diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kppp.po | 187 |
1 files changed, 103 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kppp.po index 9e52e81ef9a..2ea595b07e4 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 13:13+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -167,6 +167,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Törlés" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Új azonosító" @@ -612,6 +617,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "A bejelentkezési parancsfájl hibakereső ablaka" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Részletek" @@ -640,6 +653,10 @@ msgstr "Tel&efonszám:" msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -699,7 +716,8 @@ msgstr "" "<p>A PPP-kiszolgáló felhasználóazonosítási módját lehet itt\n" "kiválasztani. Sok egyetemen például még mindig\n" "<b>terminál</b>- vagy <b>szkript</b>-alapú azonosítást\n" -"használnak, az internetszolgáltatók inkább <b>PAP</b>-t vagy <b>CHAP</b>-et.\n" +"használnak, az internetszolgáltatók inkább <b>PAP</b>-t vagy <b>CHAP</b>-" +"et.\n" "Ha nem tudja, kérdezze meg a szolgáltatótól.\n" "\n" "Ha választani lehet a PAP és a CHAP között, akkor a CHAP-et\n" @@ -941,17 +959,21 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, problémák jelentkezhetnek az X-nél és más " -"alkalmazásoknál, amíg a KPPP fut. Csak akkor használja, ha valóban szükség van " -"rá!\n" +"alkalmazásoknál, amíg a KPPP fut. Csak akkor használja, ha valóban szükség " +"van rá!\n" "További információ a kézikönyv (vagy a dokumentáció) \"Gyakran Ismételt " "Kérdések\" részében található." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "Tartomán&ynév:" @@ -1049,7 +1071,8 @@ msgstr "" #: edit.cpp:696 msgid "&Disable existing DNS servers during connection" msgstr "" -"A ko&rábban megadott DNS-kiszolgálókat nem kell használni ennél a kapcsolatnál" +"A ko&rábban megadott DNS-kiszolgálókat nem kell használni ennél a " +"kapcsolatnál" #: edit.cpp:701 msgid "" @@ -1132,6 +1155,10 @@ msgstr "" "\n" "A legtöbb esetben be kell kapcsolni." +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Telefonszám hozzáadása" @@ -1721,13 +1748,15 @@ msgstr "<p>Kilépési hibakód: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p><p>A 'man pppd' parancs segítségével megnézheti a hibakódok magyarázatát " +"vagy olvassa el a KPPP FAQ-ot itt: <a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p>" -"<p>A 'man pppd' parancs segítségével megnézheti a hibakódok magyarázatát vagy " -"olvassa el a KPPP FAQ-ot itt: <a href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1739,8 +1768,8 @@ msgid "" "Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." msgstr "" "A KPPP segédfolyamata lefagyott.\n" -"A folyamat újraindítása valószínűleg nem hárítja el a problémát, ezért a KPPP " -"futása véget ér." +"A folyamat újraindítása valószínűleg nem hárítja el a problémát, ezért a " +"KPPP futása véget ér." #: kpppwidget.cpp:706 msgid "" @@ -1776,11 +1805,11 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"PAP vagy CHAP felhasználóazonosítási módot választott. Ezek használata esetén " -"meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó jelszót." +"PAP vagy CHAP felhasználóazonosítási módot választott. Ezek használata " +"esetén meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó jelszót." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1928,16 +1957,16 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" "A KPPP egy %1 fájlt észlelt.\n" -"Úgy tűnik, hogy a KPPP-nek már fut egy példánya, melynek folyamatazonosítója: " -"%2.\n" -"Kattintson a Kilépés gombra, biztosítsa, hogy ne futhasson másik KPPP példány, " -"törölje le a pid fájlt, és indítsa újra a KPPP-t.\n" +"Úgy tűnik, hogy a KPPP-nek már fut egy példánya, melynek " +"folyamatazonosítója: %2.\n" +"Kattintson a Kilépés gombra, biztosítsa, hogy ne futhasson másik KPPP " +"példány, törölje le a pid fájlt, és indítsa újra a KPPP-t.\n" "Másik lehetőség: ha sikerült leellenőrizni, hogy nem fut a programból több " "példány, kattintson a Folytatás gombra." @@ -1973,6 +2002,10 @@ msgstr "" "Ez a program a GNU GPL alá esik.\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1985,6 +2018,10 @@ msgstr "A MiniTerm bezárása" msgid "Reset Modem" msgstr "Modem alapállapot" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "A modem inicializálása folyik" @@ -2022,10 +2059,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "A modem üzemkész." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Nem állíthatók vissza a tty beállítások: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Nem állíthatók vissza a tty beállítások: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2129,9 +2164,9 @@ msgstr "A modem típusának kiválasztása" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "A modem beállításához válassza ki a gyártót a bal oldali listából, majd " "válassza ki a készülék típusát a jobb oldali listából. Ha nem tudja, hogy " @@ -2211,16 +2246,16 @@ msgstr "Par&améter:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Az alkalmazás konfigurációs fájlja nem nyitható meg sem írható-olvasható, sem " -"csak olvasható módban.\n" -"Lehet, hogy a rendszergazdának meg kell változtatnia a fájl tulajdonosát az Ön " -"saját könyvtárában ezzel a paranccsal:\n" +"Az alkalmazás konfigurációs fájlja nem nyitható meg sem írható-olvasható, " +"sem csak olvasható módban.\n" +"Lehet, hogy a rendszergazdának meg kell változtatnia a fájl tulajdonosát az " +"Ön saját könyvtárában ezzel a paranccsal:\n" "chown {felhasználónév} .kde/share/config/kppprc" #: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 @@ -2254,8 +2289,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Nem szabad 'lock' paramétert adni a pppd-nek. Ellenőrizze a /etc/ppp/options és " -"a ~/.ppprc fájlokat." +"Nem szabad 'lock' paramétert adni a pppd-nek. Ellenőrizze a /etc/ppp/options " +"és a ~/.ppprc fájlokat." #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2267,8 +2302,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Érvénytelen paramétert adott át a pppd-nek. A 'man pppd' paranccsal lehet " "kilistázni a használható paramétereket." @@ -2291,8 +2326,8 @@ msgstr "Nem található segítség." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "A KPPP nem tudott PPP naplót készíteni. A pppd valószínűleg a \"debug\" " @@ -2311,8 +2346,8 @@ msgstr "Nem kell újraindítani" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" "Hozzáadtam a \"debug\" paramétert. Most próbáljon meg egy új kapcsolatot " @@ -2529,54 +2564,38 @@ msgstr "" "nyomja meg a \"Módosítás\" gombot a beállítóablakban." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"KPPP: nincs szabályfájl definiálva\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "KPPP: nincs szabályfájl definiálva\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"KPPP: a(z) \"%s\" szabályfájl nem található\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "KPPP: a(z) \"%s\" szabályfájl nem található\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"KPPP: a szabályfájloknak \".rst\" kiterjesztésűeknek kell lenniük\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "KPPP: a szabályfájloknak \".rst\" kiterjesztésűeknek kell lenniük\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"KPPP: hiba a szabály értelmezése közben\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "KPPP: hiba a szabály értelmezése közben\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"KPPP: hiba a(z) %d. sor értelmezésekor\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "KPPP: hiba a(z) %d. sor értelmezésekor\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"KPPP: a szabályfájlban nincs alapértelmezett szabály\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "KPPP: a szabályfájlban nincs alapértelmezett szabály\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"KPPP: a szabályfájl nem tartalmaz \"name=...\" sort\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "KPPP: a szabályfájl nem tartalmaz \"name=...\" sort\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"KPPP: a szabályfájl rendben\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "KPPP: a szabályfájl rendben\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2610,8 +2629,8 @@ msgid "" msgstr "" "Önnek nincs elegendő jogosultsága a következő program futtatásához:\n" "%1\n" -"Ellenőrizze, hogy a kppp-nek a root felhasználó-e a tulajdonosa, és a SUID bit " -"be van-e állítva." +"Ellenőrizze, hogy a kppp-nek a root felhasználó-e a tulajdonosa, és a SUID " +"bit be van-e állítva." #: runtests.cpp:265 msgid "" @@ -2620,5 +2639,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 hiányzik vagy nem olvasható be.\n" -"Kérje meg a rendszergazdát, hogy hozza létre ezt a fájlt (akár üres is lehet) a " -"megfelelő írási és olvasási jogokkal." +"Kérje meg a rendszergazdát, hogy hozza létre ezt a fájlt (akár üres is " +"lehet) a megfelelő írási és olvasási jogokkal." |