diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kdict.po | 730 |
1 files changed, 730 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..a097533cd87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,730 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "'%1' meghatározása nem található." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "'%1' meghatározása nem található. Esetleg erre gondolt:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "A rendelkezésre álló adatbázisok:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Az adatbázis jellemzői [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "A rendelkezésre álló keresési stratégiák:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "A kiszolgáló jellemzői:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "A kapcsolat megszakadt." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Belső hiba:\n" +"nem sikerült megnyitni egy kommunikációs csatornát." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Belső hiba:\n" +"egy szált nem sikerült létrehozni." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "az összes adatbázis" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "helyesírás-ellenőrzés" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " A kapott adatbázis- és stratégialista " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nem található meghatározás" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Egy meghatározást találtam" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 meghatározást találtam" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Nem töltöttem le meghatározást " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Egy meghatározást töltöttem le " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 meghatározást töltöttem le " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nem találtam megfelelő meghatározást " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Egy megfelelő meghatározást találtam " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 megfelelő meghatározást találtam " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Adatok fogadása " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikációs hiba:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Az egyik folyamat túllépte a megengedett\n" +"maximális várakozási időt (ami %1 másodperc).\n" +"Ezt az időértéket a beállítások párbeszédablakában lehet módosítani." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Nem sikerült csatlakozni ide:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"A gépnevet nem sikerült feloldani." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem sikerült csatlakozni ide:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Nem sikerült csatlakozni ide:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"A kiszolgáló elutasította a csatlakozási kérelmet." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "A kiszolgáló átmenetileg nem elérhető." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"A kiszolgáló szintaktikai hibát jelzett.\n" +"Ez normális körülmények között nem következhet be,\n" +"kérjük jelentse be a hibát." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"A KDict által kért parancsot a\n" +"kiszolgáló nem ismeri." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"A hozzáférés nem engedélyezett.\n" +"Ez a gép nem kapott csatlakozási engedélyt." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n" +"Adjon meg egy érvényes felhasználónevet és egy jelszót." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Érvénytelen adatbázis vagy stratégia.\n" +"Használja a Kiszolgáló->A képességek lekérdezése menüpontot." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Egyetlen adatbázis sem áll rendelkezésre.\n" +"Lehet, hogy csak akkor lehet hozzáférni az\n" +"adatbázisokhoz, ha megad egy\n" +"érvényes felhasználónevet és jelszót." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Egyetlen stratégia sem áll rendelkezésre." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"A kiszolgáló nem várt üzenetet küldött:\n" +"\"%1\"\n" +"Ez normális körülmények között nem történhet meg,\n" +"küldjön róla hibabejelentést." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"A kiszolgáló válaszában az egyik szövegsor\n" +"túl hosszú volt.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 karakter/6144 bájt)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Nincs hiba" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Hiba " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Leállítva " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Válasszon ki legalább egy adatbázist." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " A kiszolgáló lekérdezése... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Adatok letöltése... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " A kiszolgáló adatainak frissítése... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Az X-vágólap tartalmának megadása (a kijelölt szöveg)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "A megadott szó vagy kifejezés kikeresése" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE szótárkezelő kliens" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Az eredeti szerző" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Találatlista" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "A ki&jelölt letöltése" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Az összes l&etöltése" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Kiválasztott %1 meghatározást,\n" +"de a KDict csak az első %2 darabot fogja letölteni.\n" +"A letöltési korlátot a beállítások párbeszédablakában lehet módosítani." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Nincs találat" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Letöltés" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Találat" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Meghatározás" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "keresés a vágólap tartal&ma alapján" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "A vágó&lap tartalmának meghatározása" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "A kijelöltek &letöltése" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "A lista ki&bontása" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "A lista össze&csukása" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "A fejléc szövege" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "A fejléc háttere" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Már használt link" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Fejlécek" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Pontosan" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "A DICT kiszolgáló beállításai" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Gépnév:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " mp." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "A kapcsolat megőr&zési ideje:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Várakozási idő:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bájt" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Parancsp&uffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "A kisz&olgáló használatához jelszó megadása szükséges" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Fel&használó:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "A grafikai megjelenés testreszabása" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Egyén&i színek használata" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Ala&pértelmezés" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Egyéni &betűtípusok használata" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Alapértelme&zés" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "A kimeneti formátum testreszabása" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Külön &fejléc minden adatbázishoz" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Mint fent, de el&választókkal a meghatározások között" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Külön fejléc mindegyik megh&atározáshoz" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Küszöbértékek" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "&Meghatározások:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "A &gyorstárba került eredmények:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Naplóbe&jegyzések:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "A &napló mentése kilépéskor" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "A kijelölt szöveg k&ikeresése induláskor" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a távoli fájlt." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű fájl.\n" +"Le akarja cserélni?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy ideiglenes fájlt." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "&Szinonima megadása" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Szin&onima keresése" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "A&datbázis-jellemzők" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "L&ink megnyitása" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "A kijelölt rész m&eghatározása" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "A kijelölt &rész keresése" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "A vágó&lap tartalmának meghatározása" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "A vágólap tartal&mának keresése" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Vissza: információ" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Vissza: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Előre: információ" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Előre: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Előre" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Nap&ló" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ki&szolgáló" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Adatbázis-&jellemzők" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Adatbázis-csoportok" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "Cs&oport:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Mentés" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "A kivá&lasztott adatbázisok:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "A rendelkezésre álló &adatbázisok:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Új csoport" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "M&entés másként..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "A lekér&dezés elindítása" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "A lekérdezés fél&beszakítása" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "A napló törlé&se" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "A ké&pességek lekérdezése" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Az adatbázis-&csoportok módosítása..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "Össze&foglalás" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "St&ratégiajellemzők" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Kiszolgáló&jellemzők" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "A találati lista me&gjelenítése" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "A találatlista e&lrejtése" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "A beviteli mező törlése" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Keresés:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&itt" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Kész " |