summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po164
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
index a8e2c7876f9..789fb9de0b1 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kio.po
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
@@ -390,10 +390,10 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
-"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A KDE "
+"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE "
"Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
@@ -1182,19 +1182,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a KDE "
-"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a KDE "
+"Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a TDE "
+"fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a TDE "
"alapcsomagnak, próbálja közvetlenül annak karbantartóival felvenni a "
"kapcsolatot. Máskülönben érdemes ellenőrizni a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"KDE hibabejelentési website-on</a>, hogy nem jelentette-e már be valaki más a "
+"TDE hibabejelentési website-on</a>, hogy nem jelentette-e már be valaki más a "
"hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje azokat a "
"hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt."
@@ -1299,12 +1299,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Az a program, amely ennél a protokollnál a kompatibilitást biztosítja, "
-"valószínűleg régebbi, mint a KDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a "
-"program nem kompatibilis a KDE többi részével és emiatt nem indul el."
+"valószínűleg régebbi, mint a TDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a "
+"program nem kompatibilis a TDE többi részével és emiatt nem indul el."
#: kio/global.cpp:645
msgid "Internal Error"
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Nem támogatott protokoll: %1"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
"A(z) <strong>%1</strong> protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják "
@@ -1363,12 +1363,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Rá lehet keresni az interneten olyan KDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek "
+"Rá lehet keresni az interneten olyan TDE programokra (ezeket 'kioslave'-nek "
"vagy 'ioslave'-nek hívják), amelyek lehetővé teszik a protokoll használatát. A "
"javasolt keresési helyek: <a href=\"http://kde-apps.org/\">"
"http://kde-apps.org/</a> és <a href=\"http://freshmeat.net/\">"
@@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"A KDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A "
+"A TDE képes a protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A "
"megadott protokoll hasonló helyzetekre fel van készítve, azonban ez nem "
"tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen "
"programozási hiba hatására."
@@ -1409,20 +1409,20 @@ msgstr "Nem támogatott művelet: %1"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
"A kért műveletet nem támogatja a(z) <strong>%1</strong> "
-"protokollt megvalósító KDE program."
+"protokollt megvalósító TDE program."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Ez a hiba valamelyik KDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ "
-"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a KDE kimeneti/bemeneti "
+"Ez a hiba valamelyik TDE-alapú program egyéni hibája. A kiegésztő információ "
+"alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti "
"architektúra keretein belül."
#: kio/global.cpp:700
@@ -1583,10 +1583,10 @@ msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a "
-"protokollt megvalósító KDE program nem tudta azt végrehajtani."
+"protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani."
#: kio/global.cpp:800
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1595,12 +1595,12 @@ msgstr "Ciklikus linket találtam"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek "
-"létrehozására. A KDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára "
+"létrehozására. A TDE olyan linket vagy linksorozatot talált, amely önmagára "
"mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját "
"magára."
@@ -1631,12 +1631,12 @@ msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"UNIX rendszerekben lehetőség van könyvtárra és fájlra mutató linkek "
-"létrehozására. A kért másolási művelet közben a KDE olyan linket vagy "
+"létrehozására. A kért másolási művelet közben a TDE olyan linket vagy "
"linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb "
"visszajut saját magára."
@@ -1739,12 +1739,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"A KDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A "
+"A TDE képes egy protokollon belül, a protokollon keresztül kommunikálni. A "
"kérés egy ilyen jellegű műveletet tartalmazott, azonban a megadott protokoll "
"erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen "
"programozási hibát jelez."
@@ -2091,19 +2091,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Valószínűleg helyes nevet és jelszót adott meg, de a bejelentkezés mégsem "
"sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 "
-"protokollt kezelő KDE program nem tud kezelni."
+"protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Kérjük küldjön hibajelentést a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a KDE karbantartói meg tudják vizsgálni "
+"http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni "
"ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot."
#: kio/global.cpp:1107
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Sikerült felvenni a kapcsolatot a kiszolgálóval, de nem érkezett válasz a "
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"<li>Kapcsolat létrehozásánál a max. válaszidő: %1 másodperc</li>"
"<li>Normál válasz esetén a max. válaszidő: %2 másodperc</li>"
"<li>Proxy elérésénél a max. válaszidő: %3 másodperc</li></ul>"
-"Ezek az értékek megváltoztathatók a KDE Vezérlőpultban (Hálózat -> "
+"Ezek az értékek megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban (Hálózat -> "
"Beállítások)."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
@@ -2503,8 +2503,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE SSL tanúsítványkezelési ablak"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2625,24 +2625,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE tanúsítványkérés"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE tanúsítványkérés"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "KDE tanúsítványkérés jelszava"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nem támogatott kulcsméret."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDE SSL információk"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL információk"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2693,9 +2693,9 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
msgstr ""
-"A KDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az "
+"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az "
"SSL-támogatás."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
@@ -2893,10 +2893,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Megnyit egy KDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
+"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait "
"lehet megtekinteni és megváltoztatni."
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2949,10 +2949,10 @@ msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>A KDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a "
+"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a "
"notesz jelszavát alább."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -2970,18 +2970,18 @@ msgstr "Meg&nyitás"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"A KDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok "
+"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok "
"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg "
"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem "
"gomb)."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
@@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>A KDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon "
+"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon "
"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne "
"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)."
@@ -3018,8 +3018,8 @@ msgstr "&Létrehozás"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE digitális noteszszolgáltatás"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3030,9 +3030,9 @@ msgstr ""
"<br>(Hibakód - %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
msgstr ""
-"<qt>A KDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához."
+"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3246,8 +3246,8 @@ msgid ""
msgstr " Hátralevő idő: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"Mentés</b> gombra kattint, %3 hozzá lesz fűzve a fájlnév végéhez (ha a fájlnév "
"még nem létezik). Ez a kiterjesztés a mentéshez kiválasztott fájltípustól függ."
"<br>"
-"<br>Ha azt szeretné, hogy a KDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
+"<br>Ha azt szeretné, hogy a TDE ne adjon kiterjesztést a fájlnévhez, kapcsolja "
"ki ezt az opciót vagy adjon meg egy pontot (.) a fájlnév végén (a pont "
"automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az "
"opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést."
@@ -4172,13 +4172,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ezzel a gombbal lehet könyvjelzőket létrehozni. Ha rákattint a gombra, "
"megjelenik a könyvjelző-menü, melyben új könyvjelzőket lehet megadni, a "
"meglevőket pedig módosítani lehet."
"<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy "
-"használhatók, mint a többi KDE-s könyvjelző.</qt>"
+"használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5169,8 +5169,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE digitális notesz létrehozása varázslóval"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5181,19 +5181,19 @@ msgstr "Bevezető"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - a KDE digitális noteszkezelője"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Üdvözöljük a KWalletben, a KDE digitális noteszkezelőjében. A KWallet jelszavak "
+"Üdvözöljük a KWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A KWallet jelszavak "
"és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az adatok "
"titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A "
"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz "
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Spe&ciális beállítások"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"A KDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> "
+"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> "
"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a "
"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként "
"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá "
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Jelszó"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "A jelszó még egyszer:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
@@ -5283,12 +5283,12 @@ msgstr "Biztonsági szint"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"A KDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását "
+"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását "
"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód "
"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet "
"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek "
@@ -6032,8 +6032,8 @@ msgstr "A(z) %1 nem olvasható"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "KDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"