summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po216
1 files changed, 88 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 8914deac77a..4140d9d76d5 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Ismeretlen"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Megváltoztatta az alapértelmezett komponensek beállításait, el szeretné "
"menteni a módosításokat?</qt>"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Nincs leírás"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
"Válassza ki az alábbi listából a(z) %1 szolgáltatás alapértelmezett "
"komponensét."
@@ -72,229 +72,189 @@ msgstr "Komponensválasztó"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c) Joseph Wenninger, 2002."
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt><b>HTTP-</b> és <b>HTTPS-</b>címek megnyitása</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "Az URL tartalma alapján kiválasztott alkalmazásban"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "Ebben a böngészőben:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Alapértelmezett komponens"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Itt lehet megváltoztatni a komponens programfájljának nevét. A komponensek "
"egy-egy alapvető feladat elvégzésére valók, például a parancsértelmező, a "
-"szövegszerkesztő vagy a levelezőprogram szerepét töltik be. A különféle "
-"TDE-alkalmazásoknak gyakran van szükségük arra, hogy elindítsanak egy "
+"szövegszerkesztő vagy a levelezőprogram szerepét töltik be. A különféle TDE-"
+"alkalmazásoknak gyakran van szükségük arra, hogy elindítsanak egy "
"parancsértelmezőt, elküldjenek egy e-mailt vagy megjelenítsenek egy szöveges "
-"fájlt. Hogy a műveleteket konzisztens módon végezzék el, a felhasználó által a "
-"megadott célra kijelölt komponenst használják fel. Itt lehet beállítani, hogy "
-"az egyes komponensekhez melyik program tartozzon."
+"fájlt. Hogy a műveleteket konzisztens módon végezzék el, a felhasználó által "
+"a megadott célra kijelölt komponenst használják fel. Itt lehet beállítani, "
+"hogy az egyes komponensekhez melyik program tartozzon."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "A komponens leírása"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Itt látható a kiválasztott komponens rövid leírása. A komponens kiválasztásához "
-"kattintson a bal oldali listába. A komponenshez tartozó program kiválasztásához "
-"kattintson alulra."
+"Itt látható a kiválasztott komponens rövid leírása. A komponens "
+"kiválasztásához kattintson a bal oldali listába. A komponenshez tartozó "
+"program kiválasztásához kattintson alulra."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Itt látható, hogy a rendszerben milyen komponenstípusok léteznek. Kattintson "
-"rá a beállítani kívánt komponensre.</p>\n"
+"<p>Itt látható, hogy a rendszerben milyen komponenstípusok léteznek. "
+"Kattintson rá a beállítani kívánt komponensre.</p>\n"
"<p>Ebben a párbeszédablakban a TDE alapértelmezett komponenseit lehet "
"megváltoztatni. A komponensek egy-egy alapvető feladat elvégzésére valók, "
-"például a parancsértelmező, a szövegszerkesztő vagy a levelezőprogram szerepét "
-"töltik be. A különféle TDE-alkalmazásoknak gyakran van szükségük arra, hogy "
-"elindítsanak egy parancsértelmezőt, elküldjenek egy e-mailt vagy "
+"például a parancsértelmező, a szövegszerkesztő vagy a levelezőprogram "
+"szerepét töltik be. A különféle TDE-alkalmazásoknak gyakran van szükségük "
+"arra, hogy elindítsanak egy parancsértelmezőt, elküldjenek egy e-mailt vagy "
"megjelenítsenek egy szöveges fájlt. Hogy a műveleteket konzisztens módon "
"végezzék el, a felhasználó által a megadott célra kijelölt komponenst "
"használják fel. Itt lehet beállítani, hogy az egyes komponensekhez melyik "
"program tartozzon..</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: a címzett e-mail címe</li> "
-"<li>%s: a tárgy</li> "
-"<li>%c: a másolatok (CC) címei</li> "
-"<li>%b: a titkos másolatok (BCC) címei</li> "
-"<li>%B: az üzenetszöveg sablonja</li> "
-"<li>%A: csatolás </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: a címzett e-mail címe</li> <li>%s: a tárgy</li> <li>%c: a "
+"másolatok (CC) címei</li> <li>%b: a titkos másolatok (BCC) címei</li> <li>"
+"%B: az üzenetszöveg sablonja</li> <li>%A: csatolás </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"Ezzzel a gombbal lehet kiválasztani az alapértelmezett e-mail-klienst. A "
-"kiválasztott fájlt csak akkor fogadja el a program, ha Önnek végrehajthatósági "
-"jogosultsága van hozzá."
-"<br> Többféle változó is felhasználható - ezek értékei az üzenetre vonatkozó "
-"konkrét értékek lesznek:"
-"<ul> "
-"<li>%t: a címzett e-mail címe</li> "
-"<li>%s: a tárgy</li> "
-"<li>%c: a másolatok (CC) címei</li> "
-"<li>%b: a titkos másolatok (BCC) címei</li> "
-"<li>%B: az üzenetszöveg sablonja</li> "
-"<li>%A: csatolás </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"kiválasztott fájlt csak akkor fogadja el a program, ha Önnek "
+"végrehajthatósági jogosultsága van hozzá.<br> Többféle változó is "
+"felhasználható - ezek értékei az üzenetre vonatkozó konkrét értékek lesznek:"
+"<ul> <li>%t: a címzett e-mail címe</li> <li>%s: a tárgy</li> <li>%c: a "
+"másolatok (CC) címei</li> <li>%b: a titkos másolatok (BCC) címei</li> <li>"
+"%B: az üzenetszöveg sablonja</li> <li>%A: csatolás </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Kattintson ide a levélküldő program kiválasztásához."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "F&uttatás parancsértelmezőben"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
-"Ezt akkor kell bejelölni, ha a kiválasztott e-mail-kliens karakteres módú (azaz "
-"parancsértelmezőben kell futtani, pl. a <em>Konsole</em>-ban)."
+"Ezt akkor kell bejelölni, ha a kiválasztott e-mail-kliens karakteres módú "
+"(azaz parancsértelmezőben kell futtani, pl. a <em>Konsole</em>-ban)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "A &KMail legyen az alapértelmezett levelezőprogram"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "A KMail a TDE alapértelmezett levelezőprogramja."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Más &program:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
"Ezt kell választani, ha más programot szeretne használni (nem a KMailt)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Más pro&gram:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "A K&onsole legyen az alapértelmezett parancsértelmező"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
-"Nyomja meg ezt a gombot a parancsértelmező kiválasztásához. A fájlt csak akkor "
-"fogadja el a program, ha be van jelölve nála a végrehajtható attribútum."
-"<br> Néhány parancsértelmező nem működik parancssori argumentumokkal (például: "
-"konsole -ls)."
+"Nyomja meg ezt a gombot a parancsértelmező kiválasztásához. A fájlt csak "
+"akkor fogadja el a program, ha be van jelölve nála a végrehajtható "
+"attribútum.<br> Néhány parancsértelmező nem működik parancssori "
+"argumentumokkal (például: konsole -ls)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Kattintson ide a parancsértelmező kiválasztásához."