diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/libkscan.po | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..eccbdf1691c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Üdvözöljük a Kookában!" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Válasszon egy lapolvasó eszközt" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ez legyen az alapértelmezett eszköz (többé ne jelenjen meg az ablak)" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Egyéni gamma-táblázatok" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Az egyéni gamma-táblázat szerkesztése</B><BR>Ezt a gamma-táblázatot küldi el " +"a program a lapolvasónak." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 képpont, %3 bit" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Igazítás az ablakmérethez" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Az eredeti méret" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Teljes magasság" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Nagyítás: %1 %%" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Ismeretlen nagyítási tényező." + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Válassza ki a nagyítási tényezőt" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25%" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50%" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75%" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100%" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150%" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200%" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300%" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400%" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "egyéni arány:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "az alapértelmezett indítási beállítások" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Nincs kijelölve lapolvasó" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "az alapértelmezett érték (%1) visszaállítása" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Beolvasás ADF-fel" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Adagolós lapolvasás</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Beolvasási paraméter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Beolvasás: <B>%s</B> - <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "A beolvasott képek ebbe a mappába kerülnek: <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "A beolvasás folyamatban" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Beolvasás: %1. oldal" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "A beolvasás félbeszakítása" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "A beolvasás megkezdése" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Igazítás a szé&lességhez" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Igazítás a m&agassághoz" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Előnézet</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Beolvasási méret" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "egyéni" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9x13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Fekvő " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Fekvő" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "Á&lló" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Automatikus választás" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiválási küszöb" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Jelölje be ezt, ha automatikusan detektálni\n" +"szeretné a dokumentumot az előnézeti képen." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "fekete" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "fehér" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy üres (lap nélküli) beolvasás\n" +"esetén fehér vagy fekete-e\n" +"a kapott kép." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "lapolvasó-háttér esetén" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Küszöb:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"A felismerés küszöbértéke.\n" +"Az ennél nagyobb (fekete háttérnél)\n" +"vagy kisebb (fehér háttérnél)\n" +"értékű pontokat a képhez tartozónak veszi a program." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Porszemcse-méret:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "Szélesség - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "Magasság - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Ebben a mezőben látszik, hogy mekkora lesz a kép mérete tömörítés nélkül.\n" +"Ha a kép nagyon nagy méretű lenne, a program a háttérszín\n" +"megváltoztatásával figyelmeztet." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "Szélesség: %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "Magasság: %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"A kép automatikus felismerése az előnézetben az előnézeti kép háttérszínétől " +"függ (mintha egy üres beolvasott kép lenne).\n" +"Válassza ki, hogy az előnézeti kép háttérszíne fekete vagy fehér legyen." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "A kép automatikus detektálása" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "Beol&vasás" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Indulási beállítások" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Megjegyzés: a módosítások csak a modul következő indításakor lépnek érvénybe." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "A &beolvasási eszköz kiválasztásának felajánlása induláskor" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Ha nem jelöli be ezt az opciót, akkor induláskor a program nem kérdezi meg, " +"hogy melyik eszközt használja." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "A lapolvasó eszközök l&ekérdezése a hálózaton" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt, akkor a program listát készít a hálózaton elérhető lapolvasó " +"eszközökről." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>A lapolvasó beállításai</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Végleges kép" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "&Előnézeti kép" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "A beolvasás folyamatban" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Forrás..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Egyéni gamma-táblázat" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Szürke gyorsnézet színes módban is (gyorsabb)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Hiba: nem található lapolvasó</B><P>Nincs telepítve a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> programcsomag, e nélkül a KDE nem tud lapolvasást " +"végezni.<P>Telepítse és állítsa be a SANE programcsomagot. <P>" +"A SANE honlapján (http://www.sane-project.org) részletes leírás található a " +"SANE telepítéséről és beállításáról. " + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Minden fájl (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM-képfájlok (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "A bemeneti fájl kiválasztása" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE nyomkövetés (csak pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "virtuális beolvasás (az összes Qt-mód)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "a kép szürkeárnyalatossá alakítása betöltéskor" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "a három beolvasási fázis szimulációja" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Nincs megadva a virtuális beolvasáshoz szükséges fájlnév.\n" +"Adja meg a fájl nevét." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "A bemeneti adagoló kiválasztása" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>A bemeneti adagoló</B><P>Néha több adagoló látszik, mint amennyi ténylegesen " +"létezik" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt dokumentumadagolót:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Speciális ADF-beállítások" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Beolvasás egészen addig, amíg az ADF-ből ki nem fogy a papír" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Csak egy lap beolvasása az ADF-ből kattintásonként" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 KB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |