diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/kalarm.po | 260 |
1 files changed, 131 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kalarm.po index 4f65bcb621a..e48bfd066ac 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kalarm.po @@ -3,15 +3,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "A kért betűtípus" @@ -94,65 +95,65 @@ msgstr "" "Nem lehet letölteni ezt a naptárt:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Bejelentkezéskor" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "Bejelentkezéskor" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" "%n Minutes" msgstr "%n perc" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" "%n Hours" msgstr "%n óra" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1ó %2p" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" "%n Days" msgstr "%n nap" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" "%n Weeks" msgstr "%n hét" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" "%n Months" msgstr "%n hónap" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" "%n Years" msgstr "%n év" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -579,13 +580,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&Feladó:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "Címzett:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -944,16 +945,16 @@ msgstr "" "E-mail elküldve ide:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "A figyelmeztetés elhalasztása" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "A naplófájl csak helyi fájl lehet, és írási jogosultság kell hozzá." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -962,11 +963,11 @@ msgstr "" "Az e-mail cím érvénytelen:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Nincs megadva e-mail cím" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -975,31 +976,31 @@ msgstr "" "Érvénytelen csatolás:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Az emlékeztető megjelenítése most" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "A fájl tartalmának megjelenítése" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "A megadott parancs végrehajtása most" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "E-mail küldése a megadott címzetteknek most" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Válassza ki a csatolandó fájlt" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő fájlt" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "" "%1\n" "nem található" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "" "%1\n" "könyvtár (nem fájl)" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "" "%1\n" "nem olvasható" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1164,55 +1165,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Betűtípus és szín" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Hiba történt az emlékeztetők mentésekor" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Hiba történt az emlékeztető mentésekor" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Nem sikerült törölni az emlékeztetőket" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Nem sikerült törölni az emlékeztetőt" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Hiba történt az újból aktivált emlékeztetők mentésekor" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Hiba történt az újból aktivált emlékeztető mentésekor" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Hiba történt az emlékeztetősablon mentésekor" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Nem sikerült emlékeztetőket megjeleníteni a KOrganizerben" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Nem sikerült az emlékeztetőt megjeleníteni a KOrganizerben" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Nem sikerült frissíteni egy emlékeztetőt a KOrganizerben" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Nem sikerült emlékeztetőket törölni a KOrganizerből" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Nem sikerült törölni egy emlékeztetőt a KOrganizerből" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Állítsa be a Beállítások párbeszédablakban." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1229,15 +1230,15 @@ msgstr "" "Az emlékeztetők most le vannak tiltva.\n" "Engedélyezni szeretné őket?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Maradjon kikapcsolva" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1381,7 +1382,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "Nincs beállítva a feladó e-mail címe.\n" "Beállítani a Vezérlőpulton vagy a KAlarm beállítóablakában lehet." @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "Sablon &létrehozása..." msgid "&Copy..." msgstr "Más&olás..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Módosítás..." @@ -1758,7 +1760,7 @@ msgstr "Az emlékeztetők &frissítése" msgid "New Alarm" msgstr "Új emlékeztető" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Az emlékeztető módosítása" @@ -1808,15 +1810,15 @@ msgstr "&Bekapcsolás" msgid "Disa&ble" msgstr "&Kikapcsolás" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Emlékeztető" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." @@ -1824,47 +1826,47 @@ msgstr "" "Az üzenet megjelenítéséhez beállított dátum és idő (nem okvetlenül egyezik meg " "a tényleges megjelenítési idővel)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Az alább megjelenített fájl" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "A megjelenítendő szöveges fájl tartalma" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "Könyvtárnevet adott meg fájlnév helyett" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "Az üzenet szövege" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "Az elküldendő e-mail" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Az emlékeztető tudomásul vétele" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Az emlékeztető módosítása." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&Elhalasztás..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1872,82 +1874,82 @@ msgstr "" "A figyelmeztetés későbbre halasztása.\n" "A program be fogja kérni a figyelmeztetés új dátumát és időpontját." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "A hang leállítása" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "A hanglejátszás leállítása" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Az üzenet megkeresése a KMailben" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Az üzenet megkeresése és kiemelése a KMailben" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "A KAlarm aktiválása" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" "in %n days' time" msgstr "%n nap múlva" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" "in %n weeks' time" msgstr "%n hét múlva" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" "in %n minutes' time" msgstr "%n perc múlva" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" "in %n hours' time" msgstr "%n óra múlva" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" "in %n hours 1 minute's time" msgstr "%n óra 1 perc múlva" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" msgstr "%n óra %1 perc múlva" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Nem lehet felolvasni az üzenetet" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "A DCOP-os sayMessage függvény meghívása nem sikerült" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni ezt a hangfájlt:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1966,19 +1968,19 @@ msgstr "" "(Hiba történt a KMix elérésekor:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Biztosan el szeretné fogadni ezt a figyelmeztetést?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "A figyelmeztetés elfogadása" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Elfogadás" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Nem sikerült megtalálni az üzenetet a KMailben" @@ -2287,8 +2289,8 @@ msgstr "A Vezérlőközpontban megadott e-mail-cím &felhasználása" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor a Vezérlőközpontban megadott e-mail címet " "használja fel a program az e-mailes emlékeztetők elküldéséhez." @@ -2331,8 +2333,8 @@ msgstr "A Vezérlőközpontban megadott e-mail cím &felhasználása" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor a Vezérlőközpontban megadott címet használja fel a " "program., hogy a másolatokat a saját címre is elküldje." @@ -2830,172 +2832,172 @@ msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztetés ismétlődései között mennyi idő teljen " "el (nap)" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Válassza ki a hét azon napjait, amelyeken az emlékeztető megjelenik" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Válassza ki a hét azon napjait, amelyeken az emlékeztetőt meg szeretné " -"ismételni" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "hét" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztetés ismétlődései között mennyi idő teljen " "el (hét)" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "" +"Válassza ki a hét azon napjait, amelyeken az emlékeztetőt meg szeretné " +"ismételni" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "Na&p: " -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "A figyelmeztetés áthelyezése a megadott dátumra és időpontra." -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "utolsó" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "" "Válassza ki a hónap azon napjait, amikor a figyelmeztetést meg kell ismételni" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "A&z" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "" "A figyelmeztetés a hét egy adott napján, a hónap kiválasztott hetében " "ismétlődjön" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "utolsó" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "utolsó előtti" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "hátulról a harmadik" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "hátulról a negyedik" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "hátulról az ötödik" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Minden " -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Válassza ki azt a hetet, amikor meg kell ismételni a figyelmeztetést" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "" "Válassza ki a hét azon napjait, amikor a figyelmeztetést meg kell ismételni" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "hónap" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztetés ismétlődései között mennyi idő teljen " "el (hónap)" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "év" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "" "Itt lehet megadni, hogy a figyelmeztetés ismétlődései között mennyi idő teljen " "el (év)" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "" "Válassza ki azokat a hónapokat, amelyekben meg szeretné ismételni az " "emlékeztetőt" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Február 2&9-i emlékeztető nem szökőévben:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Nincs" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "Márc. 1." -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "Febr. 29." -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -3003,7 +3005,7 @@ msgstr "" "Válassza ki, melyik napon jelenjenek meg a február 29-i dátumú emlékeztetők " "szökőévben" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Nincs kiválasztva hónap" @@ -3463,12 +3465,12 @@ msgstr "Egyéni..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "A dátum nem lehet korábbi, mint %1" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "A dátum nem lehet későbbi, mint: %1" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "ma" |