summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po343
1 files changed, 181 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
index 45e7edba2e1..bc1a6a8cd1b 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,53 +12,100 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Megjelenítési beállítások:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Fejjel lefelé"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertálás"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "A nyers fax felbontása:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Elfogyott a memória\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "automatikus"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült megnyitni:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "finom"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Érvénytelen TIFF-fájl:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájlban\n"
+"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "A nyers faxadatok típusa:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű "
+"faxfájlokat kezelni.\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "A nyers faxadatok formátuma:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "A nyers fax szélessége:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Hibás faxfájl"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"A(z) %1 nevű\n"
+"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n"
+"csak az első oldala fog megjelenni\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nem található fax ebben a fájlban:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -100,6 +147,10 @@ msgstr "Nincs aktív dokumentum."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
@@ -133,6 +184,14 @@ msgstr "Sz: %1 M: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Felb: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "finom"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Típus: Tiff "
@@ -201,129 +260,42 @@ msgstr "A felület átdolgozása, a kód tisztábbá tétele, javítások"
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "A nyomtatási rész újraírása, a kód tisztábbá tétele, javítások"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Elfogyott a memória\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Érvénytelen TIFF-fájl:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájlban\n"
-"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű "
-"faxfájlokat kezelni.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Hibás faxfájl"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"A(z) %1 nevű\n"
-"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n"
-"csak az első oldala fog megjelenni\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nem található fax ebben a fájlban:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a "
-"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét és a "
-"faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p><p>Ha ez az "
+"opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a "
+"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</"
+"p><p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét "
+"és a faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz "
-"igazítva.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p><p>Ha ez az opció "
+"be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz igazítva.</"
+"p><p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> "
+"</qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p>"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz "
-"igazítva.</p>"
-"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p><p>Ha ez az opció "
+"be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz igazítva.</"
+"p><p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -341,21 +313,68 @@ msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Megjelenítési beállítások:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Fejjel lefelé"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "A nyers fax felbontása:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "automatikus"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "A nyers faxadatok típusa:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "A nyers faxadatok formátuma:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "A nyers fax szélessége:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Magasság:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"