diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po | 652 |
1 files changed, 301 insertions, 351 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po index 8f64a901daa..370d436649d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:46+0200\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -13,546 +13,573 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kcmlayout.cpp:566 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Xkb-beállítások" + +#: kcmlayout.cpp:580 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "brazil ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 gombos PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "általános 101 gombos PC" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "általános 102 gombos (nemzetközi) PC" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "általános 104 gombos PC" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "általános 105 gombos (nemzetközi) PC" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Japanese 106-key" msgstr "japán 106 gombos" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:844 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:845 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Csoportváltás és -zárolás" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "A jobb Alt lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "A jobb Alt-tal lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "A Caps Lock-kal lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:867 msgid "Menu key changes group" msgstr "A Menü gombbal lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:868 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "A Ctrl+Shift kombinációval lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Az Alt+Ctrl kombinációval lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Az Alt+Shift kombinációval lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Control Key Position" msgstr "A Ctrl billentyű beállítása" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "A Ctrl és a Caps Lock felcserélése" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől jobbra van" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Control key at bottom left" msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "" "A bal Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "" "A jobb Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "" "Bármely Win billentyű lenyomva tartása mellett lehet a csoportok közt váltani" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "A bal Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "A jobb Win billentyű lenyomásával lehet a csoportok közt váltani" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Third level choosers" msgstr "Harmadik szintű választók" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "A jobb Ctrl-lal lehet a harmadik szintet választani" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "A Menü billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Bármelyik Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "A bal Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "A jobb Win billentyűvel lehet a harmadik szintet választani" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "A Caps Lock használati módja" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:895 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift megszakítja." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:896 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "Nagybetűkre váltás - a Shift nem szakítja meg." -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "Shiftként működik zárolásnál - a Shift megszakítja a nagybetűsítést." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "" "Shiftként működik zárolásnál - a Shift nem szakítja meg a nagybetűsítést." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Az Alt/Win billentyűk viselkedése" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "A standard funkcionalitás hozzáadása a Menü gombhoz." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre (ez az alapértelmezés)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "A Szuper a Win billentyűkhöz van rendelve (ez az alapértelmezés)." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:905 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "A Hiper a Win billentyűkhöz van rendelve." -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:906 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "A jobb Alt a kombináló" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "A jobb Win a kombináló" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Menu is Compose" msgstr "A Menü a kombináló" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:911 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:912 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet a csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:916 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:917 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "Compose Key" msgstr "Kompozit billentyű" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "A Shift+numerikus billentyűk úgy működjenek, mint Windowsban." -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" -"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló kezelje." +"A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló " +"kezelje." -#: kcmlayout.cpp:909 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Egyéb kompatibilitási beállítások" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "A jobb Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "A bal Alt billentyű lenyomva tartása mellett lehet csoportot váltani" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "A jobb Alt billentyűvel lehet a harmadik szintet kiválasztani" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:932 msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "A jobb Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:933 msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "A bal Alt lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:934 msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "A bal Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:935 msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "A jobb Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:936 msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Az egyik Win lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:937 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "A jobb Ctrl lenyomva tartásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:938 msgid "Right Alt key changes group." msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:939 msgid "Left Alt key changes group." msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:940 msgid "CapsLock key changes group." msgstr "A Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:941 msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "A Shift+Caps Lock lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:942 msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "A két Shift egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:943 msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "A két Alt egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:944 msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "A két Ctrl egyszerre lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:945 msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "A Ctrl+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:946 msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Az Alt+Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:947 msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Az Alt+Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:948 msgid "Menu key changes group." msgstr "A Menü lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:949 msgid "Left Win-key changes group." msgstr "A bal Win lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:950 msgid "Right Win-key changes group." msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:951 msgid "Left Shift key changes group." msgstr "A bal Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:952 msgid "Right Shift key changes group." msgstr "A jobb Shift lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:953 msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "A bal Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:954 msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet csoportot váltani." -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:955 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "A jobb Ctrl lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:956 msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "A Menü lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:957 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Az egyik Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:958 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "A bal Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:959 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "A jobb Win lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:960 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Az egyik Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:961 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "A bal Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:962 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "A jobb Alt lenyomásával lehet a harmadik szintet kiválasztani." -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:963 msgid "Ctrl key position" msgstr "A Ctrl billentyű helye" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:964 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "A Caps Lock is Ctrl billentyűnek számítson." -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:965 msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "A Ctrl és a Caps Lock flegyen felcserélve." -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:966 msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "A Ctrl billentyű az 'A' betűtől balra legyen" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:967 msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "A Ctrl billentyű a bal alsó sarokban van" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:968 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "A jobb Ctrl úgy működjön, mint a jobb Alt." -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:969 msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "A másik csoport mutatása a billentyűzet LED-jeivel." -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:970 msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "A Num Lock LED-je mutassa a másik csoportot." -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:971 msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "A Caps Lock LED-je mutassa a másik csoportot." -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:972 msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "A Scroll Lock LED-je mutassa a másik csoportot." -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:973 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. Megszakítás a Shift-tel." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:974 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "" "A Caps Lock belső nagybetűsítést használjon. A Shift nem szakítja meg ." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:975 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. Megszakítás a Shift-tel." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:976 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "A Caps Lock zárolásos Shift-ként működik. A Shift nem szakítja meg." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "A Caps Lock csak zárolja a Shift-tet." -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "A Caps Lock az alfabetikus karaktereket nagybetűsíti." -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:979 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "A Caps Lock a Shift-et váltja, mindegyik billentyűt befolyásolja." -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:980 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt és Meta az Alt billentyűkre van helyezve (ez az alapértelmezés)." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:981 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Az Alt a jobb Win-re, a Super a Menüre van helyezve.." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:982 msgid "Compose key position" msgstr "A kombináló billentyű helye" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:983 msgid "Right Alt is Compose." msgstr "A jobb Alt a kombináló billentyű." -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:984 msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "A jobb Win a kombináló billentyű." -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:985 msgid "Menu is Compose." msgstr "A Menü a kombináló billentyű." -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:986 msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "A jobb Ctrl a kombináló billentyű." -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:987 msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "A Caps Lock a kombináló billentyű." -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +#: kcmlayout.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" "A speciális billentyűkombinációkat (Ctrl+Alt+<billentyű>) a kiszolgáló " "kezelje." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:989 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Az euró hozzárendelése egyes billentyűkhöz" -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:990 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "Az euró hozzárendelése az E billentyűhöz." -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:991 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "Az euró hozzáadása az 5 billentyűhöz." -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:992 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "Az euró hozzáadása a 2 billentyűhöz." +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Váltás a következő kiosztásra" + #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "belga" @@ -957,98 +984,86 @@ msgstr "szerb (latin betűs)" msgid "Swiss" msgstr "svájci" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Kiosztás" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 +#: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "A billentyűzetkiosztás-kezelés engedélyezése" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." msgstr "" -"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet kiosztását " -"és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére vonatkozik, az " -"előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami minden nyelvnél " -"más)." +"<h1>Billentyűzetkiosztás</h1> Itt lehet kiválasztani a billentyűzet " +"kiosztását és típusát. Az utóbbi a billentyűzet fizikai kivitelezésére " +"vonatkozik, az előbbi pedig arra, hogy \"melyik billentyű mit csinál\" (ami " +"minden nyelvnél más)." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 +#: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "A választható kiosztások:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 +#: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Az aktív kiosztások:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 +#: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "Billentyűzet&típus:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 +#: kcmlayoutwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" msgstr "" "Itt lehet kiválasztani a billentyűzet típusát. Ez a beállítás független a " "billentyűzetkiosztástól és elsősorban a billentyűzet \"hardverére\", annak " "kialakítására vonatkozik. A korszerű magyar billentyűzetek általában három " -"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. Válassza " -"ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n" +"extra billentyűt tartalmaznak, ezért \"105 gombos\"-nak nevezik őket. " +"Válassza ezt, ha nem tudja pontosan a billentyűzet típusát.\n" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 +#: kcmlayoutwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Billentyűzetkiosztás" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 +#: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Variáns" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 +#: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "5" msgstr "5" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 +#: kcmlayoutwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "Címke" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 +#: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " @@ -1059,105 +1074,93 @@ msgstr "" "megjelenik egy váltógombként működő ikon, melyre rákattintva könnyen lehet " "váltani a kiosztások között. Az első kiosztás az alapértelmezett." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 +#: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Hozzáadás >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 +#: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Eltávolítás" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " "layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." msgstr "" "Itt láthatók az X Window rendszerben elérhető billentyűzetkiosztások. A " -"használni kívánt kiosztásokat válassza ki majd vegye fel a \"Hozzáadás\" gombra " -"kattintva." +"használni kívánt kiosztásokat válassza ki majd vegye fel a \"Hozzáadás\" " +"gombra kattintva." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 +#: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" "Ezt a parancsot végrehajtja a rendszer a kiválasztott kiosztásra való " -"váltáskor. Segíthet a kiosztások közötti váltás hibáinak kiderítésében vagy ha " -"a váltáshoz nem a TDE-t szeretné használni." +"váltáskor. Segíthet a kiosztások közötti váltás hibáinak kiderítésében vagy " +"ha a váltáshoz nem a TDE-t szeretné használni." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 +#: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "A latin kiosztás megőrzése" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 +#: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" "Ha erre a billentyűzetkiosztásra vált és néhány latin betűs billentyűparancs " "nem működik, jelölje be ezt az opciót." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 +#: kcmlayoutwidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Címke:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 +#: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Variáns:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 +#: kcmlayoutwidget.ui:383 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik variánsát " -"(variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle billentyűzetkiosztásokat " -"nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy variáns választható: alap, " -"winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint az írógépeknél) és fonetikus " -"(minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van rendelve).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 +"Itt lehet kiválasztani az elsődleges billentyűzetkiosztás valamelyik " +"variánsát (variánsnak az egy nyelvhez tartozó különféle " +"billentyűzetkiosztásokat nevezzük). Például az ukrán nyelv esetén négy " +"variáns választható: alap, winkeys (ahogy a Windowsban van), írógépes (mint " +"az írógépeknél) és fonetikus (minden ukrán betű egy angol billentyűhöz van " +"rendelve).\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Váltási beállítások" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 +#: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Váltási mód" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 +#: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " @@ -1166,181 +1169,156 @@ msgstr "" "Ha az \"Alkalmazásonkénti\" vagy \"Ablakonkénti\" váltási módot választja, " "akkor a váltás csak az aktuális ablakra vagy alkalmazásra fog vonatkozni." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 +#: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&globális" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 +#: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "alkalmazásonkénti" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 +#: kcmlayoutwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "A&blak" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 +#: kcmlayoutwidget.ui:520 #, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Az ország zászlajának megjelenítése" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 +#: kcmlayoutwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" msgstr "" "Megjeleníti az ország zászlóját a billentyűzetkiosztás nevén, panelikonként" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 +#: kcmlayoutwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "'Ragadós' váltás" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 +#: kcmlayoutwidget.ui:545 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "'Ragadós' váltás használata" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 +#: kcmlayoutwidget.ui:548 #, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." msgstr "" -"Ha egynél több billentyűkiosztás van beállítva és ez az opció be van jelölve, " -"akkor billentyűparanccsal vagy a Kxkb panelikonra történő kattintással történő " -"váltás esetén csak a legutóbbi néhány kiosztáson lépked végig a program. Ezek " -"pontos számát lehet alább megadni. Továbbra is elérhető marad az összes " -"kiosztás: kattintson a jobb gombbal a Kxkb panelikonra a teljes lista " -"megjelenítéséhez." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +"Ha egynél több billentyűkiosztás van beállítva és ez az opció be van " +"jelölve, akkor billentyűparanccsal vagy a Kxkb panelikonra történő " +"kattintással történő váltás esetén csak a legutóbbi néhány kiosztáson lépked " +"végig a program. Ezek pontos számát lehet alább megadni. Továbbra is " +"elérhető marad az összes kiosztás: kattintson a jobb gombbal a Kxkb " +"panelikonra a teljes lista megjelenítéséhez." + +#: kcmlayoutwidget.ui:559 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "A váltásnál figyelembe veendő kiosztások száma:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 +#: kcmlayoutwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "A váltóikon akkor is jelenjen meg, ha csak egy kiosztás van" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Xkb-beállítások" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 +#: kcmlayoutwidget.ui:609 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "A billentyű&zetkiosztás-kezelés engedélyezése" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 +#: kcmlayoutwidget.ui:623 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " "specifying them in the X11 configuration file." msgstr "" -"Itt lehet megadni az X Window Xkb nevű kiegészítésének opcióit. Ugyanezek az X " -"Window konfigurációs fájljában is megadhatók." +"Itt lehet megadni az X Window Xkb nevű kiegészítésének opcióit. Ugyanezek az " +"X Window konfigurációs fájljában is megadhatók." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 +#: kcmlayoutwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "A régi beállítások ala&pállapotba hozása" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 +#: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "A Num Lock állapota a TDE indulásakor" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 +#: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" -"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor itt lehet módosítani a Num " -"Lock-nak a TDE indulásakor érvényes állapotát." -"<p>A Num Lock-ot ki vagy be lehet kapcsolni, ill. változatlanul lehet hagyni." +"Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor itt lehet módosítani a " +"Num Lock-nak a TDE indulásakor érvényes állapotát.<p>A Num Lock-ot ki vagy " +"be lehet kapcsolni, ill. változatlanul lehet hagyni." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 +#: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "&kikapcsolt" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 +#: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "ne &változzon" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 +#: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "&bekapcsolt" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 +#: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Billentyűismétlés" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 +#: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "Kés&leltetés:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" "Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni azt az " "időtartamot, melynek eltelte után a lenyomott billentyű ismételni kezdi a " -"billentyűkódot. Az 'Ismétlési gyorsaság' opció határozza meg a billentyűkódok " -"kibocsátási ütemét." +"billentyűkódot. Az 'Ismétlési gyorsaság' opció határozza meg a " +"billentyűkódok kibocsátási ütemét." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 +#: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " ms" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 +#: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Ismétlési gyorsaság:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " @@ -1349,101 +1327,73 @@ msgstr "" "Ha ezt a lehetőséget támogatja a hardver, akkor itt lehet megadni, hogy a " "lenyomott billentyűk milyen ütemben generálják újra a billentyűkódot." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 +#: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/s" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 +#: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "A billentyűismétlés bek&apcsolása" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 +#: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor egy billentyű lenyomva tartása a " -"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a Tab " -"billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás után " -"lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés." +"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a " +"Tab billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás " +"után lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:191 +#: kcmmiscwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 -#: rc.cpp:194 +#: kcmmiscwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " -"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " -"release the key." +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " +"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " +"you release the key." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor egy billentyű lenyomva tartása a " -"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a Tab " -"billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás után " -"lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés." +"billentyűleütés ismétlésével lesz egyenértékű. Ha például lenyomva tartja a " +"Tab billentyűt, akkor ennek ugyanolyan hatása lesz, mintha többször egymás " +"után lenyomná azt, a billentyű felengedéséig folyamatos lesz az ismétlődés." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:197 +#: kcmmiscwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" "Ha a gép hardvere támogatja ezt a lehetőséget, akkor az opció bekapcsolása " -"esetén minden billentyűleütésnél hangjelzést kap a hangszóróból. Ez főleg akkor " -"hasznos, ha a billentyűzet nem mechanikus, vagy egy billentyű leütésekor nincs " -"érezhető visszajelzés." -"<p>A hangerő módosításához változtassa meg a csúszka helyzetét vagy kattintson " -"a számbeállító gomb fel ill. le nyilacskájára. Ha 0%-ra állítja a hangerőt, " -"akkor egyáltalán nem lesz hangjelzés." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:203 +"esetén minden billentyűleütésnél hangjelzést kap a hangszóróból. Ez főleg " +"akkor hasznos, ha a billentyűzet nem mechanikus, vagy egy billentyű " +"leütésekor nincs érezhető visszajelzés.<p>A hangerő módosításához " +"változtassa meg a csúszka helyzetét vagy kattintson a számbeállító gomb fel " +"ill. le nyilacskájára. Ha 0%-ra állítja a hangerőt, akkor egyáltalán nem " +"lesz hangjelzés." + +#: kcmmiscwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "A billentyűl&eütés hangereje:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Billentyűzet" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Váltás a következő kiosztásra" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" |