summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po399
1 files changed, 201 insertions, 198 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
index 8ed39f2f0a6..136a495592c 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/karm.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -77,13 +77,14 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
-"Itt lehet a feladatra fordított időt a mostani értékhez viszonyítva megadni.\n"
+"Itt lehet a feladatra fordított időt a mostani értékhez viszonyítva "
+"megadni.\n"
"\n"
"Ha például ezen a feladaton 1 órát dolgozott az időmérő bekapcsolása nélkül, "
"adjon meg 1 órát."
@@ -105,8 +106,8 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
"Ezzel az opcióval lehet elérni, hogy a feladat időmérése automatikusan "
"elkezdődjön, ha egy adott asztalra vált a grafikus felületen."
@@ -146,6 +147,10 @@ msgstr "Új munkafolyamat ke&zdése"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "Az összes időérték n&ullázása"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Leállítás"
@@ -162,6 +167,10 @@ msgstr "Ú&j..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Új &részfeladat..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "Sz&erkesztés..."
@@ -228,8 +237,8 @@ msgstr "Az összes számláló nullázása"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr ""
"Ennek hatására az összes feladat munkafolyamatbeli és összesített ideje is "
"lenullázódik. Így lehet teljesen alapállapotba állni."
@@ -243,14 +252,14 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Ennek hatására elkezdődik a kiválasztott feladat időmérése.\n"
"Egyszerre több feladat időmérése is folyhat.\n"
"\n"
-"Egy feladat időmérése úgy is elindítható, ha duplán rákattint a feladat nevére. "
-"Ekkor azonban az összes többi feladat időmérése megszakad."
+"Egy feladat időmérése úgy is elindítható, ha duplán rákattint a feladat "
+"nevére. Ekkor azonban az összes többi feladat időmérése megszakad."
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
msgid "Stop timing of the selected task"
@@ -285,8 +294,8 @@ msgid ""
"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
"selected task."
msgstr ""
-"Ennek kiválasztásakor megjelenik egy párbeszédablak, melyben módosítani lehet a "
-"kijelölt feladat paramétereit."
+"Ennek kiválasztásakor megjelenik egy párbeszédablak, melyben módosítani "
+"lehet a kijelölt feladat paramétereit."
#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
msgid "Copy task totals to clipboard"
@@ -312,7 +321,8 @@ msgstr "Érvénytelen hibaszám: %1"
#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
msgstr ""
-"Hiba történt a(z) \"%1\" fájl betöltésekor: a szülőelem nem található (UID=%2)"
+"Hiba történt a(z) \"%1\" fájl betöltésekor: a szülőelem nem található (UID="
+"%2)"
#: karmstorage.cpp:394
msgid "File \"%1\" not found."
@@ -327,10 +337,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Az állapot exportálása"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"A feladat előzményei\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "A feladat előzményei\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -558,20 +566,17 @@ msgstr "A feladat neve"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Nyomtatási párbeszédablak"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Dátumtartomány"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Ettől:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Eddig:"
@@ -592,158 +597,6 @@ msgstr "Heti áttekintő"
msgid "Totals only"
msgstr "Csak az összesítések"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Importálás/exportálás"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Időmérés"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Fela&dat"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Exportálás CSV-be"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Exportálás ide:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Ebbe a fájlba írja ki a KArm az adatokat."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Idézőjelek:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "A kimenetben az összes mező idézve lesz."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dátumtartomány az időfüggő előzmények kijelzéséhez. Nem aktív, ha az "
-"összesített idők vannak kiírva.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Időformátum"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy az időértékek tört órában vagy óra:perc "
-"formában legyenek-e exportálva.</p>\n"
-"<p>Ha például egy időérték 5 óra 45 perc, akkor a Decimális opció választásakor "
-"<tt>5.75</tt>, az Óra:Perc opció választásakor pedig <tt>5:45</tt> "
-"lesz az exportált érték</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Óra:Perc"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Tizedespont"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Elválasztó"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "A kimenet mezőinek elválasztó karaktere."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Egyéb:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Szóköz"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Vessző"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Pontosvessző"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "A munkafolyamat ideje"
@@ -767,16 +620,16 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Nem lehet menteni, ezért az üzemezés nem történik meg. \n"
"A mentési hiba oka lehet betelt merevlemez, könyvtárnév megadása fájlnév "
"helyett, beragadt zároló. Ellenőrizze, van-e elég szabad hely a lemezen, "
-"létezik-e a naptárfájl. Távolítsa el a beragadt zárolókat, melyek általában itt "
-"jönnek létre: ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"létezik-e a naptárfájl. Távolítsa el a beragadt zárolókat, melyek általában "
+"itt jönnek létre: ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -789,12 +642,12 @@ msgstr "Névtelen feladat"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
"Nem sikerült eltárolni az új feladatot. A módosítások nem lettek elmentve. "
-"Ellenőrizze, hogy az iCalendar-fájl szerkeszthető-e, zárja be a fájlt használó "
-"alkalmazásokat és törölje a fájlra vonatkozó zároló fájlokat innen: "
+"Ellenőrizze, hogy az iCalendar-fájl szerkeszthető-e, zárja be a fájlt "
+"használó alkalmazásokat és törölje a fájlra vonatkozó zároló fájlokat innen: "
"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
@@ -834,7 +687,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr ""
"Csak a kijelölt feladat és annak részfeladatainak teljes idejét szeretné "
"kimásolni, vagy az összes feladatét?"
@@ -853,8 +707,8 @@ msgstr "Az összes feladatot"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
"Csak a kijelölt feladat és annak részfeladatainak idejét szeretné kimásolni, "
"vagy az összes feladatét?"
@@ -877,10 +731,10 @@ msgid ""
"Time: Overall time for this task.\n"
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
msgstr ""
-"A munkafolyamat ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása óta eltelt "
-"idő.\n"
-"A munkafolyamat teljes ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása óta "
-"eltelt idő, beleértve az alfeladatokat is.\n"
+"A munkafolyamat ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása óta "
+"eltelt idő.\n"
+"A munkafolyamat teljes ideje: az \"Új munkafolyamat kezdése\" kiválasztása "
+"óta eltelt idő, beleértve az alfeladatokat is.\n"
"Idő: a feladat teljes ideje.\n"
"Összesített idő: a feladat teljes ideje, alfeladatokkal együtt."
@@ -920,3 +774,152 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "Exportálás CSV-be"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exportálás"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Exportálás ide:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Ebbe a fájlba írja ki a KArm az adatokat."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Idézőjelek:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "A kimenetben az összes mező idézve lesz."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dátumtartomány az időfüggő előzmények kijelzéséhez. Nem aktív, ha az "
+"összesített idők vannak kiírva.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet kiválasztani, hogy az időértékek tört órában vagy óra:perc "
+"formában legyenek-e exportálva.</p>\n"
+"<p>Ha például egy időérték 5 óra 45 perc, akkor a Decimális opció "
+"választásakor <tt>5.75</tt>, az Óra:Perc opció választásakor pedig <tt>5:45</"
+"tt> lesz az exportált érték</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Óra:Perc"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Tizedespont"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "A kimenet mezőinek elválasztó karaktere."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Egyéb:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Vessző"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Pontosvessző"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Importálás/exportálás"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&Időmérés"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "Fela&dat"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Megjelenítési beállítások"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""