diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po | 952 |
1 files changed, 477 insertions, 475 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po index ae73f735d19..10e293084be 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Az aRts hangszolgáltatás nem érhető el." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" "Az aRts hangszolgáltatás elindítása, vagy a hozzá való csatlakozás nem " "sikerült. Ellenőrizze az artsd szolgáltatás beállításait." @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" "A hanganyagok gyorstárában hiba történt. A programnak újra kell a gyorstárat " "építenie, ami egy kis időbe telik." @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Ha eltávolít egy elemet a gyűjteményből, akkor az egyben az összes " "lejátszólistából is el fog tűnni. Biztosan ezt szeretné?\n" @@ -136,9 +136,14 @@ msgstr "Átmoz&gatás a szemétkosárba" msgid "Folder List" msgstr "Könyvtárlista" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "A következő fájlok átnevezésére készül. Biztosan végre szeretné hajtani a " "műveletet?" @@ -155,6 +160,16 @@ msgstr "Új név" msgid "No Change" msgstr "Ne legyen módosítás" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Eltáv&olítás" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 beállításai" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Mappaelválasztó beszúrása" @@ -167,8 +182,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve fájl, vagy a kiválasztott fájlnak nincsenek tag-jei. msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Az átnevezési tesztablak elrejtése" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Átnevezési tesztablak megjelenítése" @@ -178,10 +192,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 - %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"A következő átnevezések nem sikerültek:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "A következő átnevezések nem sikerültek:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -319,6 +331,11 @@ msgstr "Lejátszás" msgid "Stop Playing" msgstr "A lejátszás leállítása" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Léptetés vissza" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Előre" @@ -333,11 +350,11 @@ msgstr "A következő album lejátszása" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>A főablak bezárása esetén a JuK tovább fog futni a paneltálcában. Válassza " -"a Fájl menü Kilépés parancsát az alkalmazás bezárásához.</qt>" +"<qt>A főablak bezárása esetén a JuK tovább fog futni a paneltálcában. " +"Válassza a Fájl menü Kilépés parancsát az alkalmazás bezárásához.</qt>" #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -357,8 +374,8 @@ msgstr "DCOP-kommunikációs hiba történt a K3b-vel." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Hang-CD-t szeretne létrehozni (hogy a lemez minden CD-lejátszóban működjön), " "vagy elsősorban számítógépes használatra alkalmas adat-CD-t?" @@ -482,6 +499,10 @@ msgstr "A nyitóképernyő grafikája" msgid "File(s) to open" msgstr "A megnyitandó fájl(ok)" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Lejátszólisták" @@ -537,11 +558,11 @@ msgstr "A borítók &törlése" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak akkor " -"rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve." +"A kiválasztott elemek egyikéhez sem rendelhető borító. Egy számhoz csak " +"akkor rendelhető borító, ha az Előadó és Album címkék ki vannak töltve." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -555,20 +576,19 @@ msgstr "Nem sikerült törölni ezeket a fájlokat" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Ezeket a fájlokat nem sikerült átmozgatni a szemétkosárba" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "A szám neve" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -577,20 +597,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Fedőlap" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Szám" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Év" @@ -607,8 +624,7 @@ msgstr "Bitráta" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" @@ -629,6 +645,11 @@ msgstr "Megjelenítés" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés - '%1'" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Lejátszólista létrehozása adott elemekkel..." @@ -686,6 +707,11 @@ msgstr "" msgid "Remove Items?" msgstr "Eltávolítja az elemeket?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Eltáv&olítás" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "Elre&jtés" @@ -706,8 +732,8 @@ msgstr "A lejátszás elkezdődött" msgid "" "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" msgstr "" -"Ezeket az elemeket hozzá szeretné adni az aktuális listához vagy a gyűjtemények " -"listájához?" +"Ezeket az elemeket hozzá szeretné adni az aktuális listához vagy a " +"gyűjtemények listájához?" #: playlistcollection.cpp:324 msgid "Current" @@ -769,6 +795,10 @@ msgstr "A tag-ek kitalálása a fá&jlnévből" msgid "Play First Track" msgstr "Az első szám lejátszása" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Könyvtár &hozzáadása..." @@ -781,10 +811,27 @@ msgstr "Átne&vezés..." msgid "D&uplicate..." msgstr "D&uplikálás..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "A keresés szerkesztése..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A borító &törlése" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -793,8 +840,7 @@ msgstr "Frissítés" msgid "&Rename File" msgstr "A fájl átn&evezése" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Borítókezelő" @@ -835,6 +881,10 @@ msgstr "A lejátszási s&or megjelenítése" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "A lejátszási sor &elrejtése" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "A ker&esési sáv megjelenítése" @@ -847,86 +897,301 @@ msgstr "A ker&esési sáv elrejtése" msgid "Edit Track Search" msgstr "A keresés szerkesztése" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Lejátszó" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normál illeszkedés" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Mintailleszkedés" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Minden látható" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "Tag-&készítő" +msgid "Clear Search" +msgstr "A keresés törlése" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Keresés:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Pozíció a számon belül" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Ugrás az aktuális elemre" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n nap" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n elem" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "A felbukkanó ablak újbóli megjelenítése" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Az előa&dó neve:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "A h&angsáv neve:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Az album n&eve:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "Mű&faj:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Fáj&lnév:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "Han&gsáv:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "É&v:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitráta:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "Meg&jegyzés:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "El szeretné menteni a módosításokat ide:\n" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "A módosítások mentése" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "A tag-kitaláló beállításai" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Lejátszási eszköztár" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ilyen nevű fájl már létezik.\n" +"Felül szeretné írni?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Az alábbi fájlokat nem sikerült megváltoztatni." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internetes tag-kitaláló" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "előadó" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "műfaj" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "A fájlok %1 értékének megváltozatására készül." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "A számok tag-jeinek megváltoztatása" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "A sor lejátszása" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Előadók" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albumok" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Műfajok" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Rövid" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Fastruktúra" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "A borító letöltése" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Nincs illeszkedő kép, adjon meg egy másik keresési kifejezést:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Új keresési kifejezés megadása:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Új keresés" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "A kiválasztott borító nem érhető el, válasszon egy másikat." -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "A borító nem érhető el" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<Mind>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "A keresés törlése" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "A borítókereső mezőinek törlése." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Ikontartó, nem a felületen" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezeket az elemeket?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "A törlési mód változója, a felhasználó számára nem látható." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "A törlésre kijelölt fájlok listája." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Ez a törlésre kijelölt elemek listája." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "A fájlok számának szimbóluma (a grafikus felületen nem szerepel)" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "A fájlok tény&leges törlése a szemétkosárba helyezés helyett" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -935,353 +1200,327 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor azonnal törlődnek, nem " "kerülnek be a szemétkosárba" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor <b>véglegesen törlődnek</b>" -", nem kerülnek be a szemétkosárba.</p>\n" +"<qt><p>Ha ez az opció be van jelölve, a fájlok törléskor <b>véglegesen " +"törlődnek</b>, nem kerülnek be a szemétkosárba.</p>\n" "\n" "<p><em>Figyelem</em>: a legtöbb fájlrendszertípusban nem lehet megbízhatóan " "törölt fájlokat helyreállítani.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Könyvtár hozzáadása..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "A könyvtár törlése" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "" "Ezeket a könyvtárakat ellenőrzi induláskor a program, új fájlokat keresve." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Lejátszólista importálása" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Példa" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Példatag-kiválasztás" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Példatag-ek beolvasása fájlból:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Példatag-ek beírása:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Példatag-ek" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Cím:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Előadó:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Album:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Műfaj:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Sorszám:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Év:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "A fájlátnevező beállításai" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Zenekönyvtár:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Album" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Előadó" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Műfaj" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Cím" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "A szám neve" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Év" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Kategória beszúrása" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "kategória hozzáadása:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Elválasztó:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 beállításai" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 formátum" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "A fájlátnevező használatakor a fájlok neve a számhoz tartozó %1 tag értéke " "lesz, hozzáfűzve az alább megadott sztringet." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Példa helyettesítésre" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Ha a szám %1 jellemzője üres" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Min&denképpen kerüljön be a fájlnévbe" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "A fájl átne&vezésekor ezt a tag-et figyelmen kívül kell hagyni" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Ez az é&rték legyen:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Üres" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "A számszélesség beállításai" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"Elő lehet írni egy minimális hosszat a fájlnévbe kerülő számazonosítóhoz. Így a " -"fájlkezelőkben könnyebb lesz rendezni a fájlokat." +"Elő lehet írni egy minimális hosszat a fájlnévbe kerülő számazonosítóhoz. " +"Így a fájlkezelőkben könnyebb lesz rendezni a fájlokat." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minimá&lis számszélesség:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Fáj&lnév:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "A b&orító megjelenítése" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Lejátszó" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "Tag-&készítő" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lejátszási eszköztár" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Lejátszási eszköztár" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Fájlnévséma" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "A jelenleg használt fájlnév-sémák" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1289,16 +1528,16 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a címkeszerkesztő " -"\"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program kinyeri az adatokat a " -"fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési szimbólumokat tartalmazhatják:" -"<ul>\n" +"Itt láthatók azok a fájlnévképzési szabályok, melyek alapján a " +"címkeszerkesztő \"Javaslat kérése\" gombjának megnyomásakor a program " +"kinyeri az adatokat a fájlnévből. A sztringek az alábbi helyettesítési " +"szimbólumokat tartalmazhatják:<ul>\n" "<li>%t: cím</li>\n" "<li>%a: előadó</li>\n" "<li>%A: album</li>\n" @@ -1308,36 +1547,32 @@ msgstr "" "Ha például a fájlnévséma ez: \"[%T] %a - %t\", akkor ennek megfelel a \"[01] " "Deep Purple - Smoke on the water\" de a \"(Deep Purple) Smoke on the water\" " "már nem. Ezt a második példát a \"(%a) %t\" szabály írja le.<p/>\n" -"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a program " -"fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát." +"Nem mindegy, hogy a sémák milyen sorrendben állnak a listában, mert a " +"program fentről lefelé haladva választja ki az első illeszkedő sémát." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Új séma hozzáadása" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" -"Nyomja meg ezt a gombot, ha új fájlnévsémát szeretne hozzáadni a lista végéhez." +"Nyomja meg ezt a gombot, ha új fájlnévsémát szeretne hozzáadni a lista " +"végéhez." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "A séma felfelé mozgatása" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." @@ -1345,14 +1580,12 @@ msgstr "" "Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen kijelölt sémát eggyel feljebb szeretné " "mozgatni." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "A séma lefelé mozgatása" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." @@ -1360,268 +1593,37 @@ msgstr "" "Nyomja meg ezt a gombot, ha az éppen kijelölt sémát eggyel lejjebb szeretné " "mozgatni." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "A séma módosítása" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "A séma módosítása" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot, ha a kijelölt sémát módosítani szeretné." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "A séma eltávolítása" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt séma eltávolításához." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "A lehető legjobb illeszkedés kiválasztása" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Normál illeszkedés" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Mintailleszkedés" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Minden látható" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Keresés:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Pozíció a számon belül" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Ugrás az aktuális elemre" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n nap" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n elem" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "A felbukkanó ablak újbóli megjelenítése" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "A címkeszerkesztő me&gjelenítése" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "A címkeszerkesztő elr&ejtése" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Az előa&dó neve:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "A h&angsáv neve:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Az album n&eve:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "Mű&faj:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Fáj&lnév:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Han&gsáv:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "É&v:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Hossz:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitráta:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "Meg&jegyzés:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"El szeretné menteni a módosításokat ide:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "A módosítások mentése" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "A tag-kitaláló beállításai" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Ilyen nevű fájl már létezik.\n" -"Felül szeretné írni?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "A fájl már létezik" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Az alábbi fájlokat nem sikerült megváltoztatni." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internetes tag-kitaláló" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "előadó" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "műfaj" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "A fájlok %1 értékének megváltozatására készül." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "A számok tag-jeinek megváltoztatása" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "A sor lejátszása" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Előadók" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Albumok" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Műfajok" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Képek keresése folyik - egy kis türelmet kérek..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "A borító letöltése" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Nincs illeszkedő kép, adjon meg egy másik keresési kifejezést:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Új keresési kifejezés megadása:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Új keresés" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "A kiválasztott borító nem érhető el, válasszon egy másikat." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "A borító nem érhető el" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Lejátszólista" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Rövid" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Fastruktúra" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Képméret:" |