diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfindpart.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..44f0bfb544e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "K&eresés" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Fájlkereső" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Mintaszöveg..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "%n találat" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Keresés..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "A keresés félbeszakadt." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Hiba történt." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Teljes elérési utat kell megadni a \"Keresési könyvtár\" mezőben." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "A megadott könyvtár nem található." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Fájlkereső-objektum" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "Fájl&név:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "" +"A keresési karakterek használhatók, több név is megadható pontosvesszővel " +"elválasztva" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Elérési ú&t:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Az alkönyvtárakban &is" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Nagybetűérzéken&y keresés" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "Fájlindex h&asználata" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Adja meg a keresett fájl nevét. " +"<br>Több lehetőség is megadható pontosvesszővel (\";\") elválasztva." +"<br>" +"<br>A fájlnév a következő speciális karaktereket tartalmazhatja:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> bármelyik karakterhez illeszkedik</li>" +"<li><b>*</b> nulla vagy több karakterhez illeszkedik</li>" +"<li><b>[...]</b> a zárójelben felsorolt karakterek bármelyikéhez " +"illeszkedik</li></ul>" +"<br>Néhány példa:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd vagy .txt kiterjesztésű fájlok illeszkednek</li>" +"<li><b>go[dt]</b> a god és got nevű fájlok illeszkednek</li>" +"<li><b>Hel?o</b> a \"Hel\"-lel kezdődő, \"o\"-ra végződő fájlnevek " +"illeszkednek, ha köztük pontosan egy karakter áll</li>" +"<li><b>Saját dokumentum.kwd</b> a pontosan ilyen nevű fájlokhoz illeszkedik</li>" +"</ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez lehetővé teszi az <i>slocate</i> programmal készült indexek " +"felhasználását kereséshez. Ne felejtse el rendszeresen felfrissíteni az indexet " +"(az <i>updatedb</i> paranccsal).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Dát&um (létrehozás/mó&dosítás):" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "Két dátum kö&zött:" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "Az &utóbbi időszakban:" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "és" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "perc" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "óra" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "nap" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "hónap" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "év" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Méret:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "&Tulajdonos:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "&Csoport:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(mindegy)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "legalább" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "legfeljebb" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "egyenlő" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "bájt" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Típ&us:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "Ta&rtalmazott szöveg:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha meg van adva, csak azok a fájlok lehetnek találatok, amelyekben ez a " +"szöveg előfordul. Nem minden fájltípus támogatott a fenti listában, a " +"támogatottak listája megtalálható a dokumentációban.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Nagy&betűérzékeny keresés" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "&Bináris fájlokban is" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Re&guláris kifejezésként" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lehető teszi a keresést minden fájltípusban, még azokban is, amelyek nem " +"tartalmaznak szöveget (programfájlokban, képekben).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "e&rre:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Keresés a következő &metaadat-szakaszokban:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Minden fájl és könyvtár" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Könyvtárak" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Szimbolikus linkek" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Speciális fájlok (pl. aljazatok, eszközfájlok)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Programfájlok" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Set UID-s programfájlok" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Minden kép" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Minden videófájl" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Minden hangfájl" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Név/e&lérési út" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "T&artalom" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "Tula&jdonságok" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Keresés a fájlokhoz tartozó megjegyzések és metaadatok között" +"<br>Néhány példa:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b> Keresés az MP3 fájlok ID3 tag-jaire, például a " +"szám vagy az album nevére</li>" +"<li><b>Képek (pl. PNG)</b> Keresés a képek felbontása, a hozzájuk fűzött " +"megjegyzések szerint...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ha meg van adva, akkor keresés csak erre a mezőre" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b>A szám vagy az album címe stb.</li>" +"<li><b>Képek (pl. PNG)</b>A felbontás vagy a színmélység értéke stb.</li></ul>" +"</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Nem adható meg olyan időtartomány, mely rövidebb egy percnél." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "A dátum érvénytelen." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Érvénytelen dátumtartomány." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Nem lehet jövőbeli dátumokra keresni." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Túl nagy a méret, be szeretne állítani felső méretkorlátot?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Nem kell beállítani" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Írható-olvasható" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasható" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Csak írható" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Nem érhető el" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "Alkönyvtár" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Utolsó módosítás" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Az első illeszkedő sor" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Az eredmények mentése mint" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Nem sikerült elmenteni az eredményeket." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind eredményfájl" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Az eredmények ebbe a fájlba kerültek:\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n db fájlt?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Megnyitás ezzel..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "A kijelölt fájlok" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Hiba történt keresés közben" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "A KDE fájlkereső alkalmazása" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "A keresési útvonalak" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) A KDE fejlesztői, 1998-2003." + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "A jelenlegi karbantartó" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Felülettervezés, keresési opciók" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Felülettervezés" |