diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po | 317 |
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..0e2d4e31fc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "A fájlrendszer megtekintése ebből a könyvtárból indulva" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Fájlrendszer-nézegető" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2002." + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "%n könyvtár beolvasva (%1)" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n könyvtár" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "A fájlrendszer kihasználtságának megjelenítése" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(C) Josef Weidendorfer, 2003-2005." + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Az FSView bővítőmodul a fájlrendszerek fastruktúráját grafikus módon képes " +"megjeleníteni.</p>" +"<p>Fontos tudni, hogy ebben a módban a fájlrendszer változásai szándékosan <b>" +"nem</b> jelennek meg automatikusan.</p>" +"<p>A felhasználási mód és a rendelkezésre álló opciók leírása a Segítség menü " +"'FSView kézikönyv' menüpontjából érhető el.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Eddig a területig" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Megállási mélység" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizáció" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Színezési mód" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "FSVi&ew kézikönyv" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Az FSView kézikönyv megnyitása" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Megnyitja az FSView dokumentációját" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Az FSView-ban szándékosan nem jelennek meg automatikusan az éppen látható " +"fájlrendszerekben történő, más programok által történő változtatások.\n" +"A pontos részletek a dokumentációban találhatók ('Segítség/FSView kézikönyv' " +"menüpont)." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Szöveg - %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurzív biszekció" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Mindig a legjobb" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Legjobb" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Váltakozó (függőlegesen)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Váltakozó (vízszintesen)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Beágyazódó" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Csak a helyes szegélyvonalak" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Szélesség - %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Elforgatható" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Árnyékolás" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Helyfoglalás az alsóbb elemektől" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Fent, balról" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Fent, középen" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Fent, jobbról" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Lent, balról" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Lent, középen" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Lent, jobbról" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Nincs korlát erre: %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Nincs területi korlátozás" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "'%1' területe (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "%n képpont" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Dupla területi korlát (erre: %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Feles területi korlát (erre: %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Nincs mélységi korlát" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "'%1' mélysége (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "%1. mélység" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Csökkentés (erre: %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Növelés (erre: %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "A fájlok száma" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "A könyvtárak száma" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Utolsó módosítás" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-típus" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Ugrás" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Felfelé" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "A frissítés leállítása" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "'%1' frissítése" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Megállás ennél a névnél" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer" +#~ msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2003." |