b>Új felső szintű mappa...</b> " +"menüpontot és válasszon egy helyi mappát vagy adja meg a kiszolgáló nevét <i>" +"ftp://felhasználónév@kiszolgáló</i> alakban és válasszon ki egy távoli mappát.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:105 +msgid "" +"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a programhoz tartozik egy <b>README</b> fájl, tele hasznos " +"információkkal?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>" +"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to " +"go for help and information. Please join before posting, even if you read from " +"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent " +"spam.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a program felhasználóinak levelezőlistája itt érhető el: <b>" +"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">" +"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? Érdemes ellátogatni ide,\n" +"ha tanácsra vagy információra van szüksége. Üzenet küldése előtt fel kell " +"jelentkezni a listára, még hírolvasó használata esetén is. Ha meg szeretné " +"előzni kéretlen üzenetek küldését, ne engedélyezze a levélküldést.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:117 +msgid "" +"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>" +"<a " +"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" +"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta levelezőlistájában keresni lehet ezzel a paranccsal: <b>" +"<a " +"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese" +"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:123 +msgid "" +"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include " +"Kommander and web development help.<b><a " +"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a felhasználói támogatásra más listák is léteznek? Van például a " +"Kommanderről és az általános webfejlesztésről szóló is.<b>" +"<a href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Kattintson ide!</a></b>" +".\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:129 +msgid "" +"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring " +"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">" +"Click here to help</a></b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...anyagi támogatást is adhat a projekt fejlesztéséhez? <b>" +"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Kattintson ide</a></b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:135 +msgid "" +"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload " +"database password files and libraries where they can only be accessed by your " +"user account.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...létrehozható egy projektszintű gyökérkönyvtár a dokumentumok " +"gyökérkönyvtára alatt? Az ide feltöltött adatbázis-jelszavak és " +"programkönyvtárak csak az Ön azonosítójával érhetők el.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>" +"? Quanta can even import a DTD for you.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...új DTD-ket lehet aktiválni a Quantával a <b>tagxml DTD</b> " +"segítségével? DTD-importálás is lehetséges.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing " +"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...létrehozhatók és módosíthatók ún. dokumentumtípus-leíró csomagok (<b>" +"Document Type Editing Packages</b>)? A DTD -> A DTD-beállítások szerkesztése " +"menüpontból érhető el ez a funkció.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? " +"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>" +"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a <b>Kommander</b> program segítségével egyéni párbeszédablakokat lehet " +"létrehozni a Quantában? Nyissa meg a szerkesztőt a <i>kmdr-editor</i> " +"paranccsal vagy indítson el egy ablakot a <i>kmdr-executor mintadlg.kmdr</i> " +"utasítással.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<b>a könyvjelzőket a program automatikusan elmenti</b>?\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> " +"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> " +"and make the problem description widget visible with <b>" +"View > Show Problem Reporter</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta rendelkezik egy <b>grafikus hibabejelentővel</b> " +"az aktuális DTD-hez? Váltson át a <b>Struktúrafára</b> " +"és hívja elő a bejelentőablakot a <b>Nézet > A hibabejelentő " +"megjelenítése</b> menüponttal.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:171 +msgid "" +"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project " +"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>" +"Quanta File Info</i> tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a fájlokhoz <b>megjegyzéseket lehet fűzni</b>, melyek megjelennek a " +"projektfában? Kattintson a jobb gombbal egy projektfájlra, válassza a <i>" +"Tulajdonságok</i> menüpontot és lépjen a <i>Quanta fájljellemzők</i> lapra.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:177 +msgid "" +"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the " +"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>" +"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a " +"project root below the document root and prevent support files from uploading " +"while requiring confirmation on sensitive data files.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...beállítható a <b>Feltöltési állapot</b> fájlokhoz és könyvtárakhoz a " +"projektfában? Kattintson az egér jobb gombjával egy projektfájlra vagy " +"-könyvtárra és válassza a <i>Feltöltési állapot</i> menüpontot a kívánt " +"műveletek beállításához. Ez lehetővé teszi egy projektszintű gyökérmappa " +"beállítását a dokumentumok gyökere alatt. Így megakadályozható, hogy a " +"különféle kisegítő fájlok mindig feltöltődjenek, és megerősítés kérhető " +"bizalmas adatok feltöltésekor.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? " +"You can set them to never, always or delay/hover in <b>" +"Settings > Configure Quanta::User Interface</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a lapok fülein háromféle módon lehet elhelyezni a bezáró gombot? Lehet: " +"soha, mindig vagy késleltetéses, lásd: <b>Beállítások > A Quanta " +"beállításai::Kezelőfelület</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" +"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a " +"tab and drag it where you want it.</b>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a fájllapokat el lehet mozgatni? <b>Tartsa lenyomva a középső egérgombot " +"egy lap fülén, és húzzá át valahová.</b>.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> " +"and you can even select which open file to view from a menu list.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...felbukkanó menük rendelhetők a fájlkezelő lapokhoz? <b>" +"Kattintson a jobb egérgombbal egy ilyen lapon</b>. Azt is kiválaszthatja, " +"melyik megnyitott fájl jelenjen meg a menülistából.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> " +"for you? It's on the Tools menu.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta át tudja alakítani a <b>tag-ek és az attribútumok</b> " +"betűméretét? Ez a funkció az Eszközök menüből érhető el.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:207 +msgid "" +"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? " +"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, " +"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module " +"installed to use them all.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quantához sokféle bővítőmodul tartozik alapértelmezésben is? Más külső " +"programok is felhasználhatók, például a HTML Tidy, a Cervisia és a Kompare. Ha " +"mindet használni szeretné, telepítse fel a HTML Tidy-t és a kdesdk csomagot.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:213 +msgid "" +"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>" +"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project " +"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great " +"help files and setting up a local repository is easy.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Cervisia segítségével a Quantából is lehet CVS-t kezelni? <b>" +"Kattintson a Cervisia ikonjára</b>, ha be szeretné tölteni az aktuális " +"projektkönyvtárat (ha az CVS-ben van). Ha még csak most ismerkedik a CVS-sel, " +"használja a grafikus felületű Cervisiát - az alapos dokumentáció sokat segít és " +"helyi adattár létrehozása könnyen elvégezhető.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:219 +msgid "" +"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside " +"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> " +"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it " +"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a legfontosabb CVS-parancsok elérhetők a Quantában a projekt felbukkanó " +"menüjéből? <b>Nyissa meg a projektfát, kattintson a jobb egérgombbal egy fájlra " +"vagy egy könyvtárra.</b> Ez a funkcionalitás a Cervisia DCOP-os felületére " +"épül, ezért használatához a Cervisiát telepíteni kell. A Cervisia által kezelt " +"összes verziókövető rendszer használható.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:225 +msgid "" +"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire " +"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive " +"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files " +"found in Quanta.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a KFileReplace segítségével könnyen lehet keresést és cserét végezni az " +"egész projektre kiterjedően? <b>Kattintson a KFileReplace gombjára</b>" +", adja meg pontosan a feltételeket (többsoros értékek és keresési karakterek is " +"használhatók), majd a találatokra közvetlenül ráléphet a Quantán belül.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:231 +msgid "" +"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>" +"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options " +"at your fingertips.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quantával könnyen lehet képből térképet létrehozni? <b>" +"Válassza a KImageMapEditort a Bővítőmodulok menüből</b> " +"és adja meg a szükséges paramétereket.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:237 +msgid "" +"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>" +"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL " +"debugger.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...XSL-nyomkövetés a Quantából is végezhető? <b>Ha rákattint az XSL ikonra, " +"mely a KXSL Dbg-hez van rendelve</b>, a Quanta betölti az interaktív " +"XSL-nyomkövetőt.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:243 +msgid "" +"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? " +"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual " +"link checker.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a linkek állapota vizuálisan ellenőrizhető a Quantában? <b>" +"Válassza a KLinkStatus bejegyzést a Bővítőmodulok menüben</b>" +", hogy a Quanta betöltse a vizuális linkellenőrzőt.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:249 +msgid "" +"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or " +"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select " +"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...megtekinthető a HTML-forrás, ha projekt-előnézetet használ PHP-val (vagy " +"más szerveroldali szkriptnyelvvel) a Quantában? <b>Kattintson a jobb " +"egérgombbal egy előnézetre és válassza A dokumentum forrásának megtekintése " +"menüpontot</b>. Ekkor a Quanta megjeleníti egy új lapon a HTML-adatokat.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>" +"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander " +"dialogs that use your installed libxml libraries.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta olyan XML-es eszközöket is tartalmaz, melyekkel például XSL-es " +"transzformációkat lehet végezni? <b>Válassza ki a bal oldalon a szkriptek " +"struktúráját</b>. Itt több olyan Kommander-párbeszédablak is található, mely a " +"libxml programkönyvtárra támaszkodik.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:261 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>" +"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander " +"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta helyi szkriptgyűjteményt is tartalmaz? <b>" +"Válassza ki a bal oldalon a szkriptek struktúráját</b>" +". Itt különféle szkriptek, Kommander-párbeszédablakok (ezek " +"dokumentumgenerálásra alkalmasak), varázslók és XSL-transzformálók találhatók.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:267 +msgid "" +"<p>...that you can create the XML files used to display information about " +"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> " +"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> " +"and fill in the dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...azokat az XML-fájlokat, amelyek a szkriptek jellemzőit írják ki a Szkript " +"fastruktúrában, Ön is létrehozhatja? <b>Válassza ki a bal oldalon a szkriptek " +"fastruktúráját</b> és keresse meg a scriptinfo.kmdr szkriptet. Kattintson rá " +"jobb gombbal és válassza a <i>Szkript futtatása</i> menüpontot, majd töltse ki " +"a párbeszédablak mezőit.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:273 +msgid "" +"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>" +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...szöveges sablonokat lehet létrehozni <b>húzással és ejtéssel</b>" +"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop " +"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:279 +msgid "" +"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>" +"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates " +"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take " +"the template and filter it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...<b>szűrőműveleteket lehet létrehozni sablonokhoz</b>" +"? Kattintson a jobb egérgombbal az egyik sablonra a fastruktúrában, válassza a " +"Tulajdonságok, majd a Quanta-sablonok menüpontot és egy szűrési műveletet, mely " +"egy szkript a szkriptek fastruktúrájából. Ez létre tudja hozni a sablont és a " +"szűrést is elvégzi.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:285 +msgid "" +"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>" +"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz " +"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quantában <b>négyféle sablon található</b>? Tartozhat dokumentumhoz " +"(oldalhoz), szövegrészlethez, binárishoz (kapcsolt fájlok) és site-hoz (teljes " +"fastruktúrát tartalmazó tgz fájlok). A különféle típusú sablonok más-más " +"könyvtárba kerülnek.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>" +"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta tartalmaz egy <b>szorosan integrált PHP-nyomkövetőt</b>" +"? Engedélyezni a <i>Projektbeállítások</i>nál lehet.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:297 +msgid "" +"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share " +"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's " +"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta most már <b>projektcsapatokat</b> is tud kezelni? Megadhatók a " +"szerepek, alprojektek és feladatok adatai. Mindez integrálva lett a Quanta új " +"<b>esemény-műveleteivel</b>. Lásd a <i>Projekttulajdonságok</i> " +"párbeszédablakot.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:303 +msgid "" +"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> " +"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. " +"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>" +"Project Properties</i> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta támogatja szkriptek eseményekhez kapcsolását a projektekben (<b>" +"Esemény-műveletek</b>). Meg lehet osztani a szerepek, alprojektek és feladatok " +"adatait. Mindez integrálva van a Quantában az új <b>Esemény-műveletek</b>" +"kel. Lásd a <i>Projekttulajdonságok</i> párbeszédablakot.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " +"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " +"download menu items.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...a Quanta rendelkezik egy <b>publikus adattárral</b> " +"az összes erőforráshoz? A Quanta a <i>KNewStuff</i>-ot használja sablonok, " +"szkriptek, DTEP-ek, eszköztárak és más elemek letöltéséhez. Szüksége van " +"valamire? Ellenőrizze a letöltési menü menüpontjait.\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:315 +msgid "" +"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> " +"of resources? Just <a " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" +"email it here</a>.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...Ön is hozzájárulhat a <b>Quanta publikus adattárának</b> " +"erőforrásaihoz? Küldjön egy e-mailt <a " +"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">" +"erre a címre</a>.\n" +"</p>\n" + +#: src/quanta.cpp:226 +msgid "Quanta data files were not found." +msgstr "A Quanta adatfájljai nem találhatók." + +#: src/quanta.cpp:227 +msgid "" +"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH " +"are not set correctly." +msgstr "" +"Lehet, hogy nem futtatta le a \"make install\" parancsot, vagy a KDEDIR, " +"KDEDIRS, PATH változók értékei nem megfelelők." + +#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> nevű fájl nem létezik vagy a MIME-típusa nem ismerhető fel.</qt>" + +#: src/quanta.cpp:415 +msgid "" +"The file %1 does not exist.\n" +" Do you want to remove it from the list?" +msgstr "" +"Nem létezik %1 nevű fájl.\n" +" El szeretné távolítani a listából?" + +#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415 +msgid "Keep" +msgstr "Megtartás" + +#: src/quanta.cpp:520 +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: src/quanta.cpp:526 +msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>" +msgstr "<qt>Hozzá szeretné adni a(z)<br><b>%1</b><br>fájlt a projekthez?</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526 +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nem kell hozzáadni" + +#: src/quanta.cpp:587 +#, c-format +msgid "" +"You must save the templates in the following folder: \n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"A sablonokat az alábbi sorrendben kell elmenteni: \n" +"\n" +"%1" + +#: src/quanta.cpp:606 +msgid "" +"<qt>There was an error while creating the template file." +"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a sablonfájl létrehozása közben." +"<br>Ellenőrizze, van-e írási jogosultsága ehhez: <i>%1</i>.</qt>" + +#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "Template Creation Error" +msgstr "Sablonlétrehozási hiba" + +#: src/quanta.cpp:785 +msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>" +msgstr "<center><h3>Az aktuális dokumentum üres...</h3></center>" + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: src/quanta.cpp:933 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247 +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: src/quanta.cpp:1152 +msgid "" +"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on " +"every application using the KHTML part to display web pages, including " +"Konqueror." +msgstr "" +"Az előnézetbeállító párbeszédablakban tett módosítások globálisak, hatásuk " +"kiterjed minden, a KHTML objektumot használó alkalmazásra, például a " +"Konquerorra." + +#: src/quanta.cpp:1159 +msgid "Configure Quanta" +msgstr "A program beállításai" + +#: src/quanta.cpp:1164 +msgid "Tag Style" +msgstr "A tag-ek stílusa" + +#: src/quanta.cpp:1178 +msgid "Environment" +msgstr "Környezet" + +#: src/quanta.cpp:1218 +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241 +msgid "VPL View" +msgstr "VPL nézet" + +#: src/quanta.cpp:1244 +msgid "Parser" +msgstr "Feldolgozó" + +#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Sor: %1 Oszlop: %2" + +#: src/quanta.cpp:1971 +#, c-format +msgid "Open File: %1" +msgstr "Fájl megnyitása: %1" + +#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938 +msgid "Open File: none" +msgstr "Fájl megnyitása: semmi" + +#: src/quanta.cpp:2030 +msgid "Add Watch: '%1'" +msgstr "Figyelés hozzáadása: '%1'" + +#: src/quanta.cpp:2041 +msgid "Set Value of '%1'" +msgstr "'%1' értékének beállítása" + +#: src/quanta.cpp:2052 +msgid "Break When '%1'..." +msgstr "Megszakítás, amikor '%1'..." + +#: src/quanta.cpp:2140 +msgid "" +"Cannot load the toolbars from the archive.\n" +"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni az eszköztárakat az archívumból.\n" +"Ellenőrizze, hogy az archívumban a fájlok neve az archívum nevével kezdődnek-e." + +#: src/quanta.cpp:2463 +msgid "" +"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar." +"<br>Check that you have write permissions for" +"<br><b>%2</b>." +"<br>" +"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple " +"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->" +"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a(z) <b>%1</b> eszköztár mentésekor." +"<br>Ellenőrizze, van-e írási jogosultsága itt:" +"<br><b>%2</b>." +"<br>" +"<br>Ez akkor fordulhat elő, ha egy globális eszköztárat egyszerű " +"felhasználóként próbál menteni. Ilyenkor a <i>Mentés másként</i> vagy <i>" +"Eszköztárak->Eszköztárak mentése->Mentés helyi eszköztárként</i> " +"menüpontot célszerű használni. </qt>" + +#: src/quanta.cpp:2464 +msgid "Toolbar Saving Error" +msgstr "Eszköztármentési hiba" + +#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327 +msgid "Save Toolbar" +msgstr "Az eszköztár mentése" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664 +#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802 +msgid "Please select a toolbar:" +msgstr "Válasszon egy eszköztárat:" + +#: src/quanta.cpp:2556 +msgid "" +"<qt>You must save the toolbars to the following folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Az alábbi könyvtárba kell menteni az eszköztárakat: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "New Toolbar" +msgstr "Új eszköztár" + +#: src/quanta.cpp:2594 +msgid "Enter toolbar name:" +msgstr "Az eszköztár neve:" + +#: src/quanta.cpp:2594 +#, c-format +msgid "User_%1" +msgstr "Eszköztár_%1" + +#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:327 +msgid "Remove Toolbar" +msgstr "Az eszköztár eltávolítása" + +#: src/quanta.cpp:2699 +msgid "Send Toolbar" +msgstr "Az eszköztár elküldése" + +#: src/quanta.cpp:2738 +msgid "Send toolbar in email" +msgstr "Az eszköztár elküldése e-mailben" + +#: src/quanta.cpp:2740 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Helló,\n" +" ez egy Quanta Plus [http://quanta.sourceforge.net] eszköztár.\n" +"\n" +"Jó szórakozást!\n" + +#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:991 +msgid "Content:" +msgstr "Tartalom:" + +#: src/quanta.cpp:2752 +msgid "Quanta Plus toolbar" +msgstr "Quanta Plus eszköztár" + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "" +"No destination address was specified.\n" +" Sending is aborted." +msgstr "" +"Nem volt megadva célcím.\n" +" A küldés félbeszakadt." + +#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005 +msgid "Error Sending Email" +msgstr "Az e-mail elküldése nem sikerült." + +#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824 +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Az eszköztár átnevezése" + +#: src/quanta.cpp:2824 +msgid "Enter the new name:" +msgstr "Adja meg az új nevet:" + +#: src/quanta.cpp:3076 +msgid "Change the current DTD." +msgstr "A jelenlegi DTD megváltoztatása." + +#: src/quanta.cpp:3098 +msgid "Edit DTD" +msgstr "DTD szerkesztése" + +#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562 +msgid "Please select a DTD:" +msgstr "Válasszon egy DTD-t:" + +#: src/quanta.cpp:3101 +msgid "Create a new DTEP description" +msgstr "Új DTEP-leírás létrehozása" + +#: src/quanta.cpp:3102 +msgid "Load DTEP description from disk" +msgstr "DTEP-leírás betöltése a lemezről" + +#: src/quanta.cpp:3321 +msgid "" +"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is " +"removed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> eszköztár új, még nincs elmentve. El szeretné menteni " +"eltávolítás előtt?</qt>" + +#: src/quanta.cpp:3326 +msgid "" +"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is " +"removed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> eszköztár megváltozott. El szeretné menteni eltávolítás " +"előtt?</qt>" + +#: src/quanta.cpp:3545 +msgid "Select DTEP Directory" +msgstr "DTEP-könyvtár kiválasztása" + +#: src/quanta.cpp:3561 +msgid "Send DTD" +msgstr "A DTD elküldése" + +#: src/quanta.cpp:3612 +msgid "Send DTEP in Email" +msgstr "DTEP elküldése e-mailben" + +#: src/quanta.cpp:3614 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Helló,\n" +" ez egy Quanta Plus [http://quanta.sourceforge.net] DTEP-definíciós tar-fájl.\n" +"\n" +"Jó szórakozást!\n" + +#: src/quanta.cpp:3627 +msgid "Quanta Plus DTD" +msgstr "Quanta Plus DTD" + +#: src/quanta.cpp:3723 +msgid "Code formatting can only be done in the source view." +msgstr "Kódformázást csak forráskód-nézetben lehet végezni." + +#: src/quanta.cpp:3741 +msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML." +msgstr "A Dokumentumjellemzők ablak csak HTML és XHTML fájloknál használható." + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do you want to review the upload?" +msgstr "Át szeretné tekinteni a feltöltést?" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Enable Quick Upload" +msgstr "Gyors feltöltés engedélyezése" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Review" +msgstr "Áttekintés" + +#: src/quanta.cpp:3858 +msgid "Do Not Review" +msgstr "Nem kell áttekintés" + +#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803 +msgid "" +"The file must be saved before external preview.\n" +"Do you want to save and preview?" +msgstr "" +"A fájlt el kell menteni külső előnézet létrehozása előtt.\n" +"El szeretné menteni a fájlt, és meg szeretné tekinteni az előnézeti képet?" + +#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805 +msgid "Save Before Preview" +msgstr "Mentés az előnézet előtt" + +#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:567 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %1" +msgstr "Ismeretlen tag: %1" + +#: src/quanta.cpp:4552 +msgid "" +"The CSS Editor cannot be invoked here.\n" +"Try to invoke it on a tag or on a style section." +msgstr "" +"A CSS-szerkesztő itt nem hívható elő,\n" +"mert csak tag-en vagy stílusszakaszon használható." + +#: src/quanta.cpp:4561 +msgid "Email Link (mailto)" +msgstr "E-mail link (mailto)" + +#: src/quanta.cpp:4623 +msgid "Generate List" +msgstr "Lista generálása" + +#: src/quanta.cpp:4690 +msgid "" +"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags." +msgstr "" +"A táblázat struktúrája érvénytelen. Valószínűleg lemaradt egy záró tag." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690 +msgid "Cannot Read Table" +msgstr "A táblázatot nem sikerült beolvasni" + +#: src/quanta.cpp:5359 +msgid "Annotate Document" +msgstr "Megjegyzés a dokumentumhoz" + +#: src/viewmanager.cpp:71 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "A több&i lap bezárása" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581 +#: src/viewmanager.cpp:72 +msgid "Close &All" +msgstr "Az összes b&ezárása" + +#: src/viewmanager.cpp:74 +msgid "&Upload File" +msgstr "Fájl &feltöltése" + +#: src/viewmanager.cpp:75 +msgid "&Delete File" +msgstr "A fájl &törlése" + +#: src/viewmanager.cpp:85 +msgid "&Switch To" +msgstr "&Váltás erre" + +#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111 +#, c-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Névtelen%1" + +#: src/viewmanager.cpp:648 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: src/document.cpp:182 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Töréspont" + +#: src/document.cpp:184 +msgid "Annotation" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/document.cpp:412 +msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült letölteni: <b>%1</b>.</qt>" + +#: src/document.cpp:424 +msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra.</qt>" + +#: src/document.cpp:2773 +msgid "Change Tag & Attribute Case" +msgstr "A tag és az attribútumok betűméretének módosítása..." + +#: src/document.cpp:2792 +msgid "Working..." +msgstr "A művelet végrehajtása folyik..." + +#: src/document.cpp:2793 +msgid "" +"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the " +"document complexity." +msgstr "" +"A tag és az attribútumok betűméretének megváltoztatása. Ez sokáig eltarthat (a " +"dokumentum bonyolultságától függően)." + +#: src/document.cpp:2991 +msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one." +msgstr "" +"Ezt a DTD-t nem ismeri a Quanta. Válasszon egy másikat vagy hozzon létre egy " +"újat." + +#: src/document.cpp:3046 +msgid "" +"\"%1\" is used for \"%2\".\n" +msgstr "" +"\"%1\" erre van használva: \"%2\".\n" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Quanta Plus Web Development Environment" +msgstr "Quanta Plus webfejlesztő környezet" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "" +"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n" +" working with tagging and scripting languages.\n" +"\n" +"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n" +" versions of Quanta. \n" +"\n" +"We hope you enjoy Quanta Plus.\n" +"\n" +msgstr "" +"Az a célunk, hogy a Quanta legyen a legkönnyebben használható " +"szerkesztőprogram\n" +"HTML fájlok és webes szkriptek készítéséhez.\n" +"\n" +"A Quanta Plus nem kötődik közvetlenül a\n" +"Quanta egyik kereskedelmi verziójához sem. \n" +"\n" +"Sok sikert kívánunk a Quanta Plus használatához!\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "The Quanta+ developers" +msgstr "A Quanta+ fejlesztői" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Whether we start as a one-instance application" +msgstr "Azt határozza meg, hogy az alkalmazás csak egy példányban futhat-e" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Do not show the nice logo during startup" +msgstr "Ne jelenjen meg a logó induláskor" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Reset the layout of the user interface to the default" +msgstr "" +"A felhasználói felület elrendezésének visszaállítása az alapértelmezésre" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Project Lead - public liaison" +msgstr "Projektvezető, külső kapcsolattartó" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Program Lead - bug squisher" +msgstr "Projektvezetés - hibajavítások" + +#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82 +msgid "Inactive - left for commercial version" +msgstr "Inaktív - csak a kerekedelmi változatban használható" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Various fixes, table editor maintainer" +msgstr "Különféle javítások, a táblázatszerkesztő karbantartója" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger" +msgstr "Nyomkövetési felület és a Gubed PHP-nyomkövető integrálása" + +#: src/main.cpp:93 +msgid "Debugger interface" +msgstr "Nyomkövetési felület" + +#: src/main.cpp:97 +msgid "XML - compliance, tools & DTEPs" +msgstr "XML - megfelelőségi teszt, eszközök, DTEP-ek" + +#: src/main.cpp:101 +msgid "Template contributions" +msgstr "Sablonkészítés" + +#: src/main.cpp:105 +msgid "ColdFusion support" +msgstr "ColdFusion-támogatás" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Initial debugger work - advanced test" +msgstr "A nyomkövető elkezdése, speciális tesztek" + +#: src/main.cpp:113 +msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more" +msgstr "Kódolás, tag-beviteli részek, dokumentáció stb." + +#: src/main.cpp:117 +msgid "Original plugin system, various fixes" +msgstr "A bővítőmodul-rendszer kidolgozása, különféle javítások" + +#: src/main.cpp:121 +msgid "" +"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n" +"development" +msgstr "" +"Dokumentáció, a fejlesztést megkönnyítő különféle \n" +"szkriptek elkészítése" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "" +"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n" +"DTD related work" +msgstr "" +"Különféle javítások, a DTD-feldolgozó modul és más, a DTD-kezeléssel \n" +"kapcsolatos részek" + +#: src/main.cpp:129 +msgid "Tree based upload dialog" +msgstr "Fastruktúrájú feltöltési ablak" + +#: src/main.cpp:133 +msgid "Addition and maintenance of DTDs" +msgstr "A DTD-k karbantartása, bővítése" + +#: src/main.cpp:137 +msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system" +msgstr "Az oldalelrendezés kialakítása, új visszavonási rendszer" + +#: src/main.cpp:145 +msgid "Frame wizard, CSS wizard" +msgstr "Keretvarázsló, CSS-varázsló" + +#: src/main.cpp:149 +msgid "Crash recovery" +msgstr "Lefagyás utáni ellenőrzés" + +#: src/main.cpp:153 +msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup" +msgstr "" +"A fastruktúra-nézet kódjának továbbfejlesztése, a kód ellenőrzése és tisztítása" + +#: src/main.cpp:157 +msgid "Original CSS editor" +msgstr "Az eredeti CSS-szerkesztő" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta" +msgstr "Egyéni nyitóképek a Quanta különféle változataihoz" + +#: src/main.cpp:165 +msgid "Danish translation" +msgstr "Dán fordítás" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger" +msgstr "A régi PHP4-es nyomkövető egyes részei" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "XSLT tags" +msgstr "XSLT-s tag-ek" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Splash screen and icon for 3.2" +msgstr "Nyitókép és ikon a 3.2-es változathoz" + +#: src/quantadoc.cpp:275 +msgid "Attributes of <%1>" +msgstr "<%1> attribútumai" + +#: src/dtds.cpp:688 +msgid "" +"<qt>The DTD tag file %1 is not valid." +"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) %1 DTD tag-fájl érvénytelen." +"<br> A hibaüzenet: <i>%2 a(z) %3. sorban, a(z) %4. oszlopban.</i></qt>" + +#: src/dtds.cpp:689 +msgid "Invalid Tag File" +msgstr "Érvénytelen tag-fájl" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan le szeretné cserélni a(z) <b>%1</b> DTD-t?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A most betöltött <b>%1</b> DTD-t szeretné használni a dokumentumhoz?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Change DTD" +msgstr "Más DTD választása" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Use" +msgstr "Használat" + +#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nem kell használni" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "" +"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid " +"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>A DTEP nem olvasható be innen: <b>%1</b>. Ellenőrizze, hogy a könyvtárban " +"valóban megtalálhatók-e a DTEP részei (a <i>description.rc és *.tag fájlok</i>" +").</qt>" + +#: src/dtds.cpp:956 +msgid "Error Loading DTEP" +msgstr "Hiba történt a DTEP betöltésekor" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>" +msgstr "<qt>A továbbiakban automatikusan töltődjön be a(z) <b>%1</b> DTD?</qt>" + +#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: src/dtds.cpp:960 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nem kell betölteni" + +#: src/dtds.cpp:982 +msgid "Load DTD Entities Into DTEP" +msgstr "A DTD entitások betöltése a DTEP-be" + +#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304 +msgid "[modified]" +msgstr "[módosítva]" + +#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447 +#, c-format +msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1" +msgstr "VPL üzemmódban nem használható a jelenlegi DTD: %1" + +#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123 +msgid "Cannot insert the tag: invalid location." +msgstr "A tag nem szúrható be: a pozíció érvénytelen." + +#: src/quantaview.cpp:1067 +msgid "" +"The file \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" fájl megváltozott.\n" +"El szeretné menteni?" + +#: src/quanta_init.cpp:185 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Attribútumszerkesztő" + +#: src/quanta_init.cpp:186 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155 +msgid "Document Structure" +msgstr "Dokumentumstruktúra" + +#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66 +msgid "Scripts" +msgstr "Szkriptek" + +#: src/quanta_init.cpp:190 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: src/quanta_init.cpp:191 +msgid "Problems" +msgstr "Problémák" + +#: src/quanta_init.cpp:192 +msgid "Annotations" +msgstr "Megjegyzések" + +#: src/quanta_init.cpp:347 +msgid "Line: 00000 Col: 000" +msgstr "Sor: 00000 oszlop: 000" + +#: src/quanta_init.cpp:485 +msgid "Message Window..." +msgstr "Üzenetablak..." + +#: src/quanta_init.cpp:709 +msgid "Annotate..." +msgstr "Megjegyzés..." + +#: src/quanta_init.cpp:710 +msgid "&Edit Current Tag..." +msgstr "Az aktuális ta&g szerkesztése..." + +#: src/quanta_init.cpp:713 +msgid "&Select Current Tag Area" +msgstr "Vál&assza ki a tag területét" + +#: src/quanta_init.cpp:716 +msgid "E&xpand Abbreviation" +msgstr "A rövidítés ki&bontása" + +#: src/quanta_init.cpp:720 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Hibabejelentés..." + +#: src/quanta_init.cpp:732 +msgid "Ti&p of the Day" +msgstr "Mai ti&pp" + +#: src/quanta_init.cpp:739 +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "A többi lap bezárása" + +#: src/quanta_init.cpp:743 +msgid "Open / Open Recent" +msgstr "Megnyitás/nemrég használt megnyitása" + +#: src/quanta_init.cpp:746 +msgid "Close All" +msgstr "Az összes fájl bezárása" + +#: src/quanta_init.cpp:754 +msgid "Save All..." +msgstr "Az összes fájl mentése..." + +#: src/quanta_init.cpp:757 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Újra&töltés" + +#: src/quanta_init.cpp:762 +msgid "Save as Local Template..." +msgstr "Mentés helyi sablonként..." + +#: src/quanta_init.cpp:766 +msgid "Save Selection to Local Template File..." +msgstr "A kijelölt rész mentése helyi sablonfájlba..." + +#: src/quanta_init.cpp:774 +msgid "Find in Files..." +msgstr "Keresés fájlokban..." + +#: src/quanta_init.cpp:785 +msgid "&Context Help..." +msgstr "Konte&xtusérzékeny segítség..." + +#: src/quanta_init.cpp:789 +msgid "&Quanta Homepage" +msgstr "A Quanta h&onlapja" + +#: src/quanta_init.cpp:793 +msgid "&User Mailing List" +msgstr "&Felhasználói levelezési lista" + +#: src/quanta_init.cpp:797 +msgid "Make &Donation" +msgstr "Pénz&adomány küldése" + +#: src/quanta_init.cpp:801 +msgid "Tag &Attributes..." +msgstr "A tag &attribútumai..." + +#: src/quanta_init.cpp:805 +msgid "&Change the DTD..." +msgstr "Más DTD &használata..." + +#: src/quanta_init.cpp:809 +msgid "&Edit DTD Settings..." +msgstr "A DTD-beá&llítások szerkesztése..." + +#: src/quanta_init.cpp:813 +msgid "&Load && Convert DTD..." +msgstr "DTD be&töltése és konvertálása..." + +#: src/quanta_init.cpp:816 +msgid "Load DTD E&ntities..." +msgstr "DTD entitások be&töltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:820 +msgid "Load DTD &Package (DTEP)..." +msgstr "DTD csomag (DTEP) betö<ése..." + +#: src/quanta_init.cpp:824 +msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..." +msgstr "DTD-csomag (DTEP) elküldése &e-mailben..." + +#: src/quanta_init.cpp:828 +msgid "&Download DTD Package (DTEP)..." +msgstr "DTD-csomag (DTEP) letö<ése..." + +#: src/quanta_init.cpp:831 +msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..." +msgstr "DTD-csomag (DTEP) &feltöltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:839 +msgid "&Document Properties" +msgstr "A dok&umentum jellemzői" + +#: src/quanta_init.cpp:843 +msgid "F&ormat XML Code" +msgstr "Az XML-kód &formázása" + +#: src/quanta_init.cpp:847 +msgid "&Convert Tag && Attribute Case..." +msgstr "A tag-ek és az &attribútumok betűméretének megváltoztatása..." + +#: src/quanta_init.cpp:855 +msgid "&Source Editor" +msgstr "Forrásszer&kesztő" + +#: src/quanta_init.cpp:861 +msgid "&VPL Editor" +msgstr "&VPL-szerkesztő" + +#: src/quanta_init.cpp:867 +msgid "VPL && So&urce Editors" +msgstr "VPL- és f&orrásszerkesztők" + +#: src/quanta_init.cpp:880 +msgid "&Reload Preview" +msgstr "Az előnézet új&ratöltése" + +#: src/quanta_init.cpp:885 +msgid "&Previous File" +msgstr "Az &előző fájl" + +#: src/quanta_init.cpp:889 +msgid "&Next File" +msgstr "A &következő fájl" + +#: src/quanta_init.cpp:896 +msgid "Configure &Actions..." +msgstr "Mű&veletbeállítások..." + +#: src/quanta_init.cpp:904 +msgid "Configure Pre&view..." +msgstr "Az előné&zet beállítása..." + +#: src/quanta_init.cpp:907 +msgid "Load &Project Toolbar" +msgstr "A projekt eszköztárának &betöltése" + +#: src/quanta_init.cpp:911 +msgid "Load &Global Toolbar..." +msgstr "A &globális eszköztár betöltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:912 +msgid "Load &Local Toolbar..." +msgstr "A &helyi eszköztár betöltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:913 +msgid "Save as &Local Toolbar..." +msgstr "Elmentés helyi esz&köztárként..." + +#: src/quanta_init.cpp:914 +msgid "Save as &Project Toolbar..." +msgstr "Elmentés pr&ojekt-eszköztárként..." + +#: src/quanta_init.cpp:915 +msgid "&New User Toolbar..." +msgstr "Ú&j felhasználói eszköztár..." + +#: src/quanta_init.cpp:916 +msgid "&Remove User Toolbar..." +msgstr "Felhasználó eszköztár &eltávolítása..." + +#: src/quanta_init.cpp:917 +msgid "Re&name User Toolbar..." +msgstr "Felhasználói eszköztár átneve&zése..." + +#: src/quanta_init.cpp:918 +msgid "Send Toolbar in E&mail..." +msgstr "Eszköztár elküldése e-m&ailben..." + +#: src/quanta_init.cpp:919 +msgid "&Upload Toolbar..." +msgstr "Eszköztár fel&töltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:920 +msgid "&Download Toolbar..." +msgstr "Eszköztár le&töltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:922 +msgid "Smart Tag Insertion" +msgstr "Intelligens tag-beszúrás" + +#: src/quanta_init.cpp:925 +msgid "Show DTD Toolbar" +msgstr "A DTD-eszköztár megjelenítése" + +#: src/quanta_init.cpp:928 +msgid "Hide DTD Toolbar" +msgstr "A DTD-eszköztár elrejtése" + +#: src/quanta_init.cpp:930 +msgid "Complete Text" +msgstr "Szövegkiegészítés" + +#: src/quanta_init.cpp:932 +msgid "Completion Hints" +msgstr "Kiegészítési tippek" + +#: src/quanta_init.cpp:939 +msgid "Upload..." +msgstr "Feltöltés..." + +#: src/quanta_init.cpp:940 +msgid "Delete File" +msgstr "A fájl törlése" + +#: src/quanta_init.cpp:942 +msgid "Upload Opened Project Files..." +msgstr "A megnyitott projektfájlok feltöltése..." + +#: src/quanta_init.cpp:1003 +msgid "&Preview" +msgstr "&Előnézet" + +#: src/quanta_init.cpp:1007 +msgid "Preview Without Frames" +msgstr "Előnézet keretek nélkül" + +#: src/quanta_init.cpp:1012 +msgid "View with &Konqueror" +msgstr "Megtekintés Kon&querorral" + +#: src/quanta_init.cpp:1034 +msgid "View with L&ynx" +msgstr "Megtekintés Lyn&xszel" + +#: src/quanta_init.cpp:1040 +msgid "Table Editor..." +msgstr "Táblázatszerkesztő..." + +#: src/quanta_init.cpp:1044 +msgid "Quick List..." +msgstr "Lista gyors létrehozása..." + +#: src/quanta_init.cpp:1048 +msgid "Color..." +msgstr "Szín..." + +#: src/quanta_init.cpp:1053 +msgid "Email..." +msgstr "E-mail..." + +#: src/quanta_init.cpp:1057 +msgid "Misc. Tag..." +msgstr "Egyéb tag..." + +#: src/quanta_init.cpp:1061 +msgid "Frame Wizard..." +msgstr "Keretvarázsló..." + +#: src/quanta_init.cpp:1065 +msgid "Paste &HTML Quoted" +msgstr "Idé&zett HTML beillesztése" + +#: src/quanta_init.cpp:1069 +msgid "Paste &URL Encoded" +msgstr "Kódolt &URL beillesztése" + +#: src/quanta_init.cpp:1073 +msgid "Insert CSS..." +msgstr "Stíluslap (CSS) beszúrása..." + +#: src/quanta_init.cpp:1174 +msgid "Restore File" +msgstr "Fájl visszatöltése" + +#: src/quanta_init.cpp:1176 +msgid "" +"<qt>A backup copy of a file was found:" +"<br>" +"<br>Original file: <b>%1</b>" +"<br>Original file size: <b>%2</b>" +"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>" +"<br>" +"<br>Backup file size: <b>%4</b>" +"<br>Backup created on: <b>%5</b>" +"<br>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>A fájlnak létezik biztonsági mentése:" +"<br>" +"<br>Az eredeti fájl: <b>%1</b>" +"<br>Az eredeti fájlméret: <b>%2</b>" +"<br>Az eredeti fájl utolsó módosítási dátuma: <b>%3</b>" +"<br>" +"<br>A biztonsági mentés fájlmérete: <b>%4</b>" +"<br>A biztonsági mentés dátuma: <b>%5</b>" +"<br>" +"<br></qt>" + +#: src/quanta_init.cpp:1186 +msgid "&Restore the file from backup" +msgstr "A fájl visszatöltése biztonsági men&tésből" + +#: src/quanta_init.cpp:1187 +msgid "Do ¬ restore the file from backup" +msgstr "A fájlt n&em kell visszatölteni a biztonsági mentésből" + +#: src/quanta_init.cpp:1296 +msgid "Failed to query for running Quanta instances." +msgstr "Nem sikerült lekérdezni a futó Quanta-példányokat." + +#: src/quanta_init.cpp:1407 +msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog" +msgstr "" +"különféle szkript-alapú párbeszédablakok, például a Gyors kezdés varázsló" + +#: src/quanta_init.cpp:1414 +msgid "HTML syntax checking" +msgstr "HTML-es szintaxisellenőrzés" + +#: src/quanta_init.cpp:1421 +msgid "comparing of files by content" +msgstr "fájltartalmak összehasonlítása" + +#: src/quanta_init.cpp:1426 +msgid "Control Center (kdebase)" +msgstr "Vezérlőpult (kdebase)" + +#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436 +msgid "preview browser configuration" +msgstr "a böngészőbeállítás előnézete" + +#: src/quanta_init.cpp:1443 +msgid "search and replace in files" +msgstr "keresés és csere fájlokban" + +#: src/quanta_init.cpp:1450 +msgid "XSLT debugging" +msgstr "XSLT-nyomkövetés" + +#: src/quanta_init.cpp:1458 +msgid "editing HTML image maps" +msgstr "HTML-es képtérképek szerkesztése" + +#: src/quanta_init.cpp:1466 +msgid "link validity checking" +msgstr "linkellenőrzés" + +#: src/quanta_init.cpp:1473 +msgid "CVS management plugin" +msgstr "CVS-kezelő bővítőmodul" + +#: src/quanta_init.cpp:1478 +msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;" +msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 nem lesz elérhető;" + +#: src/quanta_init.cpp:1503 +msgid "integrated CVS management" +msgstr "integrált CVS-támogatás" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>" +msgstr "" +"Hiányzik néhány alkalmazás, melyek nélkül nem lesz teljes a program " +"funkcionalitása:" +"<br>" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "" +"<br>" +"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>" +msgstr "<br><br>Érdemes feltelepíteni a felsorolt alkalmazásokat.</qt>" + +#: src/quanta_init.cpp:1520 +msgid "Missing Applications" +msgstr "Hiányzó alkalmazások" + +#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81 +msgid "File: " +msgstr "Fájl: " + +#: messages/messageitem.cpp:76 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: messages/messageoutput.cpp:50 +msgid "&Save As..." +msgstr "Men&tés másként..." + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Naplófájlok (*.log)\n" +"*|Minden fájl" + +#: messages/messageoutput.cpp:155 +msgid "Save Log File" +msgstr "Naplófájl mentése" + +#: messages/messageoutput.cpp:161 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Már létezik<br><b>%1</b><br> nevű fájl. Felül szeretné írni?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 +#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: messages/messageoutput.cpp:167 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült elmenteni a(z)<br> <b>%1</b> naplófájlt.</qt>" + +#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104 +#: messages/annotationoutput.cpp:204 +msgid "For You" +msgstr "Önnek" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: messages/annotationoutput.cpp:87 +msgid "Line %1: %2" +msgstr "%1.sor: %2" + +#: messages/annotationoutput.cpp:201 +#, c-format +msgid "For You: %1" +msgstr "Önnek: %1" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "" +"<qt>There are annotations addressed for you." +"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> " +"toolview.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezek a megjegyzések Önnek vannak címezve." +"<br> megtekintésükhöz válassza az <i>Önnek</i> lapot a <i>Megjegyzések</i> " +"eszköznézetben.</qt>" + +#: messages/annotationoutput.cpp:351 +msgid "New Annotations" +msgstr "Új megjegyzések" + +#: dialogs/dirtydlg.cpp:44 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájl megváltozott a Quanta szerkesztőn kívül.</qt>" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27 +msgid "Image source:" +msgstr "A kép forrása:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74 +msgid "HSpace:" +msgstr "Vízszintes térköz:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85 +msgid "VSpace:" +msgstr "Függőleges térköz:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93 +msgid "Alternate text:" +msgstr "Leírás:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103 +msgid "Border:" +msgstr "Szegély:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115 +msgid "Align:" +msgstr "Igazítás:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96 +msgid "Select Address" +msgstr "Cím kiválasztása" + +#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104 +msgid "No addresses found." +msgstr "Nem található cím." + +#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232 +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni..." + +#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107 +msgid "" +"|Image Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Képfájlok\n" +"*|Minden fájl" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146 +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Ismeretlen tag" + +#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138 +msgid "Tag Properties: " +msgstr "Tag-tulajdonságok: " + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27 +msgid "Rows:" +msgstr "Sorok:" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55 +msgid "Ordered" +msgstr "rendezett" + +#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61 +msgid "Unordered" +msgstr "nem rendezett" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151 +msgid "&Add New Toolbar" +msgstr "Ú&j eszköztár létrehozása" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152 +msgid "&Remove Toolbar" +msgstr "Az eszköztár &eltávolítása" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153 +msgid "&Edit Toolbar" +msgstr "Az eszköztár mó&dosítása" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193 +msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a(z) \"%1\" eszköztárt?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782 +msgid "Do you want to save the changes made to this action?" +msgstr "Biztosan el szeretné menteni az ikon módosításait?" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a(z) \"%2\" művelethez,\n" +"válasszon egy másikat." + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Ütköző billentyűparancsok" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841 +msgid "" +"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n" +"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha eltávolítja a műveletet, a rá mutató hivatkozások is megszűnnek.\n" +"Biztosan el szeretné távolítani a(z) <b>%1</b> műveletet?</qt>" + +#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887 +msgid "Add Action to Toolbar" +msgstr "Művelet felvétele az eszköztárba" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "New Abbreviation Group" +msgstr "Új rövidítéscsoport" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95 +msgid "Group name:" +msgstr "A csoport neve:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "" +"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>" +". Choose an unique name for the new group.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű rövidítéscsoport. Válasszon más nevet az új " +"csoportnak.</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100 +msgid "Group already exists" +msgstr "Már létezik ilyen csoport" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118 +msgid "Add DTEP" +msgstr "DTEP hozzáadása" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119 +msgid "Select a DTEP:" +msgstr "DTEP kiválasztása:" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Válasszon egy DTEP-et a listából, mielőtt az <b>Eltávolítás</b>" +"-t választaná.</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145 +msgid "No DTEP Selected" +msgstr "Nincs kiválasztva DTEP" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) <b>%1</b> sablont?</qt>" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204 +msgid "Edit Code Template" +msgstr "Kódsablon szerkesztése" + +#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n" +"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni írásra.\n" +"A módosított rövidítések elvesznek, ha kilép a programból.</qt>" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63 +msgid "&Pages" +msgstr "&Lapok" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is not writable." +"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl nem írható." +"<br>El szeretné menteni a beállításaokat egy másik fájlba?</qt>" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Save to Different File" +msgstr "Elmentés más fájlba" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nem kell menteni" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "*.rc|DTEP Description" +msgstr "*.rc|DTEP-leírás" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208 +msgid "Save Description As" +msgstr "A leírás mentése mint" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444 +msgid "Edit Structure Group" +msgstr "Struktúracsoport szerkesztése" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494 +msgid "Add Structure Group" +msgstr "Struktúracsoport hozzáadása" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> csoportot?</qt>" + +#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539 +msgid "Delete Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35 +msgid "Value (limited to 20 char)" +msgstr "Érték (max. 20 karakter)" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146 +msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree " +msgstr "KafkaWidget DOM-fa nyomkövetése " + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribútum" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61 +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68 +msgid "Class" +msgstr "Osztály" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Pseudo-class" +msgstr "Pszeudo-osztály" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "CSS rules" +msgstr "CSS szabályok" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69 +msgid "Universal selector" +msgstr "Univerzális választó" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Linked stylesheets" +msgstr "Hivatkozott stíluslapok" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Embedded stylesheets" +msgstr "Beágyazott stíluslapok" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70 +msgid "Inline style attribute" +msgstr "Inline stílus&attribútum" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Browser support" +msgstr "Böngésző-támogatás" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Pseudo-element" +msgstr "Pszeudo-elem" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72 +msgid "Imported" +msgstr "Importált" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inheritance" +msgstr "Öröklődés" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73 +msgid "Inherited" +msgstr "Örökölt" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "Undo/Redo history" +msgstr "Visszavonási/újra végrehajtási napló" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76 +msgid "CSS styles" +msgstr "CSS stílusok" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78 +msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet." +msgstr "A VPL nem támogatja ezt a funkciót." + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79 +msgid "Merge cells" +msgstr "Cellák összevonása" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80 +msgid "Split cells" +msgstr "Cellák felbontása" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81 +msgid "Edit CSS style of this Tag" +msgstr "A tag-hez tartozó CSS stílusadatok szerkesztése" + +#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82 +msgid "Ident all" +msgstr "Teljes behúzás" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98 +msgid "Rule" +msgstr "Szabály" + +#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56 +msgid "View &Document Source" +msgstr "A dokumentumstruktúra meg&tekintése" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36 +msgid "*.html *.htm|HTML Files" +msgstr "*.html *.htm|HTML fájlok" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37 +msgid "*.php|PHP Files" +msgstr "*.php|PHP fájlok" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38 +msgid "*.xml|XML Files" +msgstr "*.xml|XML fájlok" + +#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39 +msgid "*xhtml|XHTML Files" +msgstr "*xhtml|XHTML fájlok" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:28 +msgid "You must select an area." +msgstr "Ki kell választani egy területet." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:29 +msgid "Before editing a frame you must save the file." +msgstr "A keret szerkesztésének megkezdése előtt el kell menteni a fájlt." + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:62 +msgid "Enter the desired number of rows:" +msgstr "Adja meg a sorok számát:" + +#: components/framewizard/framewizard.cpp:67 +msgid "Enter the desired number of columns:" +msgstr "Adja meg az oszlopok számát:" + +#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44 +msgid "Open css dialog" +msgstr "CSS-párbeszédablak megnyitása" + +#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63 +msgid "Open color dialog" +msgstr "A színválasztó ablak megnyitása" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML-fájlok" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XHTML Files" +msgstr "XHTML-fájlok" + +#: components/csseditor/cssselector.cpp:49 +msgid "XML Files" +msgstr "XML-fájlok" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84 +msgid "These are the names of the available fonts on your system" +msgstr "Ezek a rendszerben telepített, elérhető betűtípusok" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85 +msgid "These are the names of the generic fonts " +msgstr "Ezek az általános betűtípusok nevei " + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86 +msgid "These are the names of the generic fonts you have selected " +msgstr "Ezek a kiválasztott általános betűtípusok nevei " + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87 +msgid "Click this to add a font to your style sheet" +msgstr "Kattintson ide, ha hozzá szeretne adni egy betűtípust a stíluslaphoz" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88 +msgid "Click this to remove a font from your style sheet" +msgstr "" +"Kattintson ide, ha el szeretne távolítani egy betűtípust a stíluslapból" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89 +msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one" +msgstr "" +"Kattintson ide, ha ezt a betűtípust nagyobb prioritással szeretné használni, " +"mint az előzőt" + +#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90 +msgid "Click this to make the font less preferable than the following one" +msgstr "" +"Kattintson ide, ha a következő betűtípust ennél nagyobb prioritással szeretné " +"használni" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22 +msgid "has not been closed" +msgstr "nincs lezárva" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23 +msgid "needs an opening parenthesis " +msgstr "szükséges egy nyitó zárójel " + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85 +msgid "The comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141 +#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147 +msgid "The selector" +msgstr "A választó" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: components/csseditor/colorslider.cpp:77 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115 +msgid "More..." +msgstr "Továbbiak..." + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70 +msgid "" +"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach" +msgstr "" +"Ebben a szövegmezőben meg lehet adni az elérni kívánt erőforrás URI-ját" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74 +msgid "Open the URI selector" +msgstr "Az URI-választó megnyitása" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114 +msgid "Image Files" +msgstr "Képfájlok" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120 +msgid "Audio Files" +msgstr "Hangfájlok" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154 +msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use" +msgstr "" +"Ebben a szövegmezőben meg lehet adni a használni kívánt betűtípus nevét" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156 +msgid "Font family:" +msgstr "Betűcsalád:" + +#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158 +msgid "Open font family chooser" +msgstr "Betűcsalád-választó megnyitása" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Eltárolás (commit)..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55 +msgid "Update &To" +msgstr "&Frissítés erre" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56 +msgid "&Tag/Date..." +msgstr "Ta&g/dátum..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58 +msgid "&HEAD" +msgstr "&HEAD" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Visszaállás" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "&Hozzáadás az adattárhoz..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "&Eltávolítás az adattárból..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67 +msgid "&Ignore in CVS Operations" +msgstr "Fi&gyelmen kívül kell hagyni CVS-műveleteknél" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69 +msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations" +msgstr "Nem kell &figyelmen kívül hagyni CVS-műveleteknél" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73 +msgid "Show &Log Messages" +msgstr "A naplóü&zenetek megjelenítése" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140 +msgid "Running CVS update..." +msgstr "A CVS update futtatása..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179 +msgid "Updating to revision %1 ..." +msgstr "Frissítés erre a verzióra: %1..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183 +msgid "Updating to the version from %1 ..." +msgstr "Frissítés az itt levő verzióra: %1..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221 +msgid "Updating to HEAD..." +msgstr "Frissítés a HEAD ágra..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256 +msgid "Current" +msgstr "Jelenlegi" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266 +msgid "Running CVS commit..." +msgstr "A CVS commit futtatása..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301 +msgid "Reverting to the version from the repository..." +msgstr "Visszaállás az adattárbeli verzióra..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "Add the following files to repository?" +msgstr "Hozzá szeretné adni a következő fájlokat az adattárhoz?" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS add" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336 +msgid "Adding file to the repository..." +msgstr "Fájl hozzáadása az adattárhoz..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Remove the following files from the repository?" +"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>El szeretné távolítani a következő fájlokat az adattárból?" +"<br>Ennek hatására <b>a munkapéldány</b> is törlődik.</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS remove" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371 +msgid "Removing files from the repository..." +msgstr "Fájlok eltávolítása az adattárból..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395 +msgid "Showing CVS log..." +msgstr "A CVS-napló megjelenítése..." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433 +msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" már szerepel a CVS ignore-listában." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441 +msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" hozzáadva a CVS ignore-listához." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480 +msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" nem szerepel a CVS ignore-listában." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489 +msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list." +msgstr "\"%1\" eltávolítva a CVS ignore-listából." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "" +"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> CVS-parancs végrehajtása nem sikerült. A hibakód: <i>%2</i>" +".</qt>" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504 +msgid "Command Failed" +msgstr "A parancs végrehajtása nem sikerült" + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515 +msgid "CVS command finished." +msgstr "A CVS-parancs végrehajtása sikeresen megtörtént." + +#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532 +msgid "" +"Error: \"%1\" is not part of the\n" +"\"%2\" repository." +msgstr "" +"Hiba történt: \"%1\" nem része a(z)\n" +"\"%2\" adattárnak." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction." +msgstr "A jelenlegi nyomkövető (%1) nem támogatja a(z) \"%2\" utasítást." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "Unsupported Debugger Function" +msgstr "Nem támogatott nyomkövetési függvény" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59 +msgid "Send HTTP Request" +msgstr "HTTP-kérés küldése" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65 +msgid "Step Over" +msgstr "Átlépés" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72 +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94 +msgid "Step Into" +msgstr "Belépés" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99 +msgid "Kill" +msgstr "Kilövés" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106 +msgid "Open Profiler Output" +msgstr "Profilozási kimenet megnyitása" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118 +msgid "Set Breakpoint" +msgstr "Töréspont beállítása" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125 +msgid "Remove Breakpoint" +msgstr "A töréspont eltávolítása" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "%1 does not have any specific settings." +msgstr "%1 nem rendelkezik speciális beállításokkal." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144 +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151 +msgid "%1 does not support watches." +msgstr "%1 nem támogat figyelőpontokat." + +#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157 +msgid "%1 does not support setting the value of variables." +msgstr "%1 nem teszi lehetővé a változók értékének beállítását." + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330 +msgid "Unrecognized package: '%1%2'" +msgstr "Ismeretlen csomag: '%1%2'" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342 +msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)" +msgstr "A(z) %1 nyomkövetője nem támogatott protokollverziót használ (%2)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872 +msgid "Unable to open profiler output (%1)" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a profilozási kimenetet (%1)" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870 +msgid "Profiler File Error" +msgstr "Fájlhiba a profilozónál" + +#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926 +msgid "Unable to set value of variable." +msgstr "Nem sikerült beállítani a változó értékét." + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74 +#, c-format +msgid "Listening on port %1" +msgstr "Figyelés ezen a porton: %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to listen on port %1" +msgstr "Nem lehet figyelni ezen a porton: %1" + +#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125 +msgid "Disconnected from remote host" +msgstr "A kapcsolat megszakadt a távoli géppel" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465 +msgid "Syntax or parse error in %1)" +msgstr "Szintaktikai vagy feldolgozási hiba - %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482 +msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4" +msgstr "Hiba történt: %1. sor, kód: %2, (%3), itt: %4" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502 +msgid "Breakpoint reached" +msgstr "Törésponthoz ért a program" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509 +msgid "Conditional breakpoint fulfilled" +msgstr "A töréspont-feltétel teljesült" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519 +#, c-format +msgid "Established connection to %1" +msgstr "Létrejött a kapcsolat ezzel: %1" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560 +msgid "" +"The script being debugged does not communicate with the correct protocol " +"version" +msgstr "" +"A nyomkövetés alatt álló szkript nem a megfelelő protokollverzióval kommunikál" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136 +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145 +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230 +msgid "<Undefined>" +msgstr "<nem meghatározott>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234 +msgid "<Error>" +msgstr "<Hiba>" + +#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239 +msgid "<Unimplemented type>" +msgstr "<Nem implementált típus>" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64 +#: components/debugger/variableslistview.cpp:56 +#: treeviews/tagattributetree.cpp:228 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:66 +msgid "&Set Value" +msgstr "Az é&rték beállítása" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:68 +msgid "&Dump in Messages Log" +msgstr "Lementés az üzenetna&plóba" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:70 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "Másolás a &vágólapra" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 +msgid "Set Variable" +msgstr "Változó beállítása" + +#: components/debugger/variableslistview.cpp:277 +msgid "" +"Contents of variable %1:\n" +">>>\n" +msgstr "" +"A(z) %1 változó tartalma:\n" +">>>\n" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "" +"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült betölteni a nyomkövetési bővítőmodult, %1 hibakódot adott a " +"program: <b>%2</b>.</qt>" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535 +msgid "Debugger Error" +msgstr "Nyomkövetési hiba" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215 +msgid "Toggle &Breakpoint" +msgstr "Töréspont át&váltása" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216 +msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location" +msgstr "Töréspont átváltása az aktuális kurzorpozícióban" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218 +msgid "&Clear Breakpoints" +msgstr "Az összes tö&réspont törlése" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219 +msgid "Clears all breakpoints" +msgstr "Az összes töréspont törlése" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224 +msgid "Break When..." +msgstr "Megszakítás, amikor..." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225 +msgid "Adds a new conditional breakpoint" +msgstr "Feltételes töréspont hozzáadása" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228 +msgid "Send HTTP R&equest" +msgstr "HTTP-kérés kül&dése" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229 +msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated" +msgstr "HTTP-kérés küldése a nyomkövetett kiszolgálónak" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231 +msgid "&Trace" +msgstr "&Kódkövetés" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232 +msgid "" +"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will " +"start in trace mode when started" +msgstr "" +"A kód végigkövetése a szkriptben. Ha éppen nem folyik szkript nyomkövetése, " +"akkor a szkript el fog indulni kódkövetési módban." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234 +msgid "&Run" +msgstr "&Futtatás" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235 +msgid "" +"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in " +"run mode when started" +msgstr "" +"Végrehajtja a szkriptet. Ha éppen egy szkript nyomkövetése folyik, akkor a " +"szkript el fog indulni futási módban." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237 +msgid "&Step" +msgstr "&Lépés" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238 +msgid "" +"Executes the next line of execution, but does not step into functions or " +"includes" +msgstr "" +"Végrehajtja a következő utasítássort, de nem lép bele függvénybe vagy beemelt " +"fájlba" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240 +msgid "Step &Into" +msgstr "Belé&pés" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241 +msgid "" +"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call " +"or inclusion of a file" +msgstr "" +"Végrehajtja a következő utasítássort és belelép abba, ha az függvény vagy " +"beemelt fájl" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243 +msgid "S&kip" +msgstr "Kiha&gyás" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244 +msgid "" +"Skips the next command of execution and makes the next command the current one" +msgstr "" +"Átugorja a következő utasítást, és az utána következő utasításra áll rá" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246 +msgid "Step &Out" +msgstr "&Kilépés" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247 +msgid "" +"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when " +"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)" +msgstr "" +"Végrehajtja a hátralevő utasításokat az aktuális függvényben vagy fájlban, majd " +"felfüggesztett módba vált (miután visszatér az eggyel feljebb levő szintre)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249 +msgid "&Pause" +msgstr "Szün&et" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250 +msgid "" +"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not " +"being debugged, it will start in paused mode when started" +msgstr "" +"Felfüggeszti a szkriptet, ha az éppen fut vagy kódkövetési módban van. Ha éppen " +"nem folyik szkript nyomkövetése, akkor felfüggesztve fog elindulni indításkor." + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252 +msgid "Kills the currently running script" +msgstr "Kilövi az éppen futó szkriptet" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254 +msgid "Start Session" +msgstr "Munkafolyamat elindítása" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255 +msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)" +msgstr "Elindítja a nyomkövetőt (elkezdhető a nyomkövetés)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257 +msgid "End Session" +msgstr "Munkafolyamat befejezése" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258 +msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)" +msgstr "Leállítja a nyomkövetőt (a nyomkövetés nem folytatható)" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264 +msgid "Watch Variable" +msgstr "Figyelt változó" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265 +msgid "Adds a variable to the watch list" +msgstr "Változó hozzáadása a figyeltek listához" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268 +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271 +msgid "Changes the value of a variable" +msgstr "Változó értékének beállítása" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274 +msgid "Opens the profiler output file" +msgstr "Megnyitja a profilozó kimeneti fájlját" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Add Watch" +msgstr "Figyelt változó hozzáadása" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375 +msgid "Specify variable to watch:" +msgstr "Adja meg a figyelni kívánt változót:" + +#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608 +msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt, ellenőrizze az alapkönyvtárak és a " +"leképezések beállításait." + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109 +msgid "Non scalar value" +msgstr "Nem skaláris érték" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154 +msgid "Array" +msgstr "Vektor" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156 +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158 +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160 +msgid "Resource" +msgstr "Erőforrás" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164 +msgid "Integer" +msgstr "Egész" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166 +msgid "Float" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168 +msgid "Boolean" +msgstr "Logikai" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170 +msgid "Undefined" +msgstr "Nem meghatározott" + +#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60 +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63 +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87 +msgid "Eval" +msgstr "Kiértékelés" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:46 +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:52 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Töréspontok" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:58 +msgid "Backtrace" +msgstr "Visszakövetés" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:65 +msgid "Debug Output" +msgstr "Nyomkövetési kimenet" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:107 +msgid "Deb&ug" +msgstr "Ny&omkövetés" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:113 +msgid "Debugger Inactive" +msgstr "A nyomkövető inaktív" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:156 +msgid "No session" +msgstr "Nincs munkafolyamat" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:160 +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:164 +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakozva" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:168 +msgid "Paused" +msgstr "Szünet" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:172 +msgid "Running" +msgstr "Fut" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:176 +msgid "Tracing" +msgstr "Kódkövetés" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:180 +msgid "On error" +msgstr "Hiba esetén" + +#: components/debugger/debuggerui.cpp:184 +msgid "On breakpoint" +msgstr "Töréspontnál" + +#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59 +msgid "Expression" +msgstr "Kifejezés" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55 +msgid "&Edit Cell Properties" +msgstr "A &cella tulajdonságai" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56 +msgid "Edit &Row Properties" +msgstr "A sor &tulajdonságai" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59 +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák összevonása" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60 +msgid "Break Merging" +msgstr "Az összevonás megszakítása" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63 +msgid "&Insert Row" +msgstr "Sor b&eszúrása" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64 +msgid "Insert Co&lumn" +msgstr "Oszlo&p beszúrása" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65 +msgid "Remove Row" +msgstr "Sor eltávolítása" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66 +msgid "Remove Column" +msgstr "Oszlop eltávolítása" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68 +msgid "Edit &Table Properties" +msgstr "A táblázat t&ulajdonságai" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69 +msgid "Edit Child Table" +msgstr "Altáblázat szerkesztése" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207 +#, c-format +msgid "Edit col: %1" +msgstr "Szerkesztési oszlop: %1" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063 +msgid "Merged with (%1, %2)." +msgstr "Összevonva (%1, %2).)" + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168 +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189 +msgid "" +"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the " +"table manually." +msgstr "" +"Az altáblázatot nem sikerült szerkeszteni. Valószínűleg megváltoztatta azt a " +"cellát, amely a táblázatot tartalmazza." + +#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 +msgid "" +"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced " +"unclosed tags in the table and have broken its consistency." +msgstr "" +"Nem található az altáblázat bezáró tag-je. Valószínűleg hiányzik valamelyik " +"bezáró tag, ezért a táblázat nem konzisztens." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128 +#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130 +msgid "Insert &Tag" +msgstr "T&ag beszúrása" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131 +#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151 +msgid "Clos&e" +msgstr "Be&zárás" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164 +msgid "&Insert in Project..." +msgstr "Beszúrás a pr&ojektbe..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153 +#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120 +msgid "Re&name" +msgstr "Átn&evezés..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159 +#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122 +#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143 +msgid "F&older..." +msgstr "&Könyvtár..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144 +msgid "&File..." +msgstr "&Fájl..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121 +msgid "New Top &Folder..." +msgstr "Új felső szintű ma&ppa..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228 +msgid "&Add Folder to Top" +msgstr "Mappa hozzáadása &legfelülre" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152 +msgid "Create Site &Template..." +msgstr "Site-sablon létre&hozása..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:162 +msgid "&Create New" +msgstr "Ú&j létrehozása" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:112 +msgid "&Change Alias..." +msgstr "Alias mó&dosítása..." + +#: treeviews/filestreeview.cpp:123 +msgid "Files Tree" +msgstr "A fájlok fastruktúrája" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:153 +msgid "Root Folder" +msgstr "Gyökérkönyvtár" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:158 +msgid "Home Folder" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:216 +msgid "Remove From &Top" +msgstr "Eltávolítás f&elülről" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +msgid "Set Alias" +msgstr "Másodlagos név beállítása" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283 +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Alternative folder name:" +msgstr "Másodlagos könyvtárnév:" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290 +#: treeviews/filestreeview.cpp:327 +msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> már legfelső szintű bejegyzés.</qt>" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:277 +msgid "Choose Local or Remote Folder" +msgstr "Válasszon egy helyi vagy távoli könyvtárt" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 +msgid "C&VS" +msgstr "C&VS" + +#: treeviews/filestreeview.cpp:319 +msgid "Change Alias" +msgstr "Másodlagos név módosítása" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:119 +msgid "" +"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n" +msgstr "" +"%1. sor: %2 nem kerülhet %3 alá.\n" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:132 +msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing." +msgstr "%1. sor, %2. oszlop: %3 zárótag-je hiányzik." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:137 +msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4." +msgstr "%1. sor, %2. oszlop: %3 nem része ennek: %4." + +#: treeviews/structtreetag.cpp:164 +msgid "Empty tag" +msgstr "Üres tag" + +#: treeviews/structtreetag.cpp:185 +msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing." +msgstr "%1. sor, %2. oszlop: %3 nyitótag-je hiányzik." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:73 +msgid "Insert as &Text" +msgstr "Beszúrás szövegkén&t" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:74 +msgid "Insert &Link to File" +msgstr "Fájra mut&ató link beszúrása" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:75 +msgid "&New Document Based on This" +msgstr "Ú&j dokumentum ez alapján" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:76 +msgid "&Extract Site Template To..." +msgstr "A site-s&ablon kibontása ide..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139 +msgid "Text Snippet" +msgstr "Szövegrészlet" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140 +msgid "Binary File" +msgstr "Bináris fájl" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141 +msgid "Document Template" +msgstr "Dokumentumsablon" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142 +msgid "Site Template" +msgstr "Site-sablon" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161 +msgid "Send in E&mail..." +msgstr "Elkül&dés e-mailben..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162 +msgid "&Upload Template..." +msgstr "Sablon fel&töltése..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:160 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ú&j könyvtár..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174 +msgid "&Download Template..." +msgstr "Sablon &letöltése..." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:177 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:211 +msgid "Global Templates" +msgstr "Globális sablonok" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:215 +msgid "Local Templates" +msgstr "Helyi sablonok" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:218 +msgid "Project Templates" +msgstr "Projektsablonok" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:376 +msgid "Create New Template Folder" +msgstr "Új sablonkönyvtár létrehozása" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619 +msgid "&Inherit parent attribute (nothing)" +msgstr "A szülő attri&bútum öröklése (semmi)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622 +msgid "&Inherit parent attribute (%1)" +msgstr "A szülő &attribútum öröklése (%1)" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:406 +msgid "" +"Error while creating the new folder.\n" +" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder." +msgstr "" +"Hiba történt az új könyvtár létrehozása közben.\n" +" Lehet, hogy nincs jogosultsága írni a(z) %1 könyvtárba." + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:458 +msgid "Save selection as template file:" +msgstr "A kijelölt rész mentése sablonfájlként:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 +#: utility/quantacommon.cpp:710 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl.<br>Felül szeretné írni?</qt>" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:476 +msgid "" +"<qt>Could not write to file <b>%1</b>." +"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is " +"working.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült írni ebbe a fájlba: <b>%1</b>." +"<br>Ellenőrizze, van-e írási jogosultsága a könyvtárban és a kapcsolat " +"működik-e.</qt>" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:565 +msgid "Quanta Template" +msgstr "Quanta sablon" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:876 +msgid "" +"Do you really want to delete folder \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvtárat:\n" +"%1 ?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:878 +msgid "" +"Do you really want to delete file \n" +"%1 ?\n" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt:\n" +"%1 ?\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:985 +msgid "Send template in email" +msgstr "Sablon küldése e-mailben" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:987 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Helló,\n" +" ez egy Quanta Plus [http://quanta.sourceforge.net] sablont tartalmazó " +"tar-fájl.\n" +"\n" +"Jó szórakozást!\n" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000 +msgid "Quanta Plus Template" +msgstr "Quanta Plus sablon" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031 +msgid "Target folder" +msgstr "Célkönyvtár" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "" +"You have extracted the site template to a folder which is not under your main " +"project folder.\n" +"Do you want to copy the folder into the main project folder?" +msgstr "" +"A site-sablont olyan könyvtárba bontotta ki, amely nem a fő projektkönyvtár " +"alatt található.\n" +"Át szeretné másolni a könyvtárat a fő projektkönyvtárba?" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Könyvtár másolása" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067 +msgid "Do Not Copy" +msgstr "Nem kell másolni" + +#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075 +msgid "" +"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file." +"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> " +"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a(z) <b>%1</b> site-sablonfájl kibontása közben." +"<br>Ellenőrizze, van-e írási jogosultsága ehhez: <i>%2</i>" +", és van-e elég szabad hely az ideiglenes fájlok könyvtárában.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104 +msgid "Open &With..." +msgstr "Megnyitás e&zzel..." + +#: treeviews/servertreeview.cpp:125 +msgid "Upload Tree" +msgstr "Fájlstruktúra feltöltése" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:73 +msgid "Global Scripts" +msgstr "Globális szkriptek" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:79 +msgid "Local Scripts" +msgstr "Helyi szkriptek" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:88 +msgid "&Description" +msgstr "&Leírás" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:89 +msgid "&Run Script" +msgstr "&Szkript futtatása" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:91 +msgid "&Edit Script" +msgstr "A szkript s&zerkesztése" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:92 +msgid "Edit in &Quanta" +msgstr "Szerkesztás a &Quantával" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:93 +msgid "Edi&t Description" +msgstr "A leírás sze&rkesztése" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:95 +msgid "&Assign Action" +msgstr "Művelet h&ozzárendelése" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:96 +msgid "&Send in Email..." +msgstr "Elkül&dés e-mailben..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:97 +msgid "&Upload Script..." +msgstr "Szkript fel&töltése..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:100 +msgid "&Download Script..." +msgstr "Szkript l&etöltése..." + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:273 +msgid "Send script in email" +msgstr "A szkript elküldése e-mailben" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:275 +msgid "" +"Hi,\n" +" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n" +"\n" +"Have fun.\n" +msgstr "" +"Helló,\n" +" ez egy Quanta Plus [http://quanta.sourceforge.net] szkripteket tartalmazó " +"tar-fájl.\n" +"\n" +"Jó szórakozást!\n" + +#: treeviews/scripttreeview.cpp:288 +msgid "Quanta Plus Script" +msgstr "Quanta Plus szkript" + +#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:438 +msgid "Quanta File Info" +msgstr "Quanta fájlinformáció" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:497 +#, c-format +msgid "Number of lines: %1" +msgstr "A sorok száma: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:498 +#, c-format +msgid "Number of images included: %1" +msgstr "A tartalmazott képek száma: %1" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:499 +msgid "Size of the included images: %1 bytes" +msgstr "A tartalmazott képek összmérete: %1 bájt" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:500 +msgid "Total size with images: %1 bytes" +msgstr "Összméret (képekkel): %1 bájt" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:505 +msgid "Image size: %1 x %2" +msgstr "Képméret: %1 x %2" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:627 +msgid "&Other..." +msgstr "E&gyéb..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:628 +msgid "Open &With" +msgstr "Megnyitás e&zzel..." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832 +msgid "&Move Here" +msgstr "Mozgatás &ide" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Másolás i&de" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:889 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Link ide" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Mégsem" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1135 +msgid "Create Site Template File" +msgstr "Site-sablonfájl létrehozása" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1143 +msgid "Templates should be saved to the local or project template folder." +msgstr "A sablonokat a helyi- vagy projektsablonok könyvtárába kell menteni." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Currently you can create site templates only from local folders." +msgstr "Site-sablont csak helyi könyvtárból lehet létrehozni." + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1151 +msgid "Unsupported Feature" +msgstr "Nem támogatott funkció" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1187 +msgid "" +"<qt>There was an error while creating the site template tarball." +"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>" +", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in " +"your temporary folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a site-sablon tar-csomag létrehozásakor." +"<br>Ellenőrizze, hogy olvasni tud-e innen: <i>%1</i>, van-e írási joga ide: <i>" +"%2</i>, és van-e elég szabad hely az ideiglenes fájlok könyvtárában.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375 +msgid "Folder name:" +msgstr "Könyvtárnév:" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393 +msgid "Create New File" +msgstr "Új fájl létrehozása" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "" +"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült létrehozni a fájlt, mert már létezik <b>%1</b> nevű fájl.</qt>" + +#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403 +msgid "Error Creating File" +msgstr "A fájl létrehozása nem sikerült" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:54 +msgid "Project Documentation" +msgstr "A projekt dokumentációja" + +#: treeviews/doctreeview.cpp:65 +msgid "&Download Documentation..." +msgstr "Dok&umentáció letöltése..." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:227 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Attribútumnév" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:270 +msgid "Parent tags" +msgstr "Szülőtag-ek" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:289 +msgid "Namespace" +msgstr "Névtér" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:290 +msgid "prefix" +msgstr "előtag" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:464 +msgid "Node Name" +msgstr "Csomópontnév" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:468 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Tag törlése" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:472 +msgid "Delete the current tag only." +msgstr "Csak az aktuális tag törlése." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:478 +msgid "Delete the current tag and all its children." +msgstr "Az aktuális tag törlése, az alárendelt elemekkel együtt." + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:518 +msgid "Current tag: <b>%1</b>" +msgstr "Az aktuális tag: <b>%1</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:522 +msgid "Current tag: <b>text</b>" +msgstr "Az aktuális tag: <b>szöveg</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:524 +msgid "Current tag: <b>comment</b>" +msgstr "Az aktuális tag: <b>megjegyzés</b>" + +#: treeviews/tagattributetree.cpp:526 +msgid "Current tag:" +msgstr "Az aktuális tag:" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:90 +msgid "All Present DTEP" +msgstr "Az összes rendelkezésre álló DTEP" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109 +msgid "Show Groups For" +msgstr "Csoportok megjelenítése" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122 +msgid "&Reparse" +msgstr "Újrafel&dolgozás" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:115 +msgid "Open Subtrees" +msgstr "Az al-fák kibontása" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:116 +msgid "Close Subtrees" +msgstr "Az al-fák bezárása" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:123 +msgid "Follow Cursor" +msgstr "A kurzor követése" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:487 +msgid "Find tag" +msgstr "Tag keresése" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524 +msgid "Find Tag && Open Tree" +msgstr "Tag keresése és a fastruktúra kibontása" + +#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549 +msgid "nothing" +msgstr "semmi" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65 +msgid "Document Base Folder" +msgstr "Dokumentum-alapkönyvtár" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:108 +msgid "Project Files" +msgstr "Projektfájlok" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:121 +msgid "&When Modified" +msgstr "Ha mó&dosul" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:122 +msgid "&Never" +msgstr "&Soha" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:123 +msgid "&Confirm" +msgstr "Me&gerősítés" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Load Toolbar" +msgstr "Eszköztár betöltése" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 +msgid "&Upload File..." +msgstr "Fájl &feltöltése..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:134 +msgid "&Quick File Upload" +msgstr "Gy&ors fájlfeltöltés" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154 +msgid "&Remove From Project" +msgstr "Eltáv&olítás a projektből" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158 +#: treeviews/projecttreeview.cpp:169 +msgid "Upload &Status" +msgstr "Feltöltési állap&ot" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:150 +msgid "&Upload Folder..." +msgstr "Könyvtár &feltöltése..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:151 +msgid "&Quick Folder Upload" +msgstr "&Gyors mappafeltöltés" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:157 +msgid "Document-&Base Folder" +msgstr "Dokumentum-al&apkönyvtár" + +#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164 +msgid "&Upload Project..." +msgstr "A pro&jekt feltöltése..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:165 +msgid "Re&scan Project Folder..." +msgstr "A projektkö&nyvtár átnézése..." + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:166 +msgid "Project &Properties" +msgstr "A projekt t&ulajdonságai" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289 +msgid "[local disk]" +msgstr "[helyi lemez]" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300 +msgid "No Project" +msgstr "Nincs projekt" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) " +"<br><b>%1</b>" +"<br> fájlt a projektből?</qt>" + +#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210 +msgid "Remove From Project" +msgstr "Eltávolítás a projektből" + +#: utility/tagactionset.cpp:104 +msgid "Apply Source Indentation" +msgstr "Forrásbehúzás alkalmazása" + +#: utility/tagactionset.cpp:109 +msgid "Copy DIV Area" +msgstr "DIV-terület másolása" + +#: utility/tagactionset.cpp:114 +msgid "Cut DIV Area" +msgstr "DIV-terület kivágása" + +#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301 +msgid "Table..." +msgstr "Táblázat..." + +#: utility/tagactionset.cpp:285 +msgid "Insert..." +msgstr "Beszúrás..." + +#: utility/tagactionset.cpp:286 +msgid "Remove..." +msgstr "Eltávolítás..." + +#: utility/tagactionset.cpp:307 +msgid "Row Above" +msgstr "Fenti sor" + +#: utility/tagactionset.cpp:313 +msgid "Row Below" +msgstr "Lenti sor" + +#: utility/tagactionset.cpp:319 +msgid "Column Left" +msgstr "Balra levő oszlop" + +#: utility/tagactionset.cpp:325 +msgid "Column Right" +msgstr "Jobbra levő oszlop" + +#: utility/tagactionset.cpp:339 +msgid "Row(s)" +msgstr "Sor(ok)" + +#: utility/tagactionset.cpp:345 +msgid "Column(s)" +msgstr "Oszlop(ok)" + +#: utility/tagactionset.cpp:351 +msgid "Cell(s)" +msgstr "Cellá(k)" + +#: utility/tagactionset.cpp:357 +msgid "Cell(s) Content" +msgstr "A cellák tartalma" + +#: utility/tagactionset.cpp:365 +msgid "Merge Selected Cells" +msgstr "A kijelölt cellák összevonása" + +#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718 +msgid "" +"The \"%1\" script started.\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" szkript elindult.\n" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "" +"<qt>There was an error running <b>%1</b>." +"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is " +"accessible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a(z) <b>%1</b> program futtatásakor." +"<br>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e a(z) <i>%2</i> " +"program és megfelelőek-e a hozzáférési jogosultságai.</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729 +msgid "Script Not Found" +msgstr "A szkript nem található" + +#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850 +msgid "" +"The \"%1\" script output:\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" szkript kimenete:\n" + +#: utility/tagaction.cpp:973 +msgid "The \"%1\" script has exited." +msgstr "A(z) \"%1\" szkript futása befejeződött." + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "" +"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked." +"<br>Do you want to terminate it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> szűrési folyamat valószínűleg beragadt." +"<br>Be szeretné zárni ezt a műveletet?</qt>" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Action Not Responding" +msgstr "A művelet nem ad visszajelzést" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Terminate" +msgstr "Bezárás" + +#: utility/tagaction.cpp:1011 +msgid "Keep Running" +msgstr "További futtatás" + +#: utility/quantacommon.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the " +"connection to" +"<br><b>%2</b>" +"<br> is valid.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült létrehozni ezt a könyvtárt:" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban és él-e a " +"kapcsolat ezzel:" +"<br><b>%2</b>" +"<br>.</qt>" + +#: utility/quantacommon.cpp:697 +msgid "" +"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n" +" Are you sure you want to open this file?" +msgstr "" +"A fájltípus nem azonosítható. Bináris fájlok használatakor problémák léphetnek " +"fel.\n" +" Biztosan meg szeretné nyitni ezt a fájlt?" + +#: utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Ismeretlen típus" + +#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699 +msgid "Do Not Open" +msgstr "Nem kell megnyitni" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:88 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Könyvjel&ző beállítása" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:91 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Ha a sorhoz még nem tartozik könyvjelző, létrehoz egyet, máskülönben " +"eltávolítja." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Könyvjelző tör&lése" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:95 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Az összes könyvjel&ző törlése" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:98 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentum könyvjelzőinek törlése." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Következő könyvjelző" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:104 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ugrás a következő könyvjelző." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Előző könyvjelző" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:110 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőre." + +#: utility/quantabookmarks.cpp:222 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" + +#: utility/quantabookmarks.cpp:229 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188 +#: utility/toolbartabwidget.cpp:307 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Eszköztár-menü" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309 +msgid "New Action..." +msgstr "Új művelet..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326 +msgid "New Toolbar..." +msgstr "Új eszköztár..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328 +msgid "Rename Toolbar..." +msgstr "Az eszköztár átnevezése..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331 +msgid "Configure Toolbars..." +msgstr "Az eszköztárak beállításai..." + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:234 +msgid "Icons Only" +msgstr "csak ikon" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:235 +msgid "Text Only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:236 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Szöveg az ikon mellett" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:237 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Szöveg az ikon alatt" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:320 +#, c-format +msgid "Remove Action - %1" +msgstr "Művelet eltávolítása - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:321 +#, c-format +msgid "Edit Action - %1" +msgstr "Művelet szerkesztése - %1" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:330 +msgid "Text Position" +msgstr "Szövegpozíció" + +#: utility/toolbartabwidget.cpp:344 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) <b>%1</b> műveletet?</qt>" + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "" +"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hiba történt a letöltött DTEP-es tar-csomagnál. A lehetséges okok: az archívum " +"megsérült vagy érvénytelen könyvtárstruktúrát tartalmaz." + +#: utility/newstuff.cpp:53 +msgid "DTEP Installation Error" +msgstr "DTEP-telepítési hiba" + +#: utility/newstuff.cpp:73 +msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?" +msgstr "Biztosan be szeretné tölteni a most letöltött eszköztárt?" + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "" +"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hiba történt a letöltött eszköztáras tar-csomagnál. A lehetséges okok: a fájl " +"megsérült vagy az archívum könyvtárstruktúrája hibás." + +#: utility/newstuff.cpp:79 +msgid "Toolbar Installation Error" +msgstr "Eszköztártelepítési hiba" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Do you want to open the newly downloaded template?" +msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni a most letöltött sablont?" + +#: utility/newstuff.cpp:100 +msgid "Open Template" +msgstr "A sablon megnyitása" + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "There was an error with the downloaded template file." +msgstr "Hiba történt a letöltött sablonfájlnál." + +#: utility/newstuff.cpp:106 +msgid "Template Installation Error" +msgstr "Sablontelepítési hiba" + +#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141 +msgid "" +"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are " +"damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hiba történt a letöltött szkriptes tar-csomagnál. A hiba lehetséges okai: a " +"fájl megsérült vagy az archívum könyvtárstruktúrája hibás." + +#: utility/newstuff.cpp:124 +msgid "Script Installation Error" +msgstr "Szkripttelepítési hiba" + +#: utility/newstuff.cpp:141 +msgid "Documentation Installation Error" +msgstr "Dokumentációtelepítési hiba" + +#: utility/qpevents.cpp:42 +msgid "Before Document Save" +msgstr "A dokumentum mentése előtt" + +#: utility/qpevents.cpp:43 +msgid "After Document Save" +msgstr "A dokumentum mentése után" + +#: utility/qpevents.cpp:44 +msgid "After Document Open" +msgstr "A dokumentum megnyitása után" + +#: utility/qpevents.cpp:45 +msgid "Before Document Close" +msgstr "A dokumentum bezárása előtt" + +#: utility/qpevents.cpp:46 +msgid "After Document Close" +msgstr "A dokumentum bezárása után" + +#: utility/qpevents.cpp:47 +msgid "After Project Open" +msgstr "A projekt megnyitása után" + +#: utility/qpevents.cpp:48 +msgid "Before Project Close" +msgstr "A projekt bezárása előtt" + +#: utility/qpevents.cpp:49 +msgid "After Project Close" +msgstr "A projekt bezárása után" + +#: utility/qpevents.cpp:50 +msgid "Upload Requested" +msgstr "Feltöltési kérés" + +#: utility/qpevents.cpp:51 +msgid "Before Document Upload" +msgstr "A dokumentum feltöltése előtt" + +#: utility/qpevents.cpp:52 +msgid "After Document Upload" +msgstr "A dokumentum feltöltése után" + +#: utility/qpevents.cpp:53 +msgid "After Addition to Project" +msgstr "A projekthez való hozzáadás után" + +#: utility/qpevents.cpp:54 +msgid "After Removal From Project" +msgstr "A projektből való eltávolítás után" + +#: utility/qpevents.cpp:55 +msgid "After Commit to CVS" +msgstr "A CVS-be történő eltárolás után" + +#: utility/qpevents.cpp:56 +msgid "After Update From CVS" +msgstr "A CVS-ből történő frissítés után" + +#: utility/qpevents.cpp:57 +msgid "After Moving File Inside Project" +msgstr "A fájl projekten belüli elmozgatása után" + +#: utility/qpevents.cpp:58 +msgid "Quanta Start" +msgstr "A Quanta indítása" + +#: utility/qpevents.cpp:59 +msgid "Quanta Exit" +msgstr "A Quanta bezárása" + +#: utility/qpevents.cpp:62 +msgid "Send Email" +msgstr "E-mail küldése" + +#: utility/qpevents.cpp:63 +msgid "Log Event" +msgstr "Eseménynaplózás" + +#: utility/qpevents.cpp:64 +msgid "Script Action" +msgstr "Szkriptművelet" + +#: utility/qpevents.cpp:65 +msgid "Non-Script Action" +msgstr "Nem szkriptművelet" + +#: utility/qpevents.cpp:88 +msgid "" +"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Egy belső művelet (<i>%1</i>) lesz végrehajtva, mely egy eseménnyel (<i>" +"%2</i>) van társítva. Engedélyezi a művelet elvégzését?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Event Triggered" +msgstr "Esemény által kiváltott" + +#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92 +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#: utility/qpevents.cpp:92 +msgid "" +"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>" +") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Egy külső művelet (<i>%1</i>) lesz végrehajtva, mely társítva van egy " +"eseménnyel (<i>%2</i>). Engedélyezi a művelet elvégzését?</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:104 +msgid "An upload was initiated" +msgstr "Feltöltés kezdődött" + +#: utility/qpevents.cpp:113 +msgid "About to upload a document" +msgstr "Dokumentum feltöltése következik" + +#: utility/qpevents.cpp:120 +msgid "Document uploaded" +msgstr "Dokumentum feltöltve" + +#: utility/qpevents.cpp:127 +msgid "Document moved" +msgstr "Dokumentum áthelyezve" + +#: utility/qpevents.cpp:137 +msgid "Document saved" +msgstr "Dokumentum elmentve" + +#: utility/qpevents.cpp:143 +msgid "About to save a document" +msgstr "Dokumentum mentése kezdődik" + +#: utility/qpevents.cpp:149 +msgid "Document opened" +msgstr "Dokumentum megnyitva" + +#: utility/qpevents.cpp:155 +msgid "Document closed" +msgstr "Dokumentum bezárva" + +#: utility/qpevents.cpp:161 +msgid "About to close a document" +msgstr "Dokumentum bezárása kezdődik" + +#: utility/qpevents.cpp:167 +msgid "Project opened" +msgstr "Projekt megnyitva" + +#: utility/qpevents.cpp:173 +msgid "Project closed" +msgstr "Projekt bezárva" + +#: utility/qpevents.cpp:179 +msgid "About to close the project" +msgstr "A projekt bezárása kezdődik" + +#: utility/qpevents.cpp:185 +msgid "Document added to project" +msgstr "Dokumentum hozzáadva a projekthez" + +#: utility/qpevents.cpp:191 +msgid "Document removed from project" +msgstr "Dokumentum eltávolítva a projektből" + +#: utility/qpevents.cpp:199 +msgid "Document committed" +msgstr "Dokumentum eltárolva (commit)" + +#: utility/qpevents.cpp:205 +msgid "Document updated" +msgstr "Dokumentum frissítve (update)" + +#: utility/qpevents.cpp:211 +msgid "Quanta has been started" +msgstr "A Quanta elindult" + +#: utility/qpevents.cpp:217 +msgid "Quanta is shutting down" +msgstr "A Quanta bezárása kezdődik" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem támogatott esemény: <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:224 +msgid "Event Handling Error" +msgstr "Eseménykezelési hiba" + +#: utility/qpevents.cpp:273 +msgid "Logging to remote files is not supported." +msgstr "Távoli fájlba nem lehet naplózni." + +#: utility/qpevents.cpp:282 +msgid "Logging to files inside a remote project is not supported." +msgstr "Távoli projekten belüli fájlba nem lehet naplózni." + +#: utility/qpevents.cpp:312 +msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>." +msgstr "" +"<qt>A naplózás nem sikerült. Ellenőrizze, van-e írási jogosultsága ehhez: <i>" +"%1</i>." + +#: utility/qpevents.cpp:316 +msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem támogatott belső esemény-művelet: <b>%1</b>.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> szkriptművelet nem érhető el a rendszerben.</qt>" + +#: utility/qpevents.cpp:339 +msgid "Action Execution Error" +msgstr "Műveletvégrehajtási hiba" + +#: utility/qpevents.cpp:341 +msgid "Unsupported external event action." +msgstr "Nem támogatott külső esemény-művelet." + +#: utility/qpevents.cpp:343 +msgid "Unknown event type." +msgstr "Ismeretlen eseménytípus." + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hozzá szeretné adni a(z) " +"<br><b>%1</b>" +"<br> fájlt a projekthez?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:185 +msgid "Add to Project" +msgstr "Hozzáadás a projekthez" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete " +"<br><b>%1</b>" +"<br> and remove it from the project?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt: " +"<br><b>%1</b>" +"<br> és el szeretné távolítani a projektből?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:233 +msgid "Delete & Remove From Project" +msgstr "Törlés és eltávolítás a projektből" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné ezt: <br><b>%1</b>?</qt>" + +#: utility/quantanetaccess.cpp:246 +msgid "Delete File or Folder" +msgstr "Fájl vagy könyvtár törlése" + +#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78 +msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült letölteni a(z) <b>%1</b> DTD-t.</qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105 +msgid "" +"<qt>Error while parsing the DTD." +"<br>The error message is:" +"<br><i>%1</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Hiba történt a DTD feldolgozása közben." +"<br>A hibaüzenet:" +"<br><i>%1</i></qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157 +msgid "" +"<qt>Cannot create the " +"<br><b>%1</b> file." +"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült létrehozni ezt a fájlt:" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban.</qt>" + +#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169 +msgid "No elements were found in the DTD." +msgstr "Egy elem sem található a DTD-ben." + +#: parsers/parsercommon.cpp:177 +msgid "%1 block" +msgstr "%1 blokk" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45 +msgid "Message Area Tab" +msgstr "Üzenetek lap" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156 +msgid "Editor Tab" +msgstr "Szerkesztőlap" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370 +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106 +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157 +msgid "Separate Toolview" +msgstr "Különálló eszköznézet" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "" +"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want " +"to apply these settings?" +msgstr "" +"A megadott bővítőmodul-információ érvénytelen. Biztosan alkalmazni szeretné a " +"beállításokat?" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Invalid Plugin" +msgstr "Érvénytelen bővítőmodul" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68 +msgid "Do Not Apply" +msgstr "Nem kell alkalmazni" + +#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80 +msgid "Select Plugin Folder" +msgstr "Bővítőmodul-könyvtár kiválasztása" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "A bővítőmo&dulok beállításai..." + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for " +"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script " +"actions can still be used to run command-line tools. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> egy parancssoros bővítőmodul, ebben a programverzióban ilyen " +"modulokat már nem lehet használni. A funkcionalitás azonban megmaradt, mert " +"szkriptből lehet parancssoros programokat futtatni. </qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93 +msgid "Unsupported Plugin Type" +msgstr "Nem támogatott bővítőmodul-típus" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "" +"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A következő bővítőmodulok érvénytelenek:<b>%1</b>." +"<br>" +"<br>Módosítani szeretné a bővítőmodulok beállításait?</qt>" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Invalid Plugins" +msgstr "Érvénytelen bővítőmodulok" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260 +msgid "Do Not Edit" +msgstr "Nem kell szerkeszteni" + +#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267 +msgid "All plugins validated successfully." +msgstr "Az összes modul ellenőrzése sikeresen befejeződött." + +#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103 +msgid "Select Folder" +msgstr "Könyvtár kiválasztása" + +#: plugins/quantaplugin.cpp:122 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded." +"<br>Possible reasons are:" +"<br> - <b>%2</b> is not installed;" +"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable." +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> bővítőmodult nem sikerült betölteni." +"<br>A hiba lehetséges okai:" +"<br> - <b>%2</b> nincs telepítve;" +"<br> - a(z) <i>%3</i> fájl nincs telepítve vagy nem érhető el." + +#: project/projectnewweb.cpp:132 +msgid "" +"There was an error while trying to run the \"wget\" application. " +"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH." +msgstr "" +"Hiba történt a \"wget\" program elindításakor. Ellenőrizze, hogy a " +"program telepítve van-e és szerepel-e az elérési útban." + +#: project/projectnewweb.cpp:138 +msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk." +msgstr "" +"Ez a lehetőség csak akkor használható, ha a projekt a helyi lemezen található." + +#: project/projectnewweb.cpp:168 +msgid "" +"wget finished...\n" +msgstr "" +"A wget futása befejeződött...\n" + +#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300 +#: project/projectnewlocal.cpp:257 +msgid "%1: Copy to Project" +msgstr "%1: másolás a projektbe" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "" +"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>." +"<br> Do you want to open it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Létezik egy biztonsági másolat a(z) <b>%1</b> projektről." +"<br>Meg szeretné nyitni?</qt>" + +#: project/project.cpp:216 +msgid "Open Project Backup" +msgstr "Projekt biztonsági másolatának megnyitása" + +#: project/project.cpp:265 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> does not exist." +"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> nevű fájl nem létezik." +"<br>El szeretné távolítani a listából?</qt>" + +#: project/project.cpp:354 +msgid "Renaming files..." +msgstr "Fájlok átnevezése..." + +#: project/project.cpp:393 +msgid "Removing files..." +msgstr "Fájlok eltávolítása..." + +#: project/project.cpp:430 +msgid "" +"<qt>Do you want to remove " +"<br><b>%1</b>" +"<br> from the server(s) as well?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) " +"<br><b>%1</b>" +"<br> elemet a kiszolgáló(k)ról is?</qt>" + +#: project/project.cpp:430 +msgid "Remove From Server" +msgstr "Eltávolítás a kiszolgálóról" + +#: project/project.cpp:461 +msgid "Project Settings" +msgstr "A projekt beállításai" + +#: project/project.cpp:490 +msgid "No Debugger" +msgstr "Nincs nyomkövető" + +#: project/project.cpp:559 +msgid "No view was saved yet." +msgstr "Nincs elmentve nézet." + +#: project/project.cpp:567 +msgid "Up&load Profiles" +msgstr "&Feltöltési profilok" + +#: project/project.cpp:576 +msgid "Team Configuration" +msgstr "A csapat beállításai" + +#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585 +msgid "Team Leader" +msgstr "Csapatvezető" + +#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591 +msgid "Subproject Leader" +msgstr "Alprojekt-vezető" + +#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596 +msgid "Task Leader" +msgstr "Feladatvezető" + +#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601 +msgid "Simple Member" +msgstr "Egyszerű tag" + +#: project/project.cpp:607 +msgid "Event Configuration" +msgstr "Eseménybeállítások" + +#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880 +msgid "Upload project items..." +msgstr "A projekt elemeinek feltöltése..." + +#: project/project.cpp:896 +msgid "New Files in Project's Folder" +msgstr "Új fájlok a projekt könyvtárában" + +#: project/project.cpp:1268 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data " +"loss)?" +msgstr "" +"A projekt mentése nem sikerült. Folytatni szeretné a kilépést (adatvesztés " +"lehet a következmény)?" + +#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "Project Saving Error" +msgstr "Projektmentési hiba" + +#: project/membereditdlg.cpp:85 +msgid "Edit Subprojects" +msgstr "Az alprojektek szerkesztése" + +#: project/membereditdlg.cpp:169 +msgid "Select Member" +msgstr "Tag kiválasztása" + +#: project/membereditdlg.cpp:179 +msgid "No entries found in the addressbook." +msgstr "Egy bejegyzés sem található a címjegyzékben." + +#: project/projectupload.cpp:81 +msgid "Upload Profiles" +msgstr "Feltöltési profilok" + +#: project/projectupload.cpp:170 +msgid "Scanning project files..." +msgstr "A projektfájlok végignézése..." + +#: project/projectupload.cpp:230 +msgid "Building the tree..." +msgstr "A fastruktúra felépítése..." + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "Confirm Upload" +msgstr "A feltöltés megerősítése" + +#: project/projectupload.cpp:361 +msgid "" +"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do " +"not want to upload):" +msgstr "" +"Biztosan fel szeretné tölteni a következő fájlokat? A nem kívánt fájlok " +"kijelölését szüntesse meg:" + +#: project/projectupload.cpp:384 +msgid "" +"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible." +"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> nem érhető el.<br>Folytatni szeretné a feltöltést?</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:466 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Jelenlegi: %1" + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "You cannot remove the last profile." +msgstr "Az utolsó profilt nem lehet eltávolítani." + +#: project/projectupload.cpp:638 +msgid "Profile Removal Error" +msgstr "Profileltávolítási hiba" + +#: project/projectupload.cpp:642 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) <b>%1</b> feltöltési profilt?</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655 +msgid "Profile Removal" +msgstr "Profil eltávolítása" + +#: project/projectupload.cpp:655 +msgid "" +"<qt>You have removed your default profile." +"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eltávolította az alapértelmezett profilt." +"<br>Az új alapértelmezés ez lesz: <b>%1</b>.</qt>" + +#: project/projectupload.cpp:761 +msgid "Do you really want to abort the upload?" +msgstr "Biztosan félbe szeretné szakítani a feltöltést?" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "Abort Upload" +msgstr "A feltöltés megszakítása" + +#: project/projectupload.cpp:762 +msgid "" +"_: Abort the uploading\n" +"Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: project/teammembersdlg.cpp:58 +msgid "New Member" +msgstr "Új tag" + +#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144 +msgid "The member name cannot be empty." +msgstr "A tag neve nem lehet üres." + +#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149 +msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier." +msgstr "A becenév nem lehet üres, mert egyedi azonosítóként funkcionál." + +#: project/teammembersdlg.cpp:100 +msgid "Edit Member" +msgstr "A tag szerkesztése" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>" +") from the project team?" +"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani saját magát (<b>%1</b>" +") a projekt csapatából?" +"<br>Ha igen, más tagot válasszon ki, ne saját magát.</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "Delete Member" +msgstr "A tag törlése" + +#: project/teammembersdlg.cpp:195 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani ezt: <b>%1</b> a projekt csapatából?</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>" +". Do you want to reassign it to the current member?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> szerep már hozzá van rendelve ehhez: <b>%2</b>" +". Inkább az aktuális taghoz szeretné rendelni?</qt>" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Reassign" +msgstr "Átrendelés" + +#: project/teammembersdlg.cpp:216 +msgid "Do Not Reassign" +msgstr "Nem kell átrendelni" + +#: project/teammembersdlg.cpp:226 +msgid "" +"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 <%3></b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> becenév már hozzá van rendelve ehhez: <b>%2 <%3></b>" +".</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:74 +msgid "<b>Insert Files in Project</b>" +msgstr "<b>Fájlok beszúrása a projektbe</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:85 +msgid "&New Project..." +msgstr "Ú&j projekt..." + +#: project/projectprivate.cpp:89 +msgid "&Open Project..." +msgstr "Projekt meg&nyitása..." + +#: project/projectprivate.cpp:95 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Nemrég használt projekt megnyitása" + +#: project/projectprivate.cpp:97 +msgid "Open/Open recent project" +msgstr "Megnyitás/nemrég használt projekt megnyitása" + +#: project/projectprivate.cpp:100 +msgid "&Close Project" +msgstr "A projekt be&zárása" + +#: project/projectprivate.cpp:105 +msgid "Open Project &View..." +msgstr "Projektnézet megny&itása..." + +#: project/projectprivate.cpp:109 +msgid "Open project view" +msgstr "Projektnézet megnyitása" + +#: project/projectprivate.cpp:111 +msgid "&Save Project View" +msgstr "A projektnézet men&tése" + +#: project/projectprivate.cpp:114 +msgid "Save Project View &As..." +msgstr "A proje&ktnézet mentése mint..." + +#: project/projectprivate.cpp:117 +msgid "&Delete Project View" +msgstr "Projektnézet &törlése" + +#: project/projectprivate.cpp:121 +msgid "Close project view" +msgstr "Projektnézet bezárása" + +#: project/projectprivate.cpp:125 +msgid "&Insert Files..." +msgstr "Fájlok beszú&rása..." + +#: project/projectprivate.cpp:129 +msgid "Inser&t Folder..." +msgstr "Könyvtár beszú&rása..." + +#: project/projectprivate.cpp:133 +msgid "&Rescan Project Folder..." +msgstr "A projektkö&nyvtár átnézése..." + +#: project/projectprivate.cpp:141 +msgid "&Project Properties" +msgstr "A projekt t&ulajdonságai" + +#: project/projectprivate.cpp:146 +msgid "Save as Project Template..." +msgstr "Mentés projektsablonként..." + +#: project/projectprivate.cpp:151 +msgid "Save Selection to Project Template File..." +msgstr "A kijelölt rész mentése sablonfájlba..." + +#: project/projectprivate.cpp:302 +msgid "Adding files to the project..." +msgstr "Fájlok hozzáadása a projekthez..." + +#: project/projectprivate.cpp:374 +msgid "Reading the project file..." +msgstr "A projektfájl betöltése..." + +#: project/projectprivate.cpp:384 +msgid "Invalid project file." +msgstr "Érvénytelen projektfájl." + +#: project/projectprivate.cpp:906 +msgid "Save Project View As" +msgstr "A projektnézet mentése mint..." + +#: project/projectprivate.cpp:907 +msgid "Enter the name of the view:" +msgstr "Adja meg a nézet nevét:" + +#: project/projectprivate.cpp:919 +msgid "" +"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű projketnézet." +"<br>Felül szeretné írni?</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1059 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájl nem nyitható meg írásra.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1124 +msgid "New Project Wizard" +msgstr "Projektvarázsló" + +#: project/projectprivate.cpp:1138 +msgid "<b>General Project Settings</b>" +msgstr "<b>Általános projektbeállítások</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:1140 +msgid "<b>More Project Settings</b>" +msgstr "<b>Egyéb projektbeállítások</b>" + +#: project/projectprivate.cpp:1218 +msgid "" +"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause " +"data loss)?" +msgstr "" +"A projekt mentése nem sikerült. Folytatni szeretné a bezárást (adatvesztés " +"lehet a következmény)?" + +#: project/projectprivate.cpp:1242 +msgid "" +"|Project Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"|Projektfájlok\n" +"*|Minden fájl" + +#: project/projectprivate.cpp:1243 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt megnyitása" + +#: project/projectprivate.cpp:1287 +#, c-format +msgid "Wrote project file %1" +msgstr "A(z) %1 projektfájl kiírása megtörtént" + +#: project/projectprivate.cpp:1291 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni írásra.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1342 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni olvasásra.</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1354 +msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Hibás formátumú URL: <b>%1</b></qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1360 +msgid "" +"<qt>The project" +"<br><b>%1</b>" +"<br> seems to be used by another Quanta instance." +"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two " +"instances, modify and save them in both." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with open?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z)" +"<br><b>%1</b>" +"<br>projektet valószínűleg egy másik Quanta-példány használja." +"<br>Adatvesztéshez vezethet, ha egy projektet egyszerre két példányban nyit " +"meg, mindkettőben módosításokat hajt végre és elmenti az eredményt." +"<br>" +"<br>Biztosan meg szeretné nyitni a projektet?</qt>" + +#: project/projectprivate.cpp:1419 +msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> projektfájl nem érhető el.</qt>" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430 +msgid "Insert Files in Project" +msgstr "Fájlok beszúrása a projektbe" + +#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440 +msgid "Files: Copy to Project" +msgstr "Fájlok másolása a projektbe" + +#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489 +msgid "Insert Folder in Project" +msgstr "Könyvtár beszúrása a projektbe" + +#: project/projectprivate.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Uploaded project file %1" +msgstr "A(z) %1 projektfájl feltöltve" + +#: project/rescanprj.cpp:55 +msgid "Reading folder:" +msgstr "Könyvtár beolvasása:" + +#: project/rescanprj.cpp:229 +msgid "Building tree:" +msgstr "A fastruktúra felépítése:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:301 +msgid "Argument:" +msgstr "Argumentum:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:318 +msgid "Receiver:" +msgstr "Kapja:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:337 +msgid "Log file:" +msgstr "Naplófájl:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:339 +msgid "" +"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder " +"in which case the full path must be specified." +msgstr "" +"A projekt alapkönyvtárához relatív vagy a projekten kívüli fájl. Ez utóbbi " +"esetben a teljes elérési utat meg kell adni." + +#: project/eventeditordlg.cpp:341 +msgid "Detail:" +msgstr "Részletesség:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:344 +msgid "Full" +msgstr "Teljes" + +#: project/eventeditordlg.cpp:345 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimalizálás" + +#: project/eventeditordlg.cpp:347 +msgid "Behavior:" +msgstr "Működés:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:350 +msgid "Create New Log" +msgstr "Új naplófájl létrehozása" + +#: project/eventeditordlg.cpp:351 +msgid "Append to Existing Log" +msgstr "Hozzáfűzés a már létező naplófájlhoz" + +#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384 +msgid "Action name:" +msgstr "A művelet neve:" + +#: project/eventeditordlg.cpp:375 +msgid "Blocking:" +msgstr "Blokkolás:" + +#: project/projectnewlocal.cpp:78 +#, c-format +msgid "Insert files from %1." +msgstr "Fájlok beszúrása innen: %1." + +#: project/projectnewgeneral.cpp:97 +msgid "Select Project Folder" +msgstr "Válassza ki a projekt könyvtárát" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28 +msgid "Select Project Template Folder" +msgstr "Válassza ki a projekt sablonkönyvtárát" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228 +msgid "" +"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>A projektsablonokat a fő projektkönyvtáron belül, itt kell elhelyezni: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40 +msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder" +msgstr "Válassza ki a projekt eszköztárainak és műveleteinek könyvtárát" + +#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241 +msgid "" +"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>A projekt eszköztárait a fő projektkönyvtáron belül, itt kell elhelyezni: " +"<br>" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102 +msgid "New Event" +msgstr "Új esemény" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121 +msgid "Edit Event" +msgstr "Az esemény szerkesztése" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> " +"event?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan el szeretné távolítani a(z) <b>%1</b> esemény beállításait?</qt>" + +#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144 +msgid "Delete Event Configuration" +msgstr "Az esemény beállításainak törlése" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 +msgid "Close this tab" +msgstr "A lap bezárása" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Eszkö&znézetek" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI mód" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Felső szintű mó&d" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Al&keretes mód" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "&Lapozós mód" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "ID&EAL mód" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Eszközd&okkolók" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Váltás felső dokkra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Váltás bal dokkra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Váltás jobb dokkra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Váltás alsó dokkra" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Előző eszköznézet" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Következő eszköznézet" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 elrejtése" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996 +msgid "Undock" +msgstr "Kidokkolás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006 +msgid "Dock" +msgstr "Bedokkolás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011 +msgid "Operations" +msgstr "Műveletek" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590 +msgid "&Minimize All" +msgstr "M&inden minimalizálása" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "MD&I mód" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "&Tile" +msgstr "M&ozaikszerűen" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Lép&csőzetesen" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Lépcső&zetesen (maximalizálva)" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Függőleges maximalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Vízszintes maximalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Egymás m&ellett (átfedés nélkül)" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Eg&ymás mellett (átfedéssel)" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Egymás mellett (fü&ggőlegesen)" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Bed&okkolás/kidokkolás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237 +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259 +msgid "&Restore" +msgstr "&Visszaállítás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238 +msgid "&Move" +msgstr "Mo&zgatás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Átmé&retezés" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ximalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "M&aximalizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "Minima&lizálás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Moz&gatás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Á&tméretezés" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Ki&dokkolás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Rögzítés" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Bedokkolás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Leválasztás" + +#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Új anyagok megosztása" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 +msgid "Version:" +msgstr "Verziószám:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 +msgid "Release:" +msgstr "Kiadás:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Előnézeti URL:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "" +"Korábban feltöltött információk állnak rendelkezésre, kitöltsem a mezőket?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Fill Out Fields" +msgstr "A mezők kitöltése" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nem kell kitölteni" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Adjon meg egy nevet." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Hiba történt a szolgáltatók listájának feldolgozása közben." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Új anyagok letöltése" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 +msgid "Highest Rated" +msgstr "A legmagasabbra értékelt" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 +msgid "Most Downloads" +msgstr "A legtöbb letöltés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Latest" +msgstr "A legutóbbi" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 +msgid "Release Date" +msgstr "Kiadási dátum" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Név: %1\n" +"Szerző: %2\n" +"Licenc: %3\n" +"Verzió: %4\n" +"Kiadás: %5\n" +"Értékelés: %6\n" +"Letöltések: %7\n" +"Kiadási dátum: %8\n" +"Összegzés: %9\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Előnézet: %1\n" +"Terhelés: %2\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +msgid "Installation successful." +msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation" +msgstr "Telepítés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 +msgid "Installation failed." +msgstr "A telepítés nem sikerült." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Új %1 letöltése" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Sikeresen feltelepültek az új anyagok." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Nem sikerült feltelepíteni az új anyagokat." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"A feltöltendő fájlok létre lettek hozva itt:\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Adatfájl: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Előnézeti kép: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Tartalmi információ: %1\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"A fájlok most már feltölthetők.\n" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Ne felejtse el, hogy ezekhez bárki bármikor hozzáférhet." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "Upload Files" +msgstr "Fájlok feltöltése" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Kérem töltse fel kézzel a fájlokat." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Info" +msgstr "Feltöltési információ" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "&Upload" +msgstr "&Feltöltés" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Sikerült feltölteni az új anyagokat." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Hiba történt a letöltött erőforrást tartalmazó tar-csomaggal. A hiba lehetséges " +"okai: az archívum megsérült vagy érvénytelen könyvtárstruktúrát tartalmaz." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erőforrástelepítési hiba" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nem találhatók kulcsok." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Az érvényesség ellenőrzése ismeretlen okok miatt nem sikerült." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Az MD5SUM ellenőrzése nem sikerült, az archívum valószínűleg sérült." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Az aláírás hibás, az archívum valószínűleg sérült vagy megváltozott." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Az aláírás érvényes, de nem megbízható." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Az aláírás ismeretlen." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: <i>0x%1</i>, melynek tulajdonosa: <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Valamilyen probléma van a letöltött erőforrásfájllal. A talált hibák:<b>" +"%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Az erőforrás telepítése <b>nem ajánlott</b>." +"<br>" +"<br>Folytatni szeretné a telepítést?</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematikus erőforrásfájl" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Nyomja meg az OK gombot a telepítéshez.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Érvényes erőforrás" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Az aláírási művelet ismeretlen ok miatt nem sikerült." + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Nincs aláírás készítéséhez alkalmas kulcs vagy a megadott jelszó hibás volt.\n" +"Tovább szeretne lépni az aláírás elvégzése nélkül?" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot és letölteni az elérhető " +"kulcsokat. Ellenőrizze, hogy a <i>gpg</i> telepítve van-e, máskülönben a " +"letöltött erőforrásokat nem lehet ellenőrizni.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcs jelszavát, mely ehhez tartozik: " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot és ellenőrizni a fájl " +"érvényességét. Ellenőrizze, hogy a <i>gpg</i> telepítve van-e, máskülönben a " +"letöltött erőforrásokat nem lehet ellenőrizni.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Aláírási kulcs kiválasztása" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Aláírási kulcs:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot és aláírni a fájlt. " +"Ellenőrizze, hogy a <i>gpg</i> telepítve van-e, máskülönben az erőforrásokat " +"nem lehet aláírni.</qt>" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Új anyagok letöltési helyei" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Válasszon egyet az alábbi letöltési helyek közül:" + +#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Egy hely sincs kiválasztva." + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144 +msgid "Save Modified Files?" +msgstr "Menteni szeretné a módosított fájlokat?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151 +msgid "The following files have been modified. Save them?" +msgstr "Az alábbi fájlok megváltoztak. El szeretné menteni őket?" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Save &Selected" +msgstr "A k&ijelöltek mentése" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65 +msgid "Saves all selected files" +msgstr "A kijelölt fájlok mentése" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157 +msgid "Save &None" +msgstr "Nem kell m&entés" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159 +msgid "Lose all modifications" +msgstr "A módosítások eldobása" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160 +msgid "Cancels the action" +msgstr "Megszakítja a műveletet" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Save &All" +msgstr "Minden men&tése" + +#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156 +msgid "Saves all modified files" +msgstr "Az összes módosítás mentése" |