summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po256
1 files changed, 128 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
index 262274ec7e4..deee0ecaa85 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,21 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "Adja meg a válasz számlálóját"
-#: exercisecompare.cpp:90
-msgid "Click on this button to change the comparison sign."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a relációs jel módosításához."
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "Adja meg a válasz nevezőjét"
#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
@@ -42,22 +34,29 @@ msgstr "HIBÁS"
msgid "&Check Task"
msgstr "A feladat ellenőr&zése"
-#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
-msgid "Click on this button to check your result."
-msgstr "Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez."
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor nyomható "
+"meg, ha már beírta a választ."
-#: exercisecompare.cpp:136
-msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
-msgstr "Ebben a feladatban 2 adott törtet kell összehasonlítani."
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani."
-#: exercisecompare.cpp:137
+#: taskview.cpp:170
msgid ""
-"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
-"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
-"button showing the sign."
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Ebben a feladatban 2 megadott törtet kell összehasonlítani a megfelelő relációs "
-"jel kiválasztásával. A jel megváltoztatásához kattintson a megfelelő gombra."
+"Ebben a feladatban a program által generált számítási kérdést kell megoldani. "
+"Meg kell adni az eredmény számlálóját és nevezőjét. A kérdés nehézségi foka az "
+"eszköztáron látható dobozokkal állítható be. Az eredményt mindig egyszerűsített "
+"alakban kell beírni!"
#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
#: taskview.cpp:263
@@ -69,44 +68,6 @@ msgstr "Kattintson erre a gombra, ha a következő feladatra szeretne váltani."
msgid "CORRECT"
msgstr "HELYES"
-#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
-#: taskview.cpp:380
-msgid "N&ext Task"
-msgstr "Következő kér&dés"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Törtműveletek gyakorlása"
-
-#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
-msgid "Enter the numerator of your result"
-msgstr "Adja meg a válasz számlálóját"
-
-#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
-msgid "Enter the denominator of your result"
-msgstr "Adja meg a válasz nevezőjét"
-
-#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
-#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
-msgid ""
-"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
-"not entered a result yet."
-msgstr ""
-"Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor nyomható "
-"meg, ha már beírta a választ."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Ebben a feladatban egy megadott számot törtté kell alakítani a számláló és a "
-"nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!"
-
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
@@ -125,6 +86,11 @@ msgstr ""
"Az eredményt mindig egyszerűsített formában kell megadni. Ez a válasz nem "
"fogadható el helyesnek."
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "Következő kér&dés"
+
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -315,6 +281,87 @@ msgid ""
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eredmény vegyes számként is megjelenjen-e"
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "Kattintson erre a gombra a relációs jel módosításához."
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "Ebben a feladatban 2 adott törtet kell összehasonlítani."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"Ebben a feladatban 2 megadott törtet kell összehasonlítani a megfelelő relációs "
+"jel kiválasztásával. A jel megváltoztatásához kattintson a megfelelő gombra."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "A feladatok száma (eddig):"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "Helyes:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "Helytelen:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a statisztika nullázásához."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika. A számolásba minden "
+"feladat eredménye beleszámít. Az alábbi gombra kattintva lehet lenullázni a "
+"számlálókat. Ha el szeretné rejteni a statisztikai adatokat, a bal oldali "
+"függőleges sávval vegye a lehető legkisebbre az ablak területét."
+
#: mainqtwidget.cpp:70
msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
msgstr "Kattintson egy ikonra más típusú feladat kiválasztásához."
@@ -418,25 +465,26 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "A feladatmegjelenítő beállításai"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani."
-
-#: taskview.cpp:170
-msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Ebben a feladatban a program által generált számítási kérdést kell megoldani. "
-"Meg kell adni az eredmény számlálóját és nevezőjét. A kérdés nehézségi foka az "
-"eszköztáron látható dobozokkal állítható be. Az eredményt mindig egyszerűsített "
-"alakban kell beírni!"
-
#: kbruch.h:32
msgid "KBruch"
msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Törtműveletek gyakorlása"
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Ebben a feladatban egy megadott számot törtté kell alakítani a számláló és a "
+"nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!"
+
#: taskwidget.cpp:107
msgid ""
"_: division symbol\n"
@@ -531,51 +579,3 @@ msgstr ""
"prímtényezőjét be kell írni. Prímtényező beírásához kattintson a megfelelő "
"számgombra. A kiválasztott tényezők megjelennek a bemeneti mezőben. Az összes "
"tényezőt be kell írni, az ismétlődőket is!"
-
-#: statisticsview.cpp:65
-msgid "Tasks so far:"
-msgstr "A feladatok száma (eddig):"
-
-#: statisticsview.cpp:71
-msgid "This is the current total number of solved tasks."
-msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma."
-
-#: statisticsview.cpp:74
-msgid "Correct:"
-msgstr "Helyes:"
-
-#: statisticsview.cpp:91
-msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
-msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma."
-
-#: statisticsview.cpp:94
-msgid "Incorrect:"
-msgstr "Helytelen:"
-
-#: statisticsview.cpp:111
-msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
-msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma."
-
-#: statisticsview.cpp:119
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
-
-#: statisticsview.cpp:122
-msgid "Press the button to reset the statistics."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a statisztika nullázásához."
-
-#: statisticsview.cpp:130
-msgid "This part of the window shows the statistics."
-msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika."
-
-#: statisticsview.cpp:131
-msgid ""
-"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
-"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
-"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
-"size of this window part."
-msgstr ""
-"Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika. A számolásba minden "
-"feladat eredménye beleszámít. Az alábbi gombra kattintva lehet lenullázni a "
-"számlálókat. Ha el szeretné rejteni a statisztikai adatokat, a bal oldali "
-"függőleges sávval vegye a lehető legkisebbre az ablak területét."