diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po | 666 |
1 files changed, 349 insertions, 317 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po index 0a8642f31e6..f2a92bcd70e 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -3,111 +3,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[hibás a tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: %n TTY-s bejelentkezés" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Nem használt" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Egy szép háttérkép a TDM-hez" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "A konfigurációs fájl neve" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Helyi bejelentkezés" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP menü" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Gé&pnév:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Hozzáa&dás" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "El&fogadás" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Frissí&tés" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menü" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ismeretlen>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ismeretlen gépnév - %1" - -#: kgreeter.cpp:395 +#: kgreeter.cpp:595 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: kgreeter.cpp:396 +#: kgreeter.cpp:596 msgid "Failsafe" msgstr "Biztonságos" -#: kgreeter.cpp:470 +#: kgreeter.cpp:671 msgid " (previous)" msgstr " (előző)" -#: kgreeter.cpp:529 +#: kgreeter.cpp:742 msgid "" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Please select a new one, otherwise 'default' will be used." @@ -115,11 +32,11 @@ msgstr "" "Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n" "Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a rendszer." -#: kgreeter.cpp:636 +#: kgreeter.cpp:851 msgid "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat" -#: kgreeter.cpp:638 +#: kgreeter.cpp:853 msgid "" "This display requires no X authorization.\n" "This means that anybody can connect to it,\n" @@ -129,291 +46,289 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n" "ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet." -#: kgreeter.cpp:691 +#: kgreeter.cpp:916 msgid "L&ogin" msgstr "Be&jelentkezés" -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 msgid "Session &Type" msgstr "&Környezet" -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 msgid "&Authentication Method" msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d" -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 msgid "&Remote Login" msgstr "&Távoli bejelentkezés" -#: kgreeter.cpp:812 +#: kgreeter.cpp:1040 msgid "Login Failed." msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***" +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült megnyitni" -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Felhasználó&váltás" +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült feldolgozni" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "A kapcsolat &bezárása" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Környezet" -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Bejelentkezés a konzolról" +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "L&eállítás..." +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" +msgstr "" -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Leválasztás" -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat." +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Kikapcsolás" -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 azonosítása folyik...\n" -"\n" +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Felfüggesztés" -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt." +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Újraindítás" -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)." +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-választó" -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe." +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "A saját könyvtár nem elérhető." +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "%s lesz bejelentkeztetve %d másodperc múlva" -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Most nem lehet belépni.\n" -"Próbálkozzon később." +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Üdvözöljük! - %h" -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "" -"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban." +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Név:" -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni." +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" msgstr "" -"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Kritikus hiba történt.\n" -"A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n" -"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár." +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Egy szép háttérkép a TDM-hez" -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár." +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "A konfigurációs fájl neve" -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Helyi bejelentkezés" -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP menü" -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..." +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "A módosítás nem sikerült" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Gé&pnév:" -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Hozzáa&dás" -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "" -"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'." +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "El&fogadás" -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Frissí&tés" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" -#: tdmshutdown.cpp:92 +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ismeretlen gépnév - %1" + +#: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges." -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 msgid "&Schedule..." msgstr "&Időzítés..." -#: tdmshutdown.cpp:246 +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "A leállítás típusa" + +#: tdmshutdown.cpp:253 msgid "Shutdown Type" msgstr "A leállítás típusa" -#: tdmshutdown.cpp:250 +#: tdmshutdown.cpp:257 msgid "&Turn off computer" msgstr "&Kikapcsolás" -#: tdmshutdown.cpp:254 +#: tdmshutdown.cpp:261 msgid "&Restart computer" msgstr "Ú&jraindítás" -#: tdmshutdown.cpp:282 +#: tdmshutdown.cpp:289 msgid "Scheduling" msgstr "Időzítés" -#: tdmshutdown.cpp:286 +#: tdmshutdown.cpp:293 msgid "&Start:" msgstr "In&dítás:" -#: tdmshutdown.cpp:289 +#: tdmshutdown.cpp:296 msgid "T&imeout:" msgstr "Kés&leltetés:" -#: tdmshutdown.cpp:291 +#: tdmshutdown.cpp:298 msgid "&Force after timeout" msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után" -#: tdmshutdown.cpp:340 +#: tdmshutdown.cpp:347 msgid "Entered start date is invalid." msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen." -#: tdmshutdown.cpp:349 +#: tdmshutdown.cpp:356 msgid "Entered timeout date is invalid." msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen." -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "A számítógép &kikapcsolása" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Ú&jraindítás" +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "In&dítás:" -#: tdmshutdown.cpp:504 +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" "_: current option in boot loader\n" "%1 (current)" msgstr "%1 (ez az aktuális)" -#: tdmshutdown.cpp:608 +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" + +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Ú&jraindítás" + +#: tdmshutdown.cpp:819 msgid "Turn Off Computer" msgstr "Kikapcsolás" -#: tdmshutdown.cpp:611 +#: tdmshutdown.cpp:822 msgid "Switch to Console" msgstr "Váltás a konzolra" -#: tdmshutdown.cpp:613 +#: tdmshutdown.cpp:824 msgid "Restart Computer" msgstr "A számítógép újraindítása" -#: tdmshutdown.cpp:615 +#: tdmshutdown.cpp:826 msgid "<br>(Next boot: %1)" msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)" -#: tdmshutdown.cpp:627 +#: tdmshutdown.cpp:838 msgid "Abort active sessions:" msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:" -#: tdmshutdown.cpp:628 +#: tdmshutdown.cpp:839 msgid "No permission to abort active sessions:" msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:" -#: tdmshutdown.cpp:635 +#: tdmshutdown.cpp:846 msgid "Session" msgstr "Munkafolyamat" -#: tdmshutdown.cpp:636 +#: tdmshutdown.cpp:847 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: tdmshutdown.cpp:667 +#: tdmshutdown.cpp:878 msgid "Abort pending shutdown:" msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:" -#: tdmshutdown.cpp:668 +#: tdmshutdown.cpp:879 msgid "No permission to abort pending shutdown:" msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:" -#: tdmshutdown.cpp:674 +#: tdmshutdown.cpp:885 msgid "now" msgstr "most" -#: tdmshutdown.cpp:680 +#: tdmshutdown.cpp:891 msgid "infinite" msgstr "végtelen" -#: tdmshutdown.cpp:686 +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" "Owner: %1\n" "Type: %2%5\n" @@ -425,23 +340,23 @@ msgstr "" "Kezdés: %3\n" "Várakozás: %4" -#: tdmshutdown.cpp:691 +#: tdmshutdown.cpp:902 msgid "console user" msgstr "konzolos felhasználó" -#: tdmshutdown.cpp:693 +#: tdmshutdown.cpp:904 msgid "control socket" msgstr "vezérlőaljazat" -#: tdmshutdown.cpp:696 +#: tdmshutdown.cpp:907 msgid "turn off computer" msgstr "a számítógép kikapcsolása" -#: tdmshutdown.cpp:697 +#: tdmshutdown.cpp:908 msgid "restart computer" msgstr "a számítógép újraindítása" -#: tdmshutdown.cpp:700 +#: tdmshutdown.cpp:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "Következő rendszerindítás: %1" -#: tdmshutdown.cpp:703 +#: tdmshutdown.cpp:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -459,89 +374,206 @@ msgstr "" "\n" "Ennyi várakozás után: %1" -#: tdmshutdown.cpp:705 +#: tdmshutdown.cpp:916 msgid "abort all sessions" msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása" -#: tdmshutdown.cpp:707 +#: tdmshutdown.cpp:918 msgid "abort own sessions" msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása" -#: tdmshutdown.cpp:708 +#: tdmshutdown.cpp:919 msgid "cancel shutdown" msgstr "a leállítás félbeszakítása" -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Nyelv" +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat." -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Környezet" +#: kgverify.cpp:442 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 azonosítása folyik...\n" +"\n" -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" +#: kgverify.cpp:446 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt." -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Leválasztás" +#: kgverify.cpp:447 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)." -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Kikapcsolás" +#: kgverify.cpp:448 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe." -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggesztés" +#: kgverify.cpp:449 +msgid "Home folder not available." +msgstr "A saját könyvtár nem elérhető." -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Újraindítás" +#: kgverify.cpp:450 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Most nem lehet belépni.\n" +"Próbálkozzon később." -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP-választó" +#: kgverify.cpp:451 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "" +"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban." -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "A Caps Lock be van nyomva." +#: kgverify.cpp:452 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni." -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "%s lesz bejelentkeztetve %d másodperc múlva" +#: kgverify.cpp:453 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." + +#: kgverify.cpp:463 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Kritikus hiba történt.\n" +"A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n" +"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#: kgverify.cpp:489 #, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Üdvözöljük! - %h" +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár." -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Név:" +#: kgverify.cpp:490 +msgid "Your account expires today." +msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!" -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: kgverify.cpp:497 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár." -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: kgverify.cpp:498 +msgid "Your password expires today." +msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!" -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format +#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +msgid "Authentication failed" +msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" + +#: kgverify.cpp:702 msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n" -#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#: kgverify.cpp:995 #, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült megnyitni" +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..." -#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!" + +#: kgverify.cpp:1009 +msgid "Change failed" +msgstr "A módosítás nem sikerült" + +#: kgverify.cpp:1011 +msgid "Login failed" +msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." + +#: kgverify.cpp:1045 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "" +"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'." + +#: kgverify.cpp:1100 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása" + +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tdmconfig.cpp:141 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[hibás a tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:156 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "%1: %n TTY-s bejelentkezés" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "Unused" +msgstr "Nem használt" + +#: tdmconfig.cpp:169 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:171 #, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "A(z) %1 témafájlt nem sikerült feldolgozni" +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1" + +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Felhasználó&váltás" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "A kapcsolat &bezárása" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Bejelentkezés a konzolról" + +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "L&eállítás..." + +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***" + +#~ msgid "You have got caps lock on." +#~ msgstr "A Caps Lock be van nyomva." |