diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po | 968 |
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..47abea742ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-13 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "törölve: <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 törölve innen: %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "létrehozva: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 létrehozva itt: %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd>" +": \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Futási szint menü" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Szolgáltatások menü" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"A &rendelkezésre\n" +"álló szolgáltatások" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> <strong>" +"szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt a kívánt " +"futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p>" +"<p>Leállításhoz ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>A törölni kívánt szolgáltatásokat húzza át a futásiszint-panelről a <img " +"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p>" +"<p>A <strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás " +"visszanyeréséhez.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "&%1. futási szint" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "%1. futási szint" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> " +"a(z) %1. futási szintre való belépéskor.</p>" +"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg " +"az elindítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet " +"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>" +"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>" +"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> " +"a(z) %1. futási szintre belépéskor.</p>" +"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg " +"a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet " +"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>" +"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>" +"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Húzza ide azokat a szolgáltatásokat, amelyeket\n" +"el szeretne indítani a(z) %1. futási szintre lépéskor" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Húzza ide azokat a szolgáltatásokat, amelyeket\n" +"le szeretne állítani a(z) %1. futási szintre lépéskor" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Az Ön gépén elérhető szolgáltatások" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>A BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE FOLYIK</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** A BEÁLLÍTÁSOK MENTÉSE FOLYIK **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>%1. FUTÁSI SZINT</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** %1. FUTÁSI SZINT **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Leállítás</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** %1 leállítása **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " leállás" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Elindítás</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** %1 elindítása **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " elindítás" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> újraindítása **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** %1 újraindítása **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " újraindítás" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>A következő könyvtárat adta meg a szolgáltatáskezelő szkriptek " +"alapkönyvtárának: <tt><b>%1</b></tt> - de ez a könyvtár nem létezik. " +"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p>" +"<p> Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a " +"beállítás újbóli elvégzése mellett dönt, zárja be az alkalmazást - a(z) %3 " +"következő indításakor a beállításvarázsló automatikusan megjelenik. Ha nem " +"hajtja végre a beállítást, akkor nem lesz képes megnézni vagy módosítani a " +"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p>" +"<p>Végre szeretné újból hajtani %4 beállítását?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "A könyvtár nem létezik" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Beállítás újból" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Nem kell újból beállítani" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak módosításához. " +"A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p>" +"<p>Ha mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> " +"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> " +"(a root vagy egy másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy " +"telepíttesse a rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>" +"sgid</em> módban.</p>" +"<p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "E&gyéb..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Kinézet" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Elérési utak" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "A máshová be nem sorolható beállítások" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"A megadott szolgáltatáskönyvtár nem létezik.\n" +"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és " +"válasszon egy másik könyvtárat." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"A futási szintek könyvtára nem létezik.\n" +"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és " +"válasszon egy másik könyvtárat." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "S&zolgáltatás" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Események" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Leá&llítás" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Új&raindítás" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Bejegyzés" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Név:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "A &hivatkozott szolgáltatás:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Sorszám:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "A módosítás nem engedélyezett - ellenőrizze a jogosultságait" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "A módosítás engedélyezett" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Szolgáltatás elindítása" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Válassza ki az elindítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Szolgáltatás leállítása" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Válassza ki a leállítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Szolgáltatás újraindítása" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Válassza ki az újraindítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Szolgáltatás módosítása" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Válassza ki a módosítandó szolgáltatást:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "A korábbi beállítás meg&tartása" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "A beállítások m&entése" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Az eseményna&pló mentése..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "A napló &nyomtatása..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "T&ulajdonságok" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Megnyitás e&zzel" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "A nap&ló megjelenítése" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "A nap&ló elrejtése" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Szolgáltatás el&indítása..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "Szolgáltatás leállítá&sa..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Szolgáltatás új&raindítása..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Szolgáltatás &módosítása..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "A módosítások még nincsenek elmentve. Biztosan ki akar lépni?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Biztosan eldobja a nem mentett módosításokat?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "A beállításmódosítások eldobása" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Eldobás" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások esetén a " +"rendszer indítás után lefagyhat!\n" +"Folytatni kívánja a műveletet?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "A beállítások mentése" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek <strong>" +"megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</p>" +"<p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>" +"A beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Csak a kiválasztott futási szintek mutatása" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "A megjelenítendő futási szintek:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", akkor nincs megfelelő <strong>jogosultsága</strong> " +"az indítási beállítások szerkesztéséhez.</p>" +"<p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy másik rendszergazdai " +"jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 alkalmazást <em>suid</em> " +"vagy <em>sgid</em> módban.</p>" +"<p>Az utóbbi eljárás <strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák " +"miatt.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Megváltozott" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "A naplófájl kinyomtatása" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>A KDE Sys-V Init szerkesztő naplója</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>A nyomtatás dátuma: %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha két " +"egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor nem " +"lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</p>" +"<p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> " +"párbeszédablakban.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a módosítást." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "A beállításcsomag mentése sikeresen megtörtént." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "A beállításcsomag betöltése sikeresen megtörtént." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Nincs leírás." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " eseménynapló-fájlok" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Az elmentett init beállítások" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr " " + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Húzható menü" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init szerkesztő" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "SysV-jellegű rendszerbeállítás-szerkesztő" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Ez a program hasonlít a Red Hat \"tksysv\" programjához, de a\n" +"billentyűzet használata mellett már a húzd-és-ejtsd módszert is támogatja." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Fő fejlesztő" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Beállításvarázsló" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operációs rendszer" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Milyen operációs rendszert használ?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Válassza ki az Ön operációs rendszerét" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "e&gyéb" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Disztribúció" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Válassza ki a disztribúcióját" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "A s&zolgáltatás elérési útja:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Adja meg a szolgáltatások könyvtárának elérési útját" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Válassza ki a szolgáltatásokat tartalmazó könyvtárat" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "A f&utásszint-könyvtárak elérési útja:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Adja meg a futásiszint-könyvtárak elérési útját" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Ta&llózás..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "A futásiszint-könyvtárakat tartalmazó könyvtár" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "A beállítás befejeződött" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Gratulálunk!</h1>\n" +"<p>\n" +"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>" +"Nyomja meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni " +"a beállítások szerkesztését.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Válasszon..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "üres betűtípus" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Szolgáltatások:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Sorszámok:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "Válassz&on..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Üres" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "A módosított bejegyzések színe" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>" +"már módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és " +"a név színéhez).</p>\n" +"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "Mó&dosított:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Válassza ki az új szolgáltatások színét" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>" +"újonnan felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n" +"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "Ú&j:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, már módosított szolgáltatások színét" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>" +"már módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének " +"kiválasztásához (a sorszám és a név színéhez).</p>\n" +"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak " +"jelölve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, új szolgáltatások színét" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>" +"új szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</p>" +"\n" +"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Új + k&ijelölt:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Módosított + kij&elölt:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Tájékoztató üzenetek" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Az összes üzenet mutatása újból:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Az ö&sszes mutatása" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a &beállítások mentése nem lehetséges" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a &sorszám létrehozása nem lehetséges" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Az elérési út beállítása" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" |