diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po | 243 |
1 files changed, 115 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po index a76e3bc01b5..a8743b2c25b 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -14,100 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Lépés" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "A cella mérete." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "A játéktér szélessége." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "A játéktér magassága." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Az aknák száma a játéktéren." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "" -"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "" -"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz más " -"ablakra kerül." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Nehézségi szint." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Egérgomb-műveletek" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Szín" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Az aknák színe" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -203,10 +116,11 @@ msgstr "Egérműveletek" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" -"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet felkerülni " -"a dicsőségtáblára." +"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet " +"felkerülni a dicsőségtáblára." #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -327,6 +241,10 @@ msgstr "A napló betöltése..." msgid "Game" msgstr "Játék" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Egyéni nehézség" @@ -359,15 +277,43 @@ msgstr "Megoldás/tanács" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Automatikus felfedési mód" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "A megoldási arány kiszámítása" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Szélesség: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Magasság: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Aknák: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Siker:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "A siker aránya: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>A megmaradt aknák száma." -"<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre változik, ha több zászlót tett " -"le, mint ahány akna maradt.</qt>" +"<qt>A megmaradt aknák száma.<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre " +"változik, ha több zászlót tett le, mint ahány akna maradt.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -375,13 +321,11 @@ msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Az eltelt idő." -"<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik rekorderedmény, <font " -"color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>" +"<qt>Az eltelt idő.<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik " +"rekorderedmény, <font color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -438,32 +382,75 @@ msgstr "A fájl betöltése nem sikerült." msgid "Log file not recognized." msgstr "A naplófájl nem ismerhető fel." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "A megoldási arány kiszámítása" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "A cella mérete." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Indítás" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "A játéktér szélessége." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Szélesség: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "A játéktér magassága." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Magasság: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Az aknák száma a játéktéren." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Aknák: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Siker:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "" +"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "A siker aránya: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz " +"más ablakra kerül." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nehézségi szint." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Egérgomb-műveletek" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Az aknák színe" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Lépés" |