diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po | 539 |
1 files changed, 268 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po index c3759dbb6bf..3a4d57f718a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-13 10:10+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,64 +12,62 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>" -": \"%3\"" -"<br/>" +"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "törölve: <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"%1 törölve innen: %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "%1 törölve innen: %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "létrehozva: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"%1 létrehozva itt: %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "%1 létrehozva itt: %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd>" -": \"%3\"" -"<br/>" +"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</" +"cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Futási szint menü" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Szolgáltatások menü" @@ -85,24 +83,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> <strong>" -"szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt a kívánt " -"futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p>" -"<p>Leállításhoz ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>" +"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> " +"<strong>szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt " +"a kívánt futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p><p>Leállításhoz " +"ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" "<p>A törölni kívánt szolgáltatásokat húzza át a futásiszint-panelről a <img " -"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p>" -"<p>A <strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás " +"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p><p>A " +"<strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás " "visszanyeréséhez.</p>" #: OldView.cpp:254 @@ -117,43 +115,45 @@ msgstr "%1. futási szint" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> " -"a(z) %1. futási szintre való belépéskor.</p>" -"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg " -"az elindítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet " -"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>" -"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>" -"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> a(z) %1. " +"futási szintre való belépéskor.</p><p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"ikontól balra látszó szám határozza meg az elindítás sorrendjét. A " +"szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet beállítani, ha a megfelelő " +"<em>sorszám</em> generálása sikerül.</p><p> Ha ez nem lehetséges, kézzel " +"kell megváltoztatni a számot a <strong>Tulajdonságok</strong> " +"párbeszédablakban.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Indítás" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> " -"a(z) %1. futási szintre belépéskor.</p>" -"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg " -"a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet " -"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>" -"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>" -"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> a(z) %1. " +"futási szintre belépéskor.</p><p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól " +"balra látszó szám határozza meg a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások " +"sorrendjét egyszerű húzással lehet beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</" +"em> generálása sikerül.</p><p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell " +"megváltoztatni a számot a <strong>Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</" +"p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -231,24 +231,24 @@ msgstr " újraindítás" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" msgstr "" "<p>A következő könyvtárat adta meg a szolgáltatáskezelő szkriptek " "alapkönyvtárának: <tt><b>%1</b></tt> - de ez a könyvtár nem létezik. " -"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p>" -"<p> Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a " +"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p><p> " +"Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a " "beállítás újbóli elvégzése mellett dönt, zárja be az alkalmazást - a(z) %3 " "következő indításakor a beállításvarázsló automatikusan megjelenik. Ha nem " "hajtja végre a beállítást, akkor nem lesz képes megnézni vagy módosítani a " -"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p>" -"<p>Végre szeretné újból hajtani %4 beállítását?</p>" +"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p><p>Végre szeretné újból hajtani %4 " +"beállítását?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -265,20 +265,19 @@ msgstr "Nem kell újból beállítani" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak módosításához. " -"A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p>" -"<p>Ha mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> " -"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> " -"(a root vagy egy másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy " -"telepíttesse a rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>" -"sgid</em> módban.</p>" -"<p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak " +"módosításához. A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p><p>Ha " +"mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> " +"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> (a root vagy egy " +"másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a " +"rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>sgid</em> módban." +"</p><p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -288,18 +287,26 @@ msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" msgid "&Other..." msgstr "E&gyéb..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás újból" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Kinézet" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Elérési utak" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "A máshová be nem sorolható beállítások" @@ -314,6 +321,10 @@ msgstr "" "Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és " "válasszon egy másik könyvtárat." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -336,6 +347,16 @@ msgstr "Leírás:" msgid "Actions" msgstr "Események" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Indítás" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Leá&llítás" @@ -404,6 +425,11 @@ msgstr "&Válassza ki a módosítandó szolgáltatást:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "A korábbi beállítás meg&tartása" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Megnyitás" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "A beállítások m&entése" @@ -456,6 +482,10 @@ msgstr "Szolgáltatás &módosítása..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "A módosítások még nincsenek elmentve. Biztosan ki akar lépni?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Biztosan eldobja a nem mentett módosításokat?" @@ -474,8 +504,8 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások esetén a " -"rendszer indítás után lefagyhat!\n" +"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások " +"esetén a rendszer indítás után lefagyhat!\n" "Folytatni kívánja a műveletet?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -485,14 +515,13 @@ msgstr "A beállítások mentése" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek <strong>" -"megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</p>" -"<p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>" -"A beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>" +"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek " +"<strong>megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</" +"p><p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>A " +"beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -504,22 +533,18 @@ msgstr "A megjelenítendő futási szintek:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", akkor nincs megfelelő <strong>jogosultsága</strong> " -"az indítási beállítások szerkesztéséhez.</p>" -"<p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy másik rendszergazdai " -"jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 alkalmazást <em>suid</em> " -"vagy <em>sgid</em> módban.</p>" -"<p>Az utóbbi eljárás <strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák " -"miatt.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, akkor nincs " +"megfelelő <strong>jogosultsága</strong> az indítási beállítások " +"szerkesztéséhez.</p><p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy " +"másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 " +"alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>sgid</em> módban.</p><p>Az utóbbi eljárás " +"<strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák miatt.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -539,16 +564,15 @@ msgstr "<h3>A nyomtatás dátuma: %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha két " -"egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor nem " -"lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</p>" -"<p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> " +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha " +"két egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor " +"nem lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</" +"p><p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> " "párbeszédablakban.</p>" #: TopWidget.cpp:837 @@ -558,7 +582,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot" #: TopWidget.cpp:841 msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a módosítást." +"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a " +"módosítást." #: TopWidget.cpp:1055 msgid "Configuration package saved successfully." @@ -568,18 +593,6 @@ msgstr "A beállításcsomag mentése sikeresen megtörtént." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "A beállításcsomag betöltése sikeresen megtörtént." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Nincs leírás." @@ -624,211 +637,214 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Fő fejlesztő" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Beállításvarázsló" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operációs rendszer" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Milyen operációs rendszert használ?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Válassza ki az Ön operációs rendszerét" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "e&gyéb" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Disztribúció" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Válassza ki a disztribúcióját" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "A s&zolgáltatás elérési útja:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Adja meg a szolgáltatások könyvtárának elérési útját" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Tallózás..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Válassza ki a szolgáltatásokat tartalmazó könyvtárat" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "A f&utásszint-könyvtárak elérési útja:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Adja meg a futásiszint-könyvtárak elérési útját" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Ta&llózás..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "A futásiszint-könyvtárakat tartalmazó könyvtár" -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "A beállítás befejeződött" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Gratulálunk!</h1>\n" "<p>\n" -"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>" -"Nyomja meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni " -"a beállítások szerkesztését.\n" +"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>Nyomja " +"meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni a " +"beállítások szerkesztését.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Válasszon..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "üres betűtípus" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Szolgáltatások:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Sorszámok:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "Válassz&on..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Színek" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Üres" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "A módosított bejegyzések színe" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -836,71 +852,63 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>" -"már módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és " +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>már " +"módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és " "a név színéhez).</p>\n" "<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "Mó&dosított:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Válassza ki az új szolgáltatások színét" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>" -"újonnan felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>újonnan " +"felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n" "<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "Ú&j:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, már módosított szolgáltatások színét" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>" -"már módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének " +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>már " +"módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének " "kiválasztásához (a sorszám és a név színéhez).</p>\n" "<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak " "jelölve.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, új szolgáltatások színét" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -908,62 +916,51 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>" -"új szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</p>" -"\n" -"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</p>" +"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>új " +"szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</" +"p>\n" +"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</" +"p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Új + k&ijelölt:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Módosított + kij&elölt:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Tájékoztató üzenetek" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Az összes üzenet mutatása újból:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Az ö&sszes mutatása" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "Figyelmeztetés, ha a &beállítások mentése nem lehetséges" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Figyelmeztetés, ha a &sorszám létrehozása nem lehetséges" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Az elérési út beállítása" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" |