diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kate.po | 1920 |
1 files changed, 1920 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..4e414dfa7bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1920 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-23 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Nem sikerült kibontani a(z) '%1' parancsot." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Külső Kate-eszközök" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Külső eszköz szerkesztése" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Címke:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Ez a név fog megjelenni az 'Eszközök->Külső' menüben" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Szkr&ipt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Az eszköz indítási parancsa. A szkript futtatását a /bin/sh program végzi. A " +"következő változókat lehet használni:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - az aktuális dokumentum URL-je." +"<li><code>%URLs</code> - a megnyitott dokumentumok URL-jei." +"<li><code>%directory</code> - az aktuális dokumentum könyvtárának URL-je." +"<li><code>%filename</code> - az aktuális dokumentum fájlneve." +"<li><code>%line</code> - az aktuális nézetben a kurzort tartalmazó sor száma." +"<li><code>%column</code> - az aktuális nézetben a kurzort tartalmazó oszlop " +"száma." +"<li><code>%selection</code> - az aktuális nézetben kijelölt szövegrész." +"<li><code>%text</code> - az aktuális dokumentum szövege.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "Program&fájl:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"A parancsban hivatkozott programfájl. Ezzel tudja ellenőrizni a program, hogy " +"meg kell-e jeleníteni az eszközt. Ha nincs beállítva, a <em>parancs</em> " +"első szavát használja." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "M&IME-típusok:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Az eszközzel kezelhető MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ha " +"üresen hagyja ezt a mezőt, akkor az eszköz mindig elérhető lesz. A jobb oldalon " +"látható gombbal lehet az ismert MIME-típusok közül választani." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Ha ide kattint, megnyílik egy MIME-típusok létrehozását segítő ablak." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "Men&tés:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Az aktuális dokumentum" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Minden dokumentum" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"A parancs futtatása előtt elmenthető az aktuális fájl (vagy akár az összes " +"fájl). Ennek akkor van értelme, ha külső programnak, például egy FTP-kliensnek " +"szeretné átadni a fájlok URL-jét." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "A pa&rancssor neve:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Ha itt megad egy nevet, akkor a parancs a Nézet menüből elérhető lesz " +"exttool-<megadott név> formában. A névben ne használjon szóközt és tabulátort." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Legalább a nevet és a parancsot meg kell adni" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Válassza ki, mely MIME-típusokat kezelheti az eszköz." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-típusok kijelölése" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "Szer&kesztés..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Elvá&lasztó beszúrása" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Ebben a listában látszanak a beállított eszközök (a menüszövegük jelenik meg)." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Biztosan parancsértelmezőbe szeretné irányítani csövön keresztül a szöveget? A " +"parancsok a saját nevével lesznek végrehajtva." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Átirányítás parancsértelmezőbe?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Átirányítás parancsértelmezőbe" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Fájlrendszer-böngésző" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Keresés fájlokban" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Parancsértelmező" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Egy már létező dokumentum megnyitása szerkesztésre" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Kilistázza a legutóbb használt fájlokat, lehetővé téve egyikük újbóli " +"megnyitását." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Az összes dokumentum me&ntése" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Az összes megnyitott, módosult dokumentum elmentése a lemezre." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentum bezárása." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Min&den bezárása" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "A nyitott dokumentumok bezárása." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "A megnyitott fájlok közül néhány elküldése e-mailben, csatolásként." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Az ablak bezárása" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Új Kate nézet létrehozása (új ablak, a mostani dokumentumokkal)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Külső eszközök" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Külső segédalkalmazások indítása" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Megnyitás ezze&l" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Az aktuális fájl megnyitása a fájlnév kiterjesztéséhez rendelt alkalmazással " +"vagy egy tetszőlegesen választott programmal." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "A programban használt billentyűparancsokat lehet itt testreszabni." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Az eszköztárban megjelenő elemek beállítása." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"A szerkesztőkomponens és az alkalmazás különféle jellemzőit lehet itt " +"beállítani." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "Át&irányítás parancsértelmezőbe" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Az alkalmazás használatához nyújt hasznos tippeket." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "A bővítőmodulok ké&zikönyve" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "A bővítőmodulok dokumentációját jeleníti meg." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "Ú&j" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Mentés más&ként..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "Ke&zelés..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Gyors megnyitás" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Új fájl megnyitása történt a Kate bezárása közben, a bezárás félbeszakadt." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "A bezárás félbe lett szakítva" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Egyéb..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Nem található a(z) '%1' aalkaalmazás." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Nem található az alkalmazás" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Az aktuális dokumentumot csak elmentés után lehet csatolásként elküldeni." +"<p>El szeretné menteni a dokumentumot?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Csak elmentett fájlt lehet elküldeni" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"A fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási " +"jogosultsággal." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Az aktuális fájl," +"<br><strong>%1</strong>," +"<br>megváltozott. A legutóbbi mentés óta történt változások nem kerülnek be a " +"csatolt fájlba." +"<p>El szeretné menteni a fájlt elküldés előtt?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Mentés készüljön elküldés előtt?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nem kell menteni" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "A fájlok elküldése e-mailben" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "A dokumentum&ok megjelenítése >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "Elküldés e-m&ailben..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Nyomja meg az <strong>Elküldés e-mailben...</strong> " +"gombot az aktuális dokumentum elküldéséhez." +"<p>Ha több dokumentumot szeretne elküldeni, nyomja meg <strong>" +"A dokumentumok megjelenítése >></strong> gombot." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "A &dokumentumlista elrejtése <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "" +"Nyomja meg az <strong>Elküldés e-mailben...</strong> " +"gombot a kijelölt dokumentumok elküldéséhez" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "A lemezen megváltozott dokumentumok" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Felülí&rás" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Eltávolítja a Módosítav jelzőt a kijelölt dokumentumokról és bezárja a " +"párbeszédablakot, ha nincs több le nem kezelt dokumentum." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Felülírja a kijelölt dokumentumokat (a lemezen történt módosítások elvesznek), " +"és bezárja a párbeszédablakot, ha nincs több le nem kezelt dokumentum." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Újratölti a kijelölt dokumentumokat a lemezről, és bezárja a párbeszédablakot, " +"ha nincs több le nem kezelt dokumentum." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az alábbi dokumentumok megváltoztak a lemezen." +"<p>Miután kiválasztotta a szükséges elemeket, nyomja meg a kívánt művelet " +"gombját. A műveletet addig kell ismételni, amíg a lista ki nem ürül.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Állapot a lemezen" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Az eltérések megné&zése" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Meghatározza a kijelölt dokumentum szerkesztőben levő és lemezen található " +"példánya közötti eltéréseket, majd az eltéréseket leíró fájlt megnyitja az " +"alapértelmezett alkalmazással. A diff(1) parancs szükséges a művelethez." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni ezt a dokumentumot: \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"A diff parancsot nem sikerült végrehajtani. A diff(1) parancsnak telepítve kell " +"lennie és szerepelnie kell az elérési útban." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Hiba történt a diff-fájl létrehozásakor" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "Meg&jelenés" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "A teljes elérési út jelenjen meg a &címsorban" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a dokumentumok teljes elérési útja meg fog " +"jelenni az ablakok címsorában." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "Műkö&dés" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "A K&onsole szinkronizálása az aktív dokumentummal" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt, akkor a beépített Konsole átvált az aktív dokumentum " +"könyvtárába (<code>cd</code>-vel) induláskor és amikor a dokumentum megváltozik " +"(csak helyi dokumentum esetén)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Figyelme&ztessen a program, ha a fájlt egy másik folyamat módosítja" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a Kate meg fogja kérdezni, mit kell tenni " +"a lemezen módosított dokumentumokkal, amikor megkapja a fókuszt. Ha nincs " +"bejelölve, a rákérdezés egyesével fog történni, amikor átvált valamelyik " +"dokumentumra." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Metaadatok" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "A korábbi munkafolyamatok metaadatainak me&gőrzése" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a dokumentumokkal kapcsolatos " +"egyéb információk (pl. könyvjelzők) a szerkesztő bezárása után is " +"megmaradjanak. Ha a dokumentum nem változott meg időközben, akkor a program " +"megnyitáskor visszaállítja azokat." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "A már nem szükséges metaadatok törlése ennyi idő &után:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(soha)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " nap" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Munkafolyamatok" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Munkafolyamat-kezelés" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "A munkafolyamat elemei" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Ab&lakbeállítások" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Ennek hatására a program indításakor a korábban beállított nézetek és keretek " +"automatikusan betöltődnek" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Indulási mód" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "Ú&j munkafolyamat kezdése" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "Az utolsó m&unkafolyamat betöltése" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Munkafolyamat ki&választása" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Működési mód alkalmazás bezárásakor vagy munkafolyamat-váltáskor" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "Nem kell &elmenteni a munkafolyamatot" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "A munkafolyamat men&tése" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Rákérdezés" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Fájlválasztó ablak" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "A fájlválasztó ablak beállításai" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentumlista" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "A dokumentumlista beállításai" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítőmodulok" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bővítőmodul-kezelő" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Minta:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Sablon:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Fájlok:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Könyvtár:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "az alkönyvtárakban is" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Itt kell megadni a keresési reguláris kifejezést." +"<p>Ha a 'reguláris kifejezés' opció nincs bejelölve, akkor az összes olyan " +"karakter elé, amely nem szóköz, backslash kerül." +"<p>A következő speciális karakterek használhatók:" +"<br><b>.</b> - Bármelyik karakterhez illeszkedik" +"<br><b>^</b> - Sor elejéhez illeszkedik" +"<br><b>$</b> - Sor végéhez illeszkedik" +"<br><b>\\<</b> - Szó elejéhez illeszkedik" +"<br><b>\\></b> - Szó végéhez illeszkedik" +"<p>A következő ismétlési operátorok használhatók:" +"<br><b>?</b> - A megelőző elem legfeljebb egyszer fordul elő" +"<br><b>*</b> - A megelőző elem 0 vagy több alkalommal fordul elő" +"<br><b>+</b> - A megelőző elem 1 vagy több alkalommal fordul elő" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - A megelőző elem pontosan <i>n</i> alkalommal fordul elő" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - A megelőz elem legalább <i>n</i> alkalommal fordul elő" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - A megelőző elem legfeljebb <i>n</i> " +"alkalommal fordul elő" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - A megelőző elem legalább <i>n</i>" +", de legfeljebb <i>m</i> alkalommal fordul elő" +"<p>Továbbá zárójeles részkifejezésre vissza lehet hivatkozni ezzel a " +"jelöléssel: <code>\\#</code>." +"<p>Teljes leírás a grep(1) dokumentációban található." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a fájlkeresési mintát.\n" +"Több mintát is meg lehet adni vesszővel elválasztva." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Válasszon egy kiindulási sablont a keresési mintához a kombinált listából\n" +"és módosítsa tetszés szerint. A %s szimbólum helyére a mezőben megadott\n" +"minta kerül, így alakul ki a tényleges keresési\n" +"kifejezés." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Itt lehet megadni, melyik könyvtárban szeretne fájlokat keresni." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha az alkönyvtárakra is ki szeretné terjeszteni a " +"keresést." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve (ez az alapértelmezés), akkor a keresés " +"nagybetűérzékeny módon lesz végrehajtva." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a keresési minta módosítás nélkül lesz átadva " +"a <em>grep(1)</em>-nek. Máskülönben az összes olyan karakter elé backslash " +"kerül, amely nem angol betű, hogy a grep azokat ne a kifejezés részének " +"értelmezze." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Itt látható a keresés eredménye. Válasszon ki egy\n" +"fájlnév-sorszám párost és nyomja meg az Enter billentyűt vagy\n" +"kattintson rá duplán, hogy a sor megjelenjen a szerkesztőben." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Létező helyi könyvtár nevét kell megadni a 'Könyvtár' mezőben." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Érvénytelen könyvtár" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Hiba:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Hiba történt a Grep-pel" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "A Kate elindítása a megadott munkafolyamattal" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Már futó Kate-példány használata (ha lehet)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Csak az adott azonosítójú Kate-példány használata" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "A megnyitandó fájl kódolásának beállítása" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "ugrás erre a sorra" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "ugrás erre az oszlopra" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Beolvasás a standard bemenetről" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "A megnyitandó dokumentum" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - a KDE szövegszerkesztője" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2005." + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kiemelt fejlesztő" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "A nagyszerű pufferkezelési rendszer" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Szerkesztési parancsok" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tesztelés stb." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Korábbi vezető fejlesztő" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "A KWrite szerzője" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Javítások stb." + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Fejlesztő, kiemelési varázsló" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "A szépséges segítségfájlok" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>A(z) '%1' nevű dokumentum megváltozott, de még nincs elmentve." +"<p>El szeretné menteni a módosításokat vagy inkább eldobja őket?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "A dokumentum bezárása" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "A legutóbb nyitva hagyott fájlok megnyitása..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Indulás" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Alapértelmezett munkafolyamat" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Névtelen munkafolyamat" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Munkafolyamat (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "A munkafolyamat mentése?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "El szeretné menteni az aktuális munkafolyamatot?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nem kell többször megkérdezni" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nincs kiválasztva munkafolyamat megnyitáshoz." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nincs kijelölve munkafolyamat" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Adja meg az aktuális munkafolyamat nevét" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "A munkafolyamat neve:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Új munkafolyamat mentéséhez nevet kell megadni." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Nincs megadva a munkafolyamat neve" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Adjon nevet az aktuális munkafolyamatnak" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Munkafolyamat mentéséhez meg kell adni egy nevet." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Munkafolyamat-választó" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "A munkafolyamat megnyitása" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Új munkafolyamat" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "A munkafolyamat neve" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Dokumentumok megnyitása" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "Mindig &ez legyen érvényes" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "Megny&itás" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Munkafolyamatok kezelése" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Átne&vezés..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Új név adása a munkafolyamatnak" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Rende&zés" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Megnyitási sorrend" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Dokumentumnév" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>A fájl lemezen található példányát egy másik program megváltoztatta.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>A fájl lemezen található példányát egy másik program létrehozta.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>A fájl lemezen található példányát egy másik program törölte.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "A háttér árnyékolása" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "A háttér árnyékolásának beka&pcsolása" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "A már meg&tekintett dokumentumok árnyéka:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "A mód&osított dokumentumok árnyéka:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Rende&zés:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Ha a háttér árnyékolása be van kapcsolva, akkor a munkafolyamaton belül " +"megtekintett ill. módosított dokumentumok háttere árnyékolt lesz. A legújabb " +"dokumentumok árnyéka a legerősebb." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "A megtekintett dok&umentumok árnyékolási beállításai." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"A módosított dokumentumok színének beállítása. Ezzel a színárnyalattal jelennek " +"meg a megtekintett fájlok. A legújabb dokumentumok színe lesz a legerősebb." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "A dokumentumok rendezési módját állítja be." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"A KDE szövegszerkesztő komponense nem található.\n" +"Ellenőrizze, hogy a szükséges részek telepítve vannak-e." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Ezzel lehet bezárni az aktuális dokumentumot" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Ezzel lehet kinyomtatni az aktuális dokumentumot" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Ezzel a paranccsal lehet új dokumentumot létrehozni" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal lehet egy már létező dokumentumot szerkesztésre megnyitni" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Új nézet létrehozása az aktív dokumentumhoz" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "A szövegszerkesztő kiválasztása..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "A rendszerben beállított szerkesztőkomponens felülbírálása" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Az aktuális dokumentumnézet bezárása" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Ezzel a paranccsal lehet a nézet állapotsorát ki-be kapcsolni" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Az elérési ú&t megjelenítése" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Az elérési út elrejtése" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "A dokumentum teljes elérési útjának megjelenítése az ablak fejlécében" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"A megadott fájlból nem sikerült olvasni, ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e és " +"van-e hozzá olvasási jogosultsága." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite szövegszerkesztő" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"A(z) '%1' fájlt nem sikerült megnyitni, mert valójában nem fájl, hanem " +"könyvtár." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Válassza ki a szövegszerkesztő komponenst" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Váltás a következő lapra" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Váltás az előző lapra" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Elválasztás fü&ggőlegesen" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Az aktuális nézetet felosztja két egymás alatti nézetre." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Megosztás vízsz&intesen" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Az aktuális nézetet felosztja két egymás melletti nézetre." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Az akt&uális nézet bezárása" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Az aktuális megosztott nézet bezárása" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "A következő nézet" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Váltás az osztott nézet másik felére." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Az előző nézet" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Váltás az osztott nézet előző felére." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Új lap nyitása" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Eszkö&znézetek" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Az oldalsávok meg&jelenítése" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Az oldalsávok elr&ejtése" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 elrejtése" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Működés" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Ne legyen megmaradó" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Legyen megmaradó" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Mozgatás ide" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Bal oldalsáv" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Jobb oldalsáv" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Felső oldalsáv" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Alsó oldalsáv" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az oldalsávok elrejtését kérte. Rejtett oldalsávok esetén nem lehet az " +"egérrel közvetlenül elérni az eszköznézeteket, hanem ezt kell tenni: válassza " +"az <b>Ablak > Eszköznézetek > Az oldalsávok megjelenítése</b> " +"menüpontot. Az eszköznézetek megjelenítését vagy elrejtését továbbra is meg " +"lehet tenni a megfelelő billentyűparancsokkal.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Itt láthatók a telepített Kate bővítőmodulok. A megjelöltek be vannak töltve, " +"és a Kate indulásakor mindig automatikusan betöltődnek." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Mentés másként (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "A dokumentumok mentése" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "A kijelöltek me&ntése" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "A bezárás meg&szakítása" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<p>Az alábbi dokumentumok változtak meg. El szeretné menteni őket bezárás " +"előtt?</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projektek" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Min&den kijelölése" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Az elmentésre kijelölt adatokat nem sikerült kiírni. Válassza ki, mit szeretne " +"tenni." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Az aktuális dokumentum könyvtára" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni a megjelenítendő könyvtár nevét." +"<p>Egy korábbi könyvtár újbóli eléréséhez kattintson a nyílra a jobb oldalon és " +"válasszon ki egy nevet." +"<p>Automatikus névkiegészítés is bekapcsolható: a jobb gombbal kattintva " +"válassza ki a kívánt kiegészítési módot." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Itt lehet megadni egy szűrőt a megjelenítendő fájlokra." +"<p>A szűrő kikapcsolásához kattinton a bal oldali gombra." +"<p>A legutóbbi szűrő újbóli alkalmazásához nyomja be a bal oldali gombot." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Kikapcsolt állapotban le lesz tiltva a fájlszűrő, bekapcsoláskor a legutóbbi " +"szűrőt aktiválja." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Az utolsó szűrő (\"%1\") alkalmazása" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "A szűrő törlése" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A rendelkezésre álló mű&veletek:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "A k&ijelölt műveletek:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automatikus szinkronizálás" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Dok&umentum aktívvá válásakor" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Fájlválasztó ablak megjelenésekor" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "A helyek megjegy&zése:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "A szű&rők megjegyzése:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Munkafolyamat" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "A hely &visszaállítása" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Az ut&olsó szűrő visszaállítása" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Legfeljebb ennyi bejegyzés kerülhet a helymegadási kombinált lista " +"előzményei közé." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Legfeljebb ennyi bejegyzés kerülhet a szűrő kombinált listájának előzményei " +"közé." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Ezek az opciók lehetővé teszik, hogy a fájlválasztó bizonyos esetekben " +"automatikusan át tudjon váltani az aktív dokumentum könyvtárába." +"<p>Az automatikus szinkronizálás <em>késleltetett</em>" +", tehát nem hajtódik végre, amíg a fájlválasztó ablak látható." +"<p>Alapértelmezeés szerint az opciók mindegyike ki van kapcsolva, de a " +"szinkronizáció kézzel is kiváltható: elég rákattintani az eszköztáron a " +"szinkronizálási gombra." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve (ez az alapértelmezés), akkor a program " +"induláskor mindig visszaállítja a legutóbbi könyvtárat." +"<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a KDE munkafolyamat-kezelője kezeli ezt a " +"munkafolyamatot, akkor a könyvtár visszaállítása mindig megtörténik." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p>Ha ez az opció be van jelölve (ez az alapértelmezés), akkor a program " +"induláskor mindig visszaállítja a legutóbbi szűrőt." +"<p><strong>Megjegyzés</strong>: ha a KDE munkafolyamat-kezelője kezeli ezt a " +"munkafolyamatot, akkor a szűrő visszaállítása mindig megtörténik." +"<p><strong>Megjegyzés</strong>: az automatikus szinkronizáció beállításai " +"bizonyos esetekben felülbírálhatják a könyvtárat." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokumentum" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Munkaf&olyamatok" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A Kate több beépített bővítőmodult is tartalmaz, melyek segítségével\n" +"különféle speciális műveletek végezhetők el.</p>\n" +"<p>A bővítőmodulok a beállítóablakban tetszés szerint ki-be kapcsolhatók,\n" +"lásd a <strong>Beállítások ->Beállítások</strong> menüpontot.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>A kurzor két oldalán álló karakterek felcseréléséhez\n" +"nyomja meg a <strong>Ctrl+T</strong>-t.</p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Az aktuális dokumentum HTML-fájlba exportálható,\n" +"a szintaxiskiemeléssel együtt.</p>\n" +"<p>Válassza a <strong>Fájl -> Exportálás -> HTML...</strong> " +"menüpontot.</p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>A Kate szerkesztőablak tetszés szerinti számú nézetre felosztható, " +"bármelyik\n" +"irányban. Mindegyik nézethez külön állapotsor tartozik, és bármelyik\n" +"nyitott dokumentumot meg tudja jeleníteni.</p>\n" +"<p>Megosztást a " +"<br><strong>Nézet -> Megosztás [ függőlegesen | vízszintesen ]</strong> " +"menüponttal lehet létrehozni.</p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A listaablakok (<em>Fájllista</em> és <em>Fájlválasztó ablak</em>)\n" +"a program bármely oldalán elhelyezhetők, egymásra rakhatók, vagy akár le is " +"választhatók\n" +"a főablakról.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A Kate beépített parancsértelmezővel rendelkezik! A lent látható <strong>" +"\"Parancsértelmező\"</strong>\n" +"gombbal lehet ki-be kapcsolni.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A Kate-ben az aktuális sor \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>többféle \n" +"háttérszínnel is kiemelhető.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>A kiemelési szín értéke a beállítóablak <em>Színek</em> lapján\n" +"adható meg.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Az aktuális fájl megnyitható egy másik alkalmazásban is, közvetlenül\n" +"a Kate-ből.</p>\n" +"<p>Válassza a <strong>Fájl -> Megnyitás ezzel</strong> menüpontot - \n" +"megjelenik a\n" +"fájltípust kezelni tudó programok listája. Az <strong>Egyéb...</strong> " +"választása\n" +"esetén tetszőleges program kijelölhető a megnyitáshoz.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A beállításoknál <strong>A nézet alapértelmezései</strong> lapon\n" +"előírható, hogy a sorszámozás és a könyvjelzősáv alapértelmezés szerint\n" +"megjelenjen.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Új vagy továbbfejlesztett <em>Szintaxiskiemelési szabályok</em> " +"tölthetők le\n" +"a beállítóablak <strong>Szintaxiskiemelés</strong> lapján.</p>\n" +"<p>Kattintson a <em>Letöltés...</em> gombra a <em>Szintaxiskiemelési módok</em>" +"\n" +"lapon (ha van internethozzáférése).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A megnyitott dokumentumok között az <strong>Alt+balra</strong> és\n" +"<strong>Alt+jobbra</strong> parancsokkal lehet váltani. A következő ill. előző " +"\n" +"dokumentum azonnal megjelenik az aktív keretben.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>A sed-ben használt reguláris kifejezésekkel történő cseréket is végre lehet " +"hajtani a <em>Parancssorban</em>.</p>\n" +"<p>Például nyomja le az <strong>F7</strong> billentyűt és írja be: <code>" +"s/alma/körte/g</code>.\n" +"Ennek hatására a szövegben előforduló "alma" sztringek a " +""körte" sztringre lesznek\n" +"lecserélve.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Az utolsó keresési lépés megismétléséhez nyomja meg az <strong>F3</strong>" +"-at (vagy\n" +"a <strong>Shift+F3</strong>-at, ha visszafelé szeretne keresni).</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>A <em>Fájlválasztó</em> ablakban elő lehet írni, hogy milyen fájlok legyenek " +"láthatók (szűrés).\n" +"</p>\n" +"<p>Elég beírni a szűrőt az alul látható mezőbe, például: \n" +"<code>*.html *.php</code>, ha a könyvtárban csak a HTML- és PHP-fájlokat " +"szeretné látni.</p>\n" +"<p>A fájlválasztó megjegyzi a beírt szűrőket, hogy ne kelljen mindig újból " +"beírni.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Egy dokumentumhoz több nézet rendelhető. A nézetek ugyanarra a\n" +"dokumentumra hatnak, tehát a módosítások mindegyik nézetben\n" +"megjelennek.</p>\n" +"<p>Ha például egy dokumentum szerkesztése közben gyakran kell két szakasz " +"között\n" +"oda-vissza vándorolni, nyomja meg a <strong>Ctrl+Shift+T</strong>-t és hozzon\n" +"létre két nézetet egymás alatt.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Nyomja meg az <strong>F8</strong>-at ill. a <strong>Shift+F8</strong>" +"-at a következő ill. előző keretre váltáshoz.</p>\n" + +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "A Kate elindítása (argumentumok nélkül)" + +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Új Kate-munkafolyamat" + +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Új anonymous munkafolyamat" + +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "A munkafolyamat-lista frissítése" + +#~ msgid "Please enter a name for the new session" +#~ msgstr "Adjon nevet az új munkafolyamatnak" + +#~ msgid "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such a session?" +#~ msgstr "A név nélküli munkafolyamatok nem lesznek automatikusan elmentve. Létre szeretne hozni egy ilyen munkafolyamatot?" + +#~ msgid "Create anonymous session?" +#~ msgstr "Anonymous munkafolyamat létrehozása?" + +#~ msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" +#~ msgstr "Már létezik %1 nevű munkafolyamat. Meg szeretné nyitni?" + +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Már létezik ilyen nevű munkafolyamat" |