diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kview.po | 283 |
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..37086677c19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-13 10:10+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"Hiba történt a KViewViewer objektum (KPart) betöltése közben. Ellenőrizze, hogy " +"a telepítés megfelelően lezajlott-e." + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Várakozás adatra" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "&Levágás" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE-alapú képnézegető" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "A megnyitandó kép" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) A KView fejlesztői, 1997-2002." + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "mindet elkezdte" + +#~ msgid "General KView Configuration" +#~ msgstr "A KView általános beállításai" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Átméretezés" + +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "csak az ablak legyen átméretezve" + +#~ msgid "Resize image to fit window" +#~ msgstr "az egész kép elférjen az ablakban" + +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "ne legyen átméretezés" + +#~ msgid "General KViewViewer Configuration" +#~ msgstr "A KView általános beállításai" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Nézegető" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Bővítőmodulok" + +#~ msgid "Select Which Plugins to Use" +#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt bővítőmodulokat" + +#~ msgid "Image Settings" +#~ msgstr "Képbeállítások" + +#~ msgid "Fit image to page size" +#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez" + +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "A kép középre igazítása" + +#~ msgid "Print %1" +#~ msgstr "%1 kinyomtatása" + +#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." +#~ msgstr "Nem sikerült a megadott képterületet megtalálni. Valószínűleg nincs megfelelően telepítve a program." + +#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "A képterület KImageViewer felületének elérése nem sikerült. Valószínűleg valamilyen telepítési hiba okozta ezt (egy komponens KImageViewer::Canvas objektumnak mutatja magát, de valójában nem az)." + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when no image loaded\n" +#~ "no image loaded" +#~ msgstr "nincs betöltve kép" + +#~ msgid "KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "KDE képnézegető komponens" + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when new image selected\n" +#~ "new image" +#~ msgstr "új kép" + +#~ msgid "Unknown image format: %1" +#~ msgstr "Ismeretlen képformátum: %1" + +#~ msgid "No such file: %1" +#~ msgstr "Ilyen nevű fájl nem létezik: %1" + +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "Nagyítás 10%-kal" + +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "Kicsinyítés 10%-kal" + +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "&Tükrözés" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "&függőlegesen" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "&vízszintesen" + +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "F&orgatás balra" + +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Forgatás jobbra" + +#~ msgid "Fit Image to Window" +#~ msgstr "Igazítás az ablakmérethez" + +#~ msgid "Show Scrollbars" +#~ msgstr "Gördítősávok megjelenítése" + +#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." +#~ msgstr "A kép elmentése nem sikerült. Valószínűleg nincs jogosultsága a képfájl írásához." + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "A kép mentése mint ..." + +#~ msgid "Load changed image? - %1" +#~ msgstr "Be szeretné tölteni a módosult képet (%1)?" + +#~ msgid "" +#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n" +#~ "changes that have already been saved." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) %1 kép, melyet már módosított, időközben megváltozott a lemezen.\n" +#~ "Be szeretné tölteni a lemezen található változatot (a módosítások elvesznek)?\n" +#~ "Ha nem tölti be, és elmenti később a szerkesztés alatt álló képet, a\n" +#~ "lemezen található változatban végrehajtott módosítások elvesznek." + +#~ msgid "No Blending" +#~ msgstr "Nincs keverés" + +#~ msgid "Alpha Blend" +#~ msgstr "Alfa-keverés" + +#~ msgid "Wipe From Left" +#~ msgstr "Söprés balról" + +#~ msgid "Wipe From Right" +#~ msgstr "Söprés jobbról" + +#~ msgid "Wipe From Top" +#~ msgstr "Söprés felülről" + +#~ msgid "Wipe From Bottom" +#~ msgstr "Söprés alulról" + +#~ msgid "Minimum height:" +#~ msgstr "Min. magasság:" + +#~ msgid "" +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ msgstr "" +#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n" +#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva függőlegesen." + +#~ msgid "Maximum height:" +#~ msgstr "Max. magasság:" + +#~ msgid "" +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ msgstr "" +#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n" +#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva függőlegesen." + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Min. szélesség:" + +#~ msgid "" +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ msgstr "" +#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n" +#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva vízszintesen." + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Max. szélesség:" + +#~ msgid "" +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ msgstr "" +#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n" +#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva vízszintesen." + +#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" +#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt keverési effektusokat:" + +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Effektus" + +#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "Minden kiválasztott effektus felhasználható lesz a képek közötti átmenetek létrehozására. Ha több effektust is kijelöl, akkor azok véletlenszerűen lesznek felhasználva." + +#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +#~ msgstr "Finom méretezés használata (jó minőség, lassabb)" + +#~ msgid "Keep aspect ratio" +#~ msgstr "A képarány megőrzése" + +#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." +#~ msgstr "Ha ez be van jelölve, a KView mindig megpróbálja megőrizni az oldalarányokat. Ez azt jelenti, hogy ha pl. a szélesség x-szeresre nő, akkor a magasság ugyanilyen arányban fog változni." + +#~ msgid "Center image" +#~ msgstr "A kép középre helyezése" + +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Képméret" + +#~ msgid "Fit to page size" +#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez" + +#~ msgid "9x13" +#~ msgstr "9x13" + +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "kézi" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "A kép középre igazítása" |