summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po4428
1 files changed, 4428 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..32418edbab3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4428 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Nyomtatás - %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Kijelölés) "
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Szöve&gbeállítások"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "A &sorszámok kinyomtatása"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki "
+"van jelölve.</p>"
+"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a "
+"sorszámok.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, "
+"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Fej&léc és lábléc"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Fejlé&c nyomtatása"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Lábléc ny&omtatása"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Betűtíp&us-választás..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "A fejléc tulajdonságai"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "F&ormátum:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Színek:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Előtér:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Hát&tér"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "A lábléc tulajdonságai"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "F&ormátum:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Háttér"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>"
+"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>"
+"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>"
+"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>"
+"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>"
+"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>"
+"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>"
+"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>"
+"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>"
+"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Elren&dezés"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "Összeá&llítás:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Há&ttérszín"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Do&bozok"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "A doboz tulajdonságai"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Szél&esség:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "M&argó:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Szí&n:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>"
+"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog "
+"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja "
+"elválasztani a lap középső részétől.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "A doboz körvonalának szélessége"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "A dobozok vonalának színe"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző b&eállítása"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli "
+"azt."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "A könyvjelző &törlése"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "&Az összes könyvjelző törlése"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Következő könyvjelző"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Előző könyvjelző"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Következő: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Előző: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate objektum"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Beágyazható szövegszerkesztő-komponens"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) A Kate szerzői, 2000-2004."
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Kiemelt fejlesztő"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "A nagyszerű pufferelési rendszer"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Szerkesztési parancsok"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Tesztelés stb."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Korábbi vezető fejlesztő"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "A KWrite szerzője"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "A KWrite újraírása objektumok felhasználásával"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "XML-szintaxiskiemelés a KWrite-ban"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Javítások stb."
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Fejlesztő, a kiemelési varázsló elkészítése"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Az RPM-leíró, Perl, Diff stb. fájlok szintaxiskiemelése"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "A Makefile-ok és a Python szintaxiskiemelése"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme-szintaxiskiemelés"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP kulcsszó- és adattípuslista"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "A szépséges segítségfájlok"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre "
+"cserélése."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található."
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr "%n csere történt."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "A dokumentum végéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "A dokumentum elejéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "A kijelölt rész végéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Folytassam a keresést a végéről?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "Áll&j"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "A csere megerősítése"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Csere m&indenhol"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Csere és b&ezárás"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Csere"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Következő"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne "
+"tenni?"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>"
+"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Beállítások</h4>"
+"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé"
+"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól"
+"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve"
+"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben"
+"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>"
+"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>"
+"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a "
+"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha "
+"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash "
+"(visszafelé dőlő vonás) karaktert."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév "
+"(függvény))"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, "
+"záróoszlop)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, "
+"záróoszlop) (4 szám)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, "
+"szám, sztring)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ismeretlen)"
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Betűtípusok és színek"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Kurzor és kijelölés"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Behúzás"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Megnyitás/mentés"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Kiemelés"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Fájltípusok"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Billentyűparancsok"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítőmodulok"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Betűtípus- és színösszeállítások"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "A kurzor és a kijelölés beállításai"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Szerkesztési beállítások"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Behúzási szabályok"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Fájlok megnyitása, mentése"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Kiemelési szabályok"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Fájltípus-specifikus beállítások"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "A billentyűparancsok beállítása"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Bővítőmodul-kezelő"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájlt nem sikerült teljesen betölteni, mert nincs elég átmeneti szabad "
+"lemezkapacitás."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"A(z) %1 fájlt nem sikerült betölteni, mert nem sikerült olvasni a fájlból.\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, van-e olvasási jogosultsága a fájlhoz."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr "A(z) %1 fájl bináris, ha ezt elmenti, adatvesztés lehet az eredmény."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "Bináris fájl lett megnyitva"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"A fájlt nem sikerült teljesen betölteni, mert nincs elég szabad lemezterület. "
+"Ha elmenti a fájlt, adatvesztés következhet be.\n"
+"\n"
+"Biztosan el szeretné menteni?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "Adatvesztési veszély"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "Igen, mentés"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr "Mentés bináris fájlként"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Biztosan el szeretné menteni a betöltött, de nem módosított állapotot? A "
+"lemezen levő változat módosításai így elvesznek."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "A fájl mentése módosítás nélkül"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Biztosan el szeretné menteni ezt a fájlt? A betöltött és a lemezen levő "
+"változat is megváltozott, ezért adatvesztés fordulhat elő."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"A kiválasztott kódolással nem lehet a dokumentum minden karakterét feldolgozni. "
+"Biztosan el szeretné így menteni? A dokumentum anyagának egy része elveszhet."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"A dokumentumot nem sikerült elmenteni, mert nem lehetett írni ide: %1.\n"
+"\n"
+"Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlhoz és van-e elég "
+"szabad lemezterület."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Biztosan be szeretné zárni a fájlt? Adatvesztés lehet a bezárás következménye."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "A fájl mentése"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "A mentés nem sikerült"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Mit szeretne tenni?"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "A fájl megváltozott a lemezen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "A fájl újratö&ltése"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "A módosítások eld&obása"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "A(z) '%1' fájlt megváltoztatta egy másik program a lemezen."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "A(z) '%1' fájlt létrehozta egy másik program a lemezen."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "A(z) '%1' fájlt törölte egy másik program a lemezen."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik \"%1\" nevű dokumentum. Biztosan felül akarja írni?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "F&elülírás"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Fájltíp&us:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "Ú&j"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Né&v:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "Ki&jelölés:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Változók:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Fájlki&terjesztések:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&MIME-típusok:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Pri&oritás:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Új fájltípus létrehozása."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Az aktuális fájltípus törlése."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus "
+"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így "
+"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>"
+"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy "
+"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>"
+"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A "
+"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például "
+"<code>text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a "
+"legmagasabb prioritású lesz érvényes."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Új fájltípus"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 tulajdonságai"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n"
+"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-típusok"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "A rendelkezésre álló parancsok"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>"
+"'help &lt;parancs&gt;'</code></p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>."
+"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>"
+"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> "
+"paranccsal kérhető le</code>"
+"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help &lt;parancs&gt;</b></code> "
+"utasítással kérhető segítség</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Siker: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Hiba: "
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Jelölési típus: %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "A szövegterület háttere"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Normál szöveg:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Kijelölt szöveg:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Az aktuális sor:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Aktív töréspont"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Elért töréspont"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Letiltott töréspont"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Egyéb elemek"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "A bal szegély háttere:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Sorszámok:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "A zárójelek kiemelése:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Sortördelésjelzők:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tabulátorjelzők:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>A szerkesztési terület háttérszínét lehet itt beállítani.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A kijelölt szöveg háttérszínét lehet itt beállítani.</p>"
+"<p>A kijelölt szöveg színét nem itt, hanem \"<b>A kiemelés beállítása</b>"
+"\" párbeszédablakban lehet beállítani.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A kiválasztott jelzőtípus háttérszínét állítja be.</p>"
+"<p><b>Megjegyzés</b>: a jelző színe halvány lesz az áttetszőség miatt.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Válassza ki a módosítani kívánt jelzőtípust.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Beállítja az aktuális sor (ahol a kurzor éppen található) háttérszínét.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezzel a színnel jelennek meg a sorszámok (ha be vannak kapcsolva) és a "
+"kódtördelési panel sorai.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A zárójelpár kiemelési színét adja meg, tehát ha a kurzor itt áll: <b>(</b>"
+", akkor a záró elem <b>)</b> ezzel a színnel fog megjelenni.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>A sortördelésjelzők színének beállítása:</p><dl><dt>Statikus sortördelés</dt>"
+"<dd>Függőleges vonal abban az oszlopban, ahol a tördelés megtörténik</dd><dt>"
+"Dinamikus sortördelés</dt><dd>Az áttördelt sorok bal oldalán kis nyilak jelzik "
+"az áttördelést</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>A tabulátorjelzők színe:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód alapértelmezett "
+"stílusai, és mód van azok átszerkesztésére. A stílusnév a jelenlegi "
+"stílusbeállításokat tükrözi."
+"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez kattintson a színes téglalapokra vagy "
+"válassza ki a színt a felbukkanó menüből."
+"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó "
+"menüből (ha szükség van rá)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "Ki&emelés:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Ebben a listában megjelennek a jelenlegi szintaxiskiemelési mód kontextusai, és "
+"mód van azok átszerkesztésére. A kontextusnév a jelenlegi stílusbeállításokat "
+"tükrözi."
+"<p>Billentyűzettel való szerkesztéshez nyomja meg a <strong>"
+"&lt;szóközt&gt;</strong> és válassza ki a kívánt tulajdonságot a felbukkanó "
+"menüből."
+"<p>A színek szerkesztéséhez kattintson egy színes téglalapra, vagy válassza ki "
+"azt a felbukkanó menüből."
+"<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó "
+"menüből (ha szükség van rá)."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "Ú&j..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Normál szövegstílusok"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Kiemelt szövegstílusok"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "Ala&pértelmezett összeállítás (%1):"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Az új összeállítás neve"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Új összeállítás"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Kontextus"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Kijelölt"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Kijelölt háttér"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Az alapértelmezett stílus használata"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&félkövér"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&dőlt"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&aláhúzott"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "át&húzott"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "N&ormál szn..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "A ki&jelölt szöveg színe..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Háttérszín..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "A k&ijelölési háttérszín..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "A háttérszín visszaállítása"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "A kijelölési háttérszín visszaállítása"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Az alapértelmezett stílus &használata"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"\"Az alapértelmezett stílus használata\" opció kijelölése törlődik, amikor "
+"megváltoztatja valamelyik stílusjellemzt."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate stílusok"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 megnyitása nem sikerült."
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Hiba: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Automatikus behúzás"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "Be&húzási mód:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "Beállítások..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "Gépeléskor a Doxygen-es kezdeti \"*\" karakter beszúrása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "A vágólapról beillesztett kód igazítása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Behúzás szóközökkel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "A behúzások tabulátorok helyett szókö&zökkel történjenek"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "Emacs-stílusú vegyes mód"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "A szóközök száma:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "A behúzási &profil megőrzése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "Az extra szóközök &megőrzése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "A használható billentyűk"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "Behúzás a &Tab billentyűvel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "Behúzás a Ba&ckspace billentyűvel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Tabulátoros mód, ha semmi sincs kiválasztva"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Behúzási karakterek b&eszúrása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "Tab&ulátor beszúrása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Az aktuális sor be&húzása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a behúzások kitöltése tabulátorok helyett "
+"szóközökkel történjen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr ""
+"A megadott számúnál több szóközből álló behúzások nem lesznek átalakítva."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Ez az opció engedélyezi a <b>Tab</b> billentyű használatát a behúzás mértékének "
+"növeléséhez."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Ez az opció engedélyezi a <b>Backspace</b> billentyű használatát a behúzás "
+"mértékének csökkentéséhez."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"A program automatikusan beszúr egy \"*\" karaktert a sor elejére "
+"Doxygen-stílusú megjegyzés írásakor."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "A behúzás szóközökkel és tabulátorokkal vegyesen történjen."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, a vágólapról beillesztett szöveg igazítva lesz. A <b>"
+"Visszavonás</b> művelet hatására a behúzás megszűnik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "A behúzás kitöltéséhez használt szóközök száma."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"Ha ez a gomb engedélyezve van, további opciók jelennek meg a behúzással "
+"kapcsolatban, melyek külön ablakban állíthatók be."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "A behúzó beállításai"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "A szöveges kurzor mozgatása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Intelligens &Home és End"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "Kurzortör&delés"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "A k&urzor mozgatható a PageUp/PageDown billentyűkkel"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "A kurzor automatikus középre helyezése (sor):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Kijelölési mód"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "N&ormál"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Megmaradó"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"A kijelölt szövegrész megszűnik kijelöltnek lenni, ha a kurzor valamerre "
+"elmozdul."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"A kijelölések megmaradnak akkor is, ha elmozdítja a kurzort vagy beír valamit."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"A program igyekszik a kurzor előtt és után a megadott számú sort láthatóan "
+"tartani."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a Home megnyomásakor a kurzor az üres karaktereket átugorva a "
+"szöveg elejére ugrik a sorban. Hasonló az End hatása a másik irányban."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli, akkor a <b>balra</b> és <b>jobbra</b> billentyűk lenyomásakor a "
+"kurzor a sor elejéről az előző sor végére, a sor végéről a következő sor "
+"elejére ugrik. "
+"<p>Ha nem jelöli be, akkor sor elején nem lehet az előző sor végére ugrani, de "
+"sor végéről a következő elejére igen (ez a beállítás népszerű a programozók "
+"körében)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a PageUp és PageDown billentyűkkel változtatható-e a "
+"kurzor függőleges pozíciója a nézet tetejéhez képest."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Tabulátorok"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Szó&közök beszúrása tabulátorok helyett"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "A tab&ulátorok megjelenítése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "A tabulátor szélessége:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "Statikus sortördelés"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "A statikus &sortördelés bekapcsolása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Stat&ikus sortördelésjelző megjelenítése (ha létezik)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "A sortördelés oszlopa:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "A sorvégi szókö&zök eltávolítása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Automatikus zárójelek"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "korlátlan"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "A max. visszavonási mélység:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Intelligens szövegke&resés ettől:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "sehol"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "csak a kijelölt részben"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "kijelölt részben, majd az aktuális szó"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "csak az aktuális szó"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "az aktuális szó, majd a kijelölt részben"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"A szerkesztő automatikusan új sort kezd, ha a sor hossza elérte <b>"
+"A sortördelés oszlopa:</b> opcióban megadott értéket."
+"<p>A már létező hosszú sorok ennek hatására nem tördelődnek át - erre a célra "
+"az <b>Eszközök</b> menü <b>Sortördelés alkalmazása</b> menüpontja használható."
+"<p>Ha azt szeretné, hogy a sorok <i>vizuálisan tördelődjenek</i>"
+", a nézet szélessége szerint, jelölje be a <b>Dinamikus sortördelés</b> "
+"opciót a <b>A nézet alapértelmezései</b> lapon, a beállításoknál."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Ha a sortördelés engedélyezett, akkor ennek a mezőnek az értéke határozza meg, "
+"hogy melyik oszlop elérésekor fog a program automatikusan új sort kezdeni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Ha beír egy nyitó zárójelet ([, (, vagy {), akkor a program automatikusan "
+"beilleszti annak záró párját (}, ), vagy ]) a kurzortól jobbra."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Ennek hatására a program valamilyen látható karakter megjelenítésével fogja "
+"jelezni a tabulátorokat."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"A visszavonási/újra végrehajtási lépések maximális mélységét állítja be "
+"(nagyobb mélység = nagyobb memóriaigény)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy honnan veszi a KateView a keresési szöveget (amely "
+"automatikusan bekerül a keresési párbeszédablakba): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nem kell javaslat:</b> nem kell javaslat a keresett szövegre.</li>"
+"<li><b>A kijelölt szövegrész:</b> a jelenleg kijelölt rész lesz a javaslat (ha "
+"van kijelölés).</li>"
+"<li><b>A kijelölt szövegrész, majd az aktuális szó:</b> "
+"a kijelölt rész lesz a javaslat, ha az üres, akkor az aktuális szó.</li>"
+"<li><b>Csak az aktuális szó:</b> az a szó lesz a javaslat, amelyiken a kurzor "
+"éppen áll (ha van ilyen).</li>"
+"<li><b>Az aktuális szó, majd a kijelölt szövegrész:</b> "
+"Az aktuális szó lesz a javaslat (ha van ilyen), máskülönben a kijelölt "
+"szövegrész.</li></ul>Megjegyzés: a fenti üzemmódokban, ha a keresési szöveg nem "
+"határozható meg, akkor a javaslat az utoljára megadott keresési kifejezés lesz."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, a szerkesztő kiszámolja a következő tabulátorig "
+"a szóközök számát (a tabulátor szélessége alapján), és a tabulátor karaktert "
+"lecseréli a megfelelő számú szóközre."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő eltávolítja a sorok végéről a szóközöket, "
+"amikor a kurzor elhagyja a sort."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, függőleges vonal fog megjelenni a "
+"sortördelési oszlopban, amely a <strong>szerkesztési</strong> "
+"tulajdonságoknál állítható be."
+"<p>A vonal csak akkor jelenik meg, ha rögzített szélességű betűtípus van "
+"beállítva."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Sortördelés"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Dinamikus sortördelés"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők használata (ha szükséges):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "a sorszámok után"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "mindig bekapcsolva"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"A dinamikus tördelésű sorok függőleges igazítása ehhez a behúzási mélységhez:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "A nézet szélességének százaléka"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Kódkibontás"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Szegély&jelzők megjelenítése (ha szükséges)"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "A legfelső szintű csomópontok összecsukása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "Szegélyek"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Ikonsze&gély megjelenítése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "A s&orszámok megjelenítése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "&Gördítősávjelzők megjelenítése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "A könyvjelzők sorbarendezése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "pozí&ció szerint"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "létrehozási &dátum szerint"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Behúzási vonalak mutatása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a szöveg a nézet széléhez érve "
+"automatikusan új sorban folytatódik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy mikor jelenjenek meg dinamikus sortördelésjelzők"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Engedélyezi, hogy dinamikus tördelésű soroknál a függőleges igazítás az első "
+"sor behúzási mélységéhez igazodjon. Így a programszövegek általában jobban "
+"olvashatók.</p>"
+"<p>Ez lehetővé teszi egy maximális képernyőszélesség előírását (százalékos "
+"alakban). Ettől jobbra a dinamikus tördelésű sorok már nem lesznek függőlegesen "
+"igazítva. Ha például ez az érték 50%, akkor az 50%-nál nagyobb behúzású sorok "
+"tördelésekor nem lesz függőleges igazítás.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van jelölve, akkor az új nézeteknél a bal oldalon láthatóak "
+"lesznek a sorszámok."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve ez az opció, akkor az összes nézet bal oldalán megjelenik egy "
+"jelzősáv."
+"<br>"
+"<br>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Ha be van jelölve ez az opció, akkor az összes nézet függőleges gördítősávján "
+"megjelenik egy jelzősáv."
+"<br>"
+"<br>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, akkor minden új nézetnél kódtördelési jelek lesznek "
+"láthatók, ha van kódtördelés."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"A könyvjelzők rendezési módját lehet itt beállítani (ahogy megjelennek a <b>"
+"Könyvjelzők</b> menüben)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"A könyvjelzők aszerint lesznek rendezve, hogy milyen sorszámú sorra mutatnak."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Az új könyvjelzők a lista végére fognak kerülni, függetlenül attól, hogy a "
+"dokumentum melyik sorára mutatnak."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő függőleges vonalakat húz, hogy könnyebben "
+"felismerhetők legyenek a behúzott sorok."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "Fájlformátum"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Kó&dolás:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "A s&or vége:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "&Automatikus"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "DOS/Windows"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Memóriahasználat"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "A betöltött &blokkok maximális száma (fájlonként):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Automatikus tisztítás betöltéskor és mentéskor"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "A sorvégi szóközök &eltávolítása"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "Beállítófájl a mappához"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "Nem kell beállítófájl"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "&Keresési mélység a beállítófájlhoz:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Biztonsági másolat mentésnél"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "&Helyi fájlok"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Távoli fájlok"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Előtag:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Utótag:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"A szerkesztő ennek hatására automatikusan eltávolítja a sorok végéről a "
+"felesleges szóközöket."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Ha bejelöli a 'Biztonsági másolat mentésnél' opciót, akkor a másolat neve "
+"'&lt;előtag&gt;fájlnév&gt;&lt;utótag&gt;' lesz."
+"<p>Az utótag alapértelmezése: <strong>~</strong>, az előtag alapértelmezés "
+"szerint üres."
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Válassza ezt, ha automatikus sorvégérzékelést szeretne. Az elsőként felismert "
+"sorvég lesz feltételezve az egész fájlra."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy mentés előtt biztonsági másolat készüljön a "
+"helyi fájlokról"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Jelölje be, ha azt szeretné, hogy mentés előtt biztonsági másolat készüljön a "
+"távoli fájlokról"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek előtagját"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek utótagját"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"A szerkesztő a megadott mélységig fogja átnézni a fájlrendszert .kateconfig "
+"fájlt keresve. Ha megtalálja, betölti az abban levő beállításokat."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"A szerkesztő a megadott számú blokkot (1 blokk = kb. 2048 sor) fogja betölteni "
+"a memóriába. Ha a fájl ennél nagyobb, a többi blokk kikerül egy átmeneti "
+"pufferbe, a lemezre, ahonnan a program szükség esetén később vissza tudja őket "
+"tölteni."
+"<br> Ennek hatására navigálás közben kisebb akadások lehetnek. Nagyobb "
+"blokkszám esetén simább lesz a szerkesztés, de megnő a memóriaigény. "
+"<br>Normál használat esetén érdemes a maximális blokkszámot választani, csak "
+"akkor vegye ezt kisebbre, ha memóriaproblémákba ütközik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Nincs megadva előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez, az alapértelmezés "
+"('~') lesz érvényes"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Nincs előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "A KDE alapértelmezése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "megjegyzés"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 beállításai"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "Licenc:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Letöltés..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Ha kiválaszt egy <em>szintaxiskiemelési módot</em> a listából, alul "
+"megtekinthetővé válnak a tulajdonságai."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"A fájlkiterjesztések listája - az ilyen kiterjesztésű fájlokra lesz érvényes a "
+"kijelölt szintaxiskiemelési mód."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"Azoknak a MIME-típusoknak a listája, amelyekre a kijelölt kiemelési mód "
+"érvényes lesz."
+"<p>Kattintson a Varázsló gombra a bal oldalon a MIME-típus-kiválasztási ablak "
+"előhívásához."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Megjeleníti az összes ismert MIME-típust tartalmazó listát."
+"<p>A <strong>Fájlkiterjesztések</strong> bejegyzés módosítása automatikusan "
+"megtörténik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra, ha új vagy frissített szintaxiskiemelési módokat "
+"szeretne letölteni a Kate website-járól."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a MIME-típusokat, amelyekre alkalmazni szeretné a(z) '%1' "
+"kiemelési előírást.\n"
+"Ennek hatására a társított fájlkiterjesztések listájának módosítása is "
+"automatikusan megtörténik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "A kiemeltek letöltése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "Tele&pítés"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Válassza ki a frissíteni kívánt szintaxiskiemelési fájlokat:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepítve"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Legutóbbi"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr ""
+"<b>Megjegyzés:</b> az új verziók kiválasztása automatikusan megtörténik."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ugrás egy sorra"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Ugrás egy sorra:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "A fájl törlődött a lemezről"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Men&tés másként..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "Lehetővé teszi a fájl elmentését más helyre."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "A fájl megváltozott a lemezen"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr "A fájl újratöltése a lemezről. A nem mentett módosítások elvesznek."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Figyelmen kívül hagyás"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "A módosítások eldobása. Többször nem ad figyelmeztetést a program."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Nem kell tenni semmit. Ha legközelebb rááll egy fájlra, vagy megpróbálja "
+"elmenteni ill. bezárni, a program nem kérdez rá újból, hogy mit kell tenni a "
+"módosításokkal."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Az &eltérések megtekintése"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Elkészíti a fájl szerkesztett és lemezen levő változata közötti eltéréseket (a "
+"diff(1) segítségével), és megnyitja a kapott diff-fájlt a megfelelő "
+"alkalmazással."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "A lemezen levő változat felülírása a szerkesztőben levő változattal."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"A diff parancs végrehajtása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a diff(1) parancs "
+"telepítve van-e és szerepel-e az elérési útban."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Hiba történt a diff-fájl létrehozásakor"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"A figyelmen kívül hagyás azt jelenti, hogy a program nem fogja Önt ezuzán "
+"figyelmeztetni (csak akkor, ha újabb változás történik a fájlban). Ha elmenti a "
+"fájlt, felülíródik a lemezen található példány. Ha nem ment, akkor a most a "
+"lemezen levő változat fog megmaradni."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Önnek kell döntenie"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "A nézet elérése nem sikerült"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Kivétel, %1. sor: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "A parancs nem található"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Nem található a Javascript-fájl"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a "
+"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "A vágólapon található szövegrész beillesztése"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "A kijelölt szövegrészt kimásolja a vágólapra."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "Másolás &HTML-ként"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal lehet a kijelölt szövegrészt HTML formátumban a vágólapra "
+"másolni."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Az aktuális dokumentum mentése"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "A legutóbbi szerkesztési művelet visszavonása"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "A legutóbbi visszavonási művelet visszavonása"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Sor&tördelés"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal lehet az aktuális nézetnél szélesebb sorok tartalmát "
+"áttördelve a nézeten belülre igazítani."
+"<br>"
+"<br> A művelet nem dinamikus, tehát a nézet méretének megváltoztatása után "
+"újból el kell végezni."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "Behú&zás"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Kijelölt szövegrész behúzására használható."
+"<br>"
+"<br>A tabulátorok kezelési módja, például hogy le legyenek-e cserélve "
+"szóközökre vagy sem, a beállítási párbeszédablakban adható meg."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Behúzás megszüntetése"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "Ezzel lehet a kijelölt szövegrész behúzását megszüntetni."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "T&iszta behúzás"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal a kijelölt szövegrész behúzását lehet normalizálni (csak "
+"tabulátorok/csak szóközök)"
+"<br>"
+"<br>Megadható a beállításoknál, hogy tabulátorok is használhatók vagy azokat "
+"helyettesítse a program szóközökkel."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Igazítás"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"Ennek hatására az aktuális sor vagy szövegblokk felveszi a megfelelő igazítást."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "Megjegy&zésjel"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal az aktuális sort vagy a kijelölt szövegrészt lehet "
+"kikommentezni (megjegyzéssé tenni).<BR><BR>Az egy- ill. többsoros kommentezés "
+"(megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél más és más."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "A megjegyzésjel eltá&volítása"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal az aktuális sor vagy a kijelölt szövegrész kommentezését "
+"(megjegyzésként definiálását) lehet megszüntetni.<BR><BR>"
+"Az egy- ill. többsoros kommentezés (megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél "
+"más és más."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Í&rásvédett mód"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "A dokumentum zárolása írásnál"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Nagybetűkké"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a "
+"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Kisbetűkké"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a "
+"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Nagy kezdőbetűs szavakká"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"A kijelölt szöveg szavaiban a kezdőbetű nagybetűvé alakítása. Ha nincs "
+"kijelölve szöveg, akkor csak azt a szót, amelyen a kurzor áll."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Sorok összevonása"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Kinyomtatja az aktuális dokumentumot."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Újr&atöltés"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Az aktuális dokumentum újratöltése a lemezről."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Az aktuális dokumentum mentése a lemezre, a fájlnév bekérésével."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"A parancs megnyit egy párbeszédablakot, melyben meg lehet adni annak a sornak a "
+"számát, amelyre rá szeretne lépni."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "A szerkesztő beá&llításai..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "A szerkesztő tulajdonságait lehet itt módosítani."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Kieme&lés"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani, hogy az aktuális dokumentum szintaxiskiemelése milyen "
+"legyen."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "Fájltíp&us"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "Ö&sszeállítás"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Be&húzás"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Exportálás HTML formátumban..."
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Ezzel a paranccsal az aktuális dokumentumot szintaxiskiemeléssel együtt lehet "
+"lementeni HTML-fájlba."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Az aktuális dokumentum teljes szövegének kijelölése."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Ha valami ki van jelölve az aktuális dokumentumban, akkor ennek hatására a "
+"kijelölés meg fog szűnni."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Nagyobb betűméret"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Megnöveli a megjelenítési betűméretet."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Kisebb betűméret"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Lecsökkenti a megjelenítési betűméretet."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "Átváltás bl&okkos kijelölésre"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Ezzel lehet átváltani a normál (soronkénti) és a blokkos kijelölési mód között."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "F&elülírás"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy a beírt szöveg a meglevő szöveget félretolja vagy "
+"felülírja."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Dinamikus sortördelés"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&Kikapcsolva"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "A sorszámok &után"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "Mindi&g bekapcsolva"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Szegélyjel&zők megjelenítése"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr "Itt lehet megadni, hogy a szegélyjelzők látszódjanak-e vagy sem."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "A szegélyjel&zők elrejtése"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "&Ikonszegély megjelenítése"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Az ikonszegélyek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR> Az ikonszegélyen jelennek meg "
+"például a könyvjelzők szimbólumai."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Az &ikonszegély elrejtése"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "&Sorszámok megjelenítése"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "A nézet bal oldali részén a sorszámok megjelenítése/elrejtése."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "A &sorszámok elrejtése"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Gördítősáv&jelzők megjelenítése"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"A függőleges gördítősáv jelzéseinek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR>"
+"Ezek a jelzések mutatják például a könyvjelzőket."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "A gördítősáv&jelzők elrejtése"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Sortördelésjel&zők megjelenítése"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"A sortördelésjelző ki-be kapcsolása, mely lényegében egy függőleges vonal a "
+"beállításoknál megadott oszlopban"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "A statikus sortördelésjel&ző elrejtése"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Váltás a parancssorra"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "A nézet alsó részén a parancssor megjelenítése/elrejtése."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "A s&or vége"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni, hogy mentésnél melyik sorvége-jelet használja a program."
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "Kó&dolás"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Egy szóval balra"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "A kurzortól balra álló karakter kijelölése"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "A kurzortól balra álló szó kijelölése"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Egy szóval jobbra"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Ugrás a sor elejére"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Ugrás a sor végére"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Kijelölés a sor végéig"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Kijelölés az előző sorig"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Egy sorral feljebb görgetés"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Mozgás a következő sorra"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Mozgás az előző sorra"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Mozgás egy karakterrel jobbra"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Mozgás egy karakterrel balra"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Kijelölés a következő sorig"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Egy sorral lejjebb görgetés"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Kijelölés az előző oldalig"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Ugrás a nézet tetejére"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Kiválasztás a nézet tetejéig"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Egy lappal lejjebb görgetés"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Kijelölés a következő oldalig"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Ugrás a nézet aljára"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Kiválasztás a nézet aljáig"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Ugrás a zárójel párjához"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Kijelölés a zárójel párjáig"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "A karakterek transzponálása"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Sor törlése"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "A kurzortól balra álló szó törlése"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "A kurzortól jobbra álló szó törlése"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "A következő karakter törlése"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "A felső szint összecsukása"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "A felső szint kibontása"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Egy helyi szint összecsukása"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Egy helyi szint kibontása"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "A kódrégió-fa megjelenítése"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Egyszerű sablonkód-teszt"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " csak olv. "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Sor: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Oszlop: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "A fájl felülírása"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "A fájl exportálása HTML formátumban"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "normál szöveg"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető "
+"szimbolikus névvel<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs "
+"szimbolikus neve<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető "
+"szimbolikus névvel"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba "
+"lépett fel."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "A Kate szintaxiskiemelője"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a "
+"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült "
+"feloldani<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kulcsszó"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Adattípus"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Decimális/érték"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "N-alapú egész"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Lebegőpontos"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Karakter"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Sztring"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "Értesítő"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Tartományjelölő"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C-stílus"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python-stílus"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML-stílus"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C-stílus"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Változó alapú behúzás"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n csere történt"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "Kódk&ibontás"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr "ABC"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "ActionScript 2.0"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "Források"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr "Ada"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr "AHDL"
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr "Értesítők"
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr "ANSI C89"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Apache beállítófájl"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "AVR Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr "Asm6502"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr "ASP"
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "Jelölő nyelvek"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr "AWK"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "Szkriptek"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr "Bash"
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr "C"
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr "Cg"
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr "CGiS"
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr "Clipper"
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr "ColdFusion"
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr "Common Lisp"
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr "Component-Pascal"
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr "C++"
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr "C#"
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr "CUE sheet"
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr "D"
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr "Debian ChangeLog"
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr "Debian Control"
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ".desktop"
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr "Doxygen"
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr "E nyelv"
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr "Eiffel"
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr "Euphoria"
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr "ferite"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr "4GL"
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr "4GL-PER"
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr "fstab"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr "GDL"
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "Tudományos"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr "GNU Gettext"
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr "GLSL"
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "GNU Assembler"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr "Quake Script"
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr "IDL"
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr "ILERPG"
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr "Inform"
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr "INI-fájlok"
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "Java"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr "Javadoc"
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "Javascript"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr "JSP"
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr "KBasic"
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr "LDIF"
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr "Lex/Flex"
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr "Literate Haskell"
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr "Logtalk"
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr "LPC"
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr "MAB-DB"
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr "Makefile"
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr "Mason"
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr "Matlab"
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr "MIPS Assembler"
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr "Modula-2"
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr "Music Publisher"
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr "Intel x86 (NASM)"
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr "Objective-C"
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr "Objective Caml"
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr "Octave"
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "Pascal"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr "PHP/PHP"
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr "PicAsm"
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr "Pike"
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray"
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr "progress"
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr "Prolog"
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr "PureBasic"
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr "Python"
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr "R Script"
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr "REXX"
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr "RenderMan RIB"
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr "RPM spec"
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr "RSI IDL"
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr "Sather"
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr "Scheme"
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr "scilab"
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr "SML"
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr "SQL (MySQL)"
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr "SQL (PostgreSQL)"
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr "Stata"
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl/Tk"
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr "TI Basic"
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr "txt2tags"
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr "UnrealScript"
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr "Verilog"
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr "VRML"
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr "WINE beállítófájl"
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr "xHarbour"
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr "XML"
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (nyomkövetési)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr "xslt"
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr "yacas"
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr "Yacc/Bison"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "A fenti szó újrafelhasználása"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "A lenti szó újrafelhasználása"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Automatikus kiegészítési ablak"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "karakter hosszú."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista "
+"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista "
+"megjelenjen hozzá."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Fájl beszúrása..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Fájlbeszúrási hiba"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Adatkezelő eszközök"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(nincs)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész "
+"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő "
+"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban "
+"található néhány adatkezelő eszköz."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Inkrementális keresés"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Inkrementális keresés visszafelé"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Ink. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Keresési beállítások"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "nagybetűérzékeny"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "az elejétől"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Inkr. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Automatikus könyvjelzők"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "A bejegyzés szerkesztése"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "M&inta:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Na&gybetűérzékeny"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben "
+"nem.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "Minimális &illeszkedés"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha "
+"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló "
+"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Fájlmaszk:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás "
+"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>"
+"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista "
+"kényelmes kitöltéséhez.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a "
+"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>"
+"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok "
+"listát és a fájlmaszkokat is.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti "
+"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz "
+"töltve.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n"
+"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Min&ták"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "Fájlmaszkok"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum "
+"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: "
+"<ol>"
+"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, "
+"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>"
+"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a "
+"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>"
+"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Sze&rkesztés..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez."