diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po | 164 |
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po index a8e2c7876f9..789fb9de0b1 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" @@ -390,10 +390,10 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" -"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A KDE " +"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE " "Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 @@ -1182,19 +1182,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a KDE " -"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a KDE " +"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a TDE " +"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a TDE " "alapcsomagnak, próbálja közvetlenül annak karbantartóival felvenni a " "kapcsolatot. Máskülönben érdemes ellenőrizni a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"KDE hibabejelentési website-on</a>, hogy nem jelentette-e már be valaki más a " +"TDE hibabejelentési website-on</a>, hogy nem jelentette-e már be valaki más a " "hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje azokat a " "hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt." @@ -1299,12 +1299,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Az a program, amely ennél a protokollnál a kompatibilitást biztosítja, " -"valószínűleg régebbi, mint a KDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " -"program nem kompatibilis a KDE többi részével és emiatt nem indul el." +"valószínűleg régebbi, mint a TDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " +"program nem kompatibilis a TDE többi részével és emiatt nem indul el." #: kio/global.cpp:645 msgid "Internal Error" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják " @@ -1363,12 +1363,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Rá lehet keresni az interneten olyan KDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek " +"Rá lehet keresni az interneten olyan TDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek " "vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. A " "javasolt keresési helyek: <a href=\"http://kde-apps.org/\">" "http://kde-apps.org/</a> és <a href=\"http://freshmeat.net/\">" @@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"A KDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " +"A TDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " "megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem " "tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hiba hatására." @@ -1409,20 +1409,20 @@ msgstr "Nem támogatott művelet: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" "A kért műveletet nem támogatja a(z) <strong>%1</strong> " -"protokollt megvalósító KDE program." +"protokollt megvalósító TDE program." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Ez a hiba valamelyik KDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " -"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a KDE kimeneti/bemeneti " +"Ez a hiba valamelyik TDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ " +"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti " "architektúra keretein belül." #: kio/global.cpp:700 @@ -1583,10 +1583,10 @@ msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " -"protokollt megvalósító KDE program nem tudta azt végrehajtani." +"protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "Ciklikus linket találtam" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A KDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " +"létrehozására. A TDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára " "mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját " "magára." @@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek " -"létrehozására. A kért másolási művelet közben a KDE olyan linket vagy " +"létrehozására. A kért másolási művelet közben a TDE olyan linket vagy " "linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " "visszajut saját magára." @@ -1739,12 +1739,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"A KDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " +"A TDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A " "kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll " "erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hibát jelez." @@ -2091,19 +2091,19 @@ msgstr "" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem " "sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " -"protokollt kezelő KDE program nem tud kezelni." +"protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Kérjük küldjön hibajelentést a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a KDE karbantartói meg tudják vizsgálni " +"http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni " "ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Sikerült felvenni a kapcsolatot a kiszolgálóval, de nem érkezett válasz a " @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "" "<li>Kapcsolat létrehozásánál a max. válaszidő: %1 másodperc</li>" "<li>Normál válasz esetén a max. válaszidő: %2 másodperc</li>" "<li>Proxy elérésénél a max. válaszidő: %3 másodperc</li></ul>" -"Ezek az értékek megváltoztathatók a KDE Vezérlőpultban (Hálózat -> " +"Ezek az értékek megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban (Hálózat -> " "Beállítások)." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgid "&Edit..." msgstr "Sz&erkesztés..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 @@ -2503,8 +2503,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL tanúsítványkezelési ablak" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2625,24 +2625,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE tanúsítványkérés" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE tanúsítványkérés" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE tanúsítványkérés jelszava" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Nem támogatott kulcsméret." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL információk" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL információk" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2693,9 +2693,9 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." msgstr "" -"A KDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " +"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " "SSL-támogatás." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 @@ -2893,10 +2893,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Megnyit egy KDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " +"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " "lehet megtekinteni és megváltoztatni." #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2949,10 +2949,10 @@ msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>A KDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a " +"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a " "notesz jelszavát alább." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2970,18 +2970,18 @@ msgstr "Meg&nyitás" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"A KDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " +"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " "tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg " "szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem " "gomb)." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" @@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>A KDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon " +"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon " "meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne " "fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)." @@ -3018,8 +3018,8 @@ msgstr "&Létrehozás" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE digitális noteszszolgáltatás" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3030,9 +3030,9 @@ msgstr "" "<br>(Hibakód - %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." msgstr "" -"<qt>A KDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához." +"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3246,8 +3246,8 @@ msgid "" msgstr " Hátralevő idő: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "" "Mentés</b> gombra kattint, %3 hozzá lesz fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájlnév " "még nem létezik). Ez a kiterjesztés a mentéshez kiválasztott fájltípustól függ." "<br>" -"<br>Ha azt szeretné, hogy a KDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja " +"<br>Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja " "ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont " "automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az " "opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést." @@ -4172,13 +4172,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, " "megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzőket lehet megadni, a " "meglevőket pedig módosítani lehet." "<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy " -"használhatók, mint a többi KDE-s könyvjelző.</qt>" +"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5169,8 +5169,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE digitális notesz létrehozása varázslóval" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5181,19 +5181,19 @@ msgstr "Bevezető" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - a KDE digitális noteszkezelője" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Üdvözöljük a KWalletben, a KDE digitális noteszkezelőjében. A KWallet jelszavak " +"Üdvözöljük a KWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A KWallet jelszavak " "és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az adatok " "titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A " "varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz " @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Spe&ciális beállítások" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"A KDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> " +"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> " "tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a " "titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként " "kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá " @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Jelszó" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "A jelszó még egyszer:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5283,12 +5283,12 @@ msgstr "Biztonsági szint" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"A KDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " +"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " "teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód " "kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet " "néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek " @@ -6032,8 +6032,8 @@ msgstr "A(z) %1 nem olvasható" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |