diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po | 343 |
1 files changed, 181 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po index 45e7edba2e1..bc1a6a8cd1b 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:13+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,53 +12,100 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Megjelenítési beállítások:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Fejjel lefelé" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertálás" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "A nyers fax felbontása:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Elfogyott a memória\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "automatikus" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "finom" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Érvénytelen TIFF-fájl:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "normál" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"A(z) %1 fájlban\n" +"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "A nyers faxadatok típusa:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű " +"faxfájlokat kezelni.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "A nyers faxadatok formátuma:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "A nyers fax szélessége:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Hibás faxfájl" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"A(z) %1 nevű\n" +"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n" +"csak az első oldala fog megjelenni\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nem található fax ebben a fájlban:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -100,6 +147,10 @@ msgstr "Nincs aktív dokumentum." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." @@ -133,6 +184,14 @@ msgstr "Sz: %1 M: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Felb: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "finom" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Típus: Tiff " @@ -201,129 +260,42 @@ msgstr "A felület átdolgozása, a kód tisztábbá tétele, javítások" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "A nyomtatási rész újraírása, a kód tisztábbá tétele, javítások" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Elfogyott a memória\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Érvénytelen TIFF-fájl:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"A(z) %1 fájlban\n" -"a StripsPerImage tag273 értéke=%2, a tag279 értéke=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Szabadalmi okokból a KFax nem tud LZW (Lempel-Ziv & Welch) tömörítésű " -"faxfájlokat kezelni.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Ez a verzió csak faxfájlokat tud kezelni\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Hibás faxfájl" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Túl sok sáv kitömörítésére történt kérés:\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"A(z) %1 nevű\n" -"PC Research-fájlnak (több oldalas)\n" -"csak az első oldala fog megjelenni\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nem található fax ebben a fájlban:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a " -"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét és a " -"faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'A szegélyek figyelmen kívül hagyása'</strong></p><p>Ha ez az " +"opció be van jelölve, a program figyelmen kívül hagyja a " +"szegélybeállításokat és a fax a teljes papírméretre lesz kinyomtatva.</" +"p><p>Ha az opció nincs bejelölve, a KFax figyelembe veszi a szegély értékét " +"és a faxot a szegélyen belüli területre fogja helyezni.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz " -"igazítva.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Középre igazítás vízszintesen'</strong></p><p>Ha ez az opció " +"be van jelölve, a fax a lapon belül vízszintesen középre lesz igazítva.</" +"p><p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap bal oldalára fog kerülni.</p> " +"</qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz " -"igazítva.</p>" -"<p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Középre igazítás függőlegesen'</strong></p><p>Ha ez az opció " +"be van jelölve, a fax a lapon belül függőlegesen középre lesz igazítva.</" +"p><p>Ha az opció nincs bejelölve, a fax a lap tetejére fog kerülni.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -341,21 +313,68 @@ msgstr "Középre igazítás vízszintesen" msgid "Vertical centered" msgstr "Középre igazítás függőlegesen" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Megjelenítési beállítások:" -#, fuzzy -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFax" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Fejjel lefelé" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "A nyers fax felbontása:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "automatikus" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "A nyers faxadatok típusa:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LSB (a legkisebb helyiértékű bit van elöl)" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "A nyers faxadatok formátuma:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "A nyers fax szélessége:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFax" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" |