summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po568
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index 6884b235ec0..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "TDE betűtípus-telepítő"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Grafikus felület a fonts:/ TDE-protokollhoz.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000-2004."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Fejlesztő és karbantartó"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Betűtípus telepítése..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Most az Ön saját betűtípusai látszanak.</b>"
-"<br>Ha a mindenki számára elérhető betűtípusokat szeretné megtekinteni vagy "
-"módosítani, kattintson a \"Rendszergazdai mód\" gombra."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "A bittérképes betűtípusok mutatása"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Beállítás..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Betűtípus-telepítő</h1>"
-"<p> Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat "
-"telepíteni.</p>"
-"<p>Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a "
-"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új "
-"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Betűtípus-telepítő</h1>"
-"<p> Ezzel a modullal könnyen lehet TrueType, Type1 és bittérképes betűtípusokat "
-"telepíteni.</p>"
-"<p>Betűtípusokat a Konquerorból is lehet telepíteni. Írja be a fonts:/ címet a "
-"Konqueror címmezőjébe - ekkor megjelennek a telepített betűtípusok. Új "
-"betűtípus telepítéséhez másolja be a betűtípusfájlt a megfelelő könyvtárba: a "
-"\"Personal\" könyvtárba kell tenni a saját használatra, a \"System\" könyvtárba "
-"a közös használatra szánt betűtípusokat.</p>"
-"<p><b>Megjegyzés:</b> Ön most nem a \"root\" névvel van bejeletkezve, ezért a "
-"most telepített betűtípusokat más nem fogja tudni használni. Ha mindenki "
-"számára elérhető módon szeretne betűtípusokat telepíteni, kattintson a "
-"\"Rendszergazdai mód\" gombra (ekkor a modul a \"root\" felhasználó nevében fog "
-"futni).</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Betűtípus felvétele"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Nem választotta ki, mit szeretne törölni."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nincs mit törölni"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biztosan törölni szeretné:\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "A betűtípus törlése"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n betűtípust?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "A betűtípusok törlése"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Nincs nyomtatható betűtípus.\n"
-"Csak nem bittérképes betűtípusokat lehet kinyomtatni."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Nem lehet nyomtatni"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr "%n betűtípus"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(Összesen: %1)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr "%n család"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Figyelem: a már futó alkalmazásokat újra kell indítani, hogy érzékeljék az "
-"elvégzett módosításokat."
-"<p>"
-"<p>(Ezt az alkalmazást is újra kell indítani, hogy a nyomtatási funkció "
-"működjön az újonnan telepített betűtípusokra.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"A már futó alkalmazásokra nincs hatása a módosításnak (újra kell indítani az "
-"alkalmazást, ha azt szeretné, hogy a módosítások hatására abban is érvényre "
-"jusson)."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Siker"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Részletes nézet"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Betűminta kinyomtatása"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Kimenet:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Minden betűtípus"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "A kijelölt betűtípusok"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Betűméret:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Vízesés"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Betűtípusok beállítása a régebbi X-alapú alkalmazásokhoz"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>A korszerű alkaalmazások a \"FontConfig\" nevű rendszert használják a "
-"betűtípusok lekérdezéséhez. A régebbi alkalmazások, például az OpenOffice 1.x "
-"vagy a GIMP 1.x a korábbi \"Alap X-betűtípusok\" mechanizmust használják.</p>"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a telepítő létrehozza azokat a "
-"bejegyzéseket új betűtípus telepítésekor, amelyek ezekhez a régebbi "
-"alkalmazásokhoz szükségesek.</p>"
-"<p>Ez azonban kicsit megnöveli a telepítési időt."
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Betűtípusok beállítása a Ghostscripthez"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Nyomtatáskor a legtöbb alkalmazás PostScript formátumú adatokat hoz létre, "
-"majd ezt elküldi a Ghostscript nevű programnak, mely a PostScript-utasításokat "
-"feldolgozva kiküldi az adatokat a nyomtatóra. Ha az alkalmazás nem ágyazza be a "
-"PostScript-adatokba a használt betűtípusokat, akkor a Ghostscriptnek tudnia "
-"kell, milyen betűtípusok vannak telepítve és ezek hol találhatók.</p>"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, létejönnek a szükséges "
-"Ghostscript-beállítófájlok.</p>"
-"<p>Ennek hatására azonban a telepítési folyamat lelassulhat.</p>"
-"<p>A legtöbb alkalmazás képes a betűtípusok beágyazására, ezért ezt az opciót "
-"általában nem kell bejelölni."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Engedélyezett egy korábban kikapcsolt opciót, frissíteni szeretné a "
-"beállítófájlokat is? (Ezt a frissítést általában csak betűtípus telepítésekor "
-"vagy eltávolításakor kell elvégezni.)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Nem kell frissíteni"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Család"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Betűkészítő"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Vastagság"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Dőlés"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Egyet válasszon ezek közül: \"%1\" vagy \"%2\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Nem sikerült elérni a(z) \"%1\" könyvtárt."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Betűtípusokat nem lehet átnevezni."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"A jelszó hibás.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Ha a(z) \"%1\" könyvtárba telepíti a betűtípust, akkor csak Ön férhet majd "
-"hozzá. Ha a(z) \"%2\" könyvtárba, akkor a gép összes felhasználója hozzáférhet, "
-"de a telepítéshez meg kell adni a rendszergazdai jelszót."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "A telepítési könyvtár"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Belső fontconfig-hiba."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Nem sikerült elérni: \"%1\"."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Csak betűtípusokat lehet telepíteni.</p>"
-"<p>Ha betűtípuscsomagot (*%1) telepít, akkor előbb bontsa ki a komponenseket, "
-"és telepítse egyesével a betűtípusokat.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a "
-"többivel együtt mozgatható el. A többi érintett betűtípus nevei:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Mindet át szeretné mozgatni?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a "
-"többivel együtt másolható át. A többi érintett betűtípus nevei:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Mindet át szeretné másolni?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ez a betűtípus más betűtípusokkal egy fájlban található, ezért csak a "
-"többivel együtt törölhető. A többi érintett betűtípus nevei:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Mindet törölni szeretné?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Nem lehet átnevezni, átmásolni vagy törölni ezeket: \"%1\" és \"%2\"."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaÁáBbCcDdEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlMmNnOoÓóÖöŐőPpQqRrSsTtUuÚúÜüŰűVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "Hiba: egy betűtípus nevét nem sikerült meghatározni."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr "%1 [%n képpont]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰVZXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvzxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Nem áll rendelkezésre előnézet"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Telepítés..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "A szöveg megváltoztatása..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Hogyan szeretné telepíteni ezt: \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - csak Ön számára elérhetően\n"
-"\"%4\" - az összes felhasználó számára elérhetően (rendszergazdai jelszó "
-"szükséges)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 telepítése sikeresen megtörtént."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 telepítése nem sikerült."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "A sztring előnézete"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Adja meg az új sztringet:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Válassza ki a megtekinteni kívánt betűtípust"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "A megnyitandó URL"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Betűtípus-böngésző"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Betűtípus-böngésző"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(C) Craig Drummond, 2004."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"