diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po | 5604 |
1 files changed, 3363 insertions, 2241 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po index 8004445b919..51d033d3b56 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "időbélyegző 'Az adatátvitel befejeződött' üzenetekhez" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "több titkosítási kulcs rendelhető egy címhez" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -139,7 +140,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Zárolási módszer" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Procmailes &zárolófájl:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -195,7 +197,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Ellenőrzési i&dőköz:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " min" @@ -229,8 +231,8 @@ msgstr "Ellenőrizni kell az ú&j üzeneteket kézi ellenőrzéskor" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "A postafiók típusa: POP" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "Á<alános" @@ -276,8 +278,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a KMail elmenti a konfigurációs fájlba a " "megadott jelszót.\n" -"Ha a TDE digitális notesze (TDEWallet) be van kapcsolva, akkor a jelszó oda lesz " -"elmentve (ez egy biztonságos módszer).\n" +"Ha a TDE digitális notesze (TDEWallet) be van kapcsolva, akkor a jelszó oda " +"lesz elmentve (ez egy biztonságos módszer).\n" "Ha nincs, akkor a jelszó elmentése a KMail konfigurációs fájljába történik. A " "tárolás egyszerűsített titkosítással történik, ezért a jelszó könnyen " "visszafejthető, ha a konfigurációs fájl illetéktelen kezekbe kerül." @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "&Egyéb" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "A kiszolgáló képességeinek l&ekérdezése" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" @@ -463,7 +465,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "A rejtett ma&ppák megjelenítése" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Csak a kiválasztott mappák látszód&janak" #: accountdialog.cpp:992 @@ -521,9 +524,9 @@ msgstr "Szű&rés" msgid "<none>" msgstr "<üres>" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "Bejövő üzenetek" @@ -624,7 +627,7 @@ msgstr "" "ezért ezzel az opcióval ilyen esetben is bekapcsolható az üzenetszűrés a " "kiszolgálón." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -662,12 +665,12 @@ msgstr "Üres" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Névtér szerkesztése - '%1'" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "%1 azonosító" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -677,24 +680,24 @@ msgstr "" "Az új levelek ellenőrzése megszakadt.\n" "Ellenőrizze az azonosító beállításait." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "Az új üzenetek ellenőrzése (azonosító: %1)" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Helyi azonosító" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "POP-azonosító" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "IMAP-azonosító" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -804,13 +807,13 @@ msgstr "Helyi kézbesítés" msgid "Server Information" msgstr "A kiszolgáló jellemzői" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -818,13 +821,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "A(z) %1 által támogatott biztonsági lehetőségek lekérdezése..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " msgstr "<b>A szűrési szabályok kiértékelése:</b> " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" msgstr "<b>A szűrési szabályok illeszkednek.</b>" @@ -833,68 +836,68 @@ msgstr "<b>A szűrési szabályok illeszkednek.</b>" msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" msgstr "<b>Szűrés alkalmazása:</b> %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Varázsló kéretlen üzenetek szűréséhez" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Varázsló vírusirtó beállításához" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Üdvözöljük a kéretlen üzenetek szűrését beállító varázslóban!" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Üdvözöljük a vírusirtót beállító varázslóban!" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "A kéretlen üzenetek kezelési beállításai" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "A víruskereső beállításai" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "A varázsló által elvégzendő módosítások összegzése" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Vírusirtó-kezelés" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Üzenetszűrő (kéretlen üzenetek ellen)" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "A nem egyértelműen kéretlen üzenetek kezelése" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Besorolás a kéretlen üzenetek közé" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Besorolás a nem kéretlen üzenetek közé" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "Keresés: %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "" "A kéretlen üzenetek szűrésére alkalmas programok keresése befejeződött." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "A vírusirtók keresése befejeződött." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.</p>" @@ -902,41 +905,41 @@ msgstr "" "<p>Nem található kéretlen üzenetek szűrésére alkalmas program. Előbb telepítsen " "egy ilyen programot, majd futtassa újra ezt a varázslót.</p>" -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "A keresés befejeződött, nem található telepített vírusirtó." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." msgstr "<p>A kéretlen üzenetek meg lesznek jelölve olvasottnak." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "<p>A kéretlen üzenetek nem lesznek megjelölve olvasottnak." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" msgstr "<br>A kéretlen üzenetek ebbe a mappába lesznek átmozgatva: <i>" -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" msgstr "<br>A kéretlen üzenetek nem lesznek átmozgatva ebbe a mappába: <i>" -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" msgstr "" "<p>A feltehetően (de nem biztosan) kéretlen üzenetek ebbe a mappába kerülnek: " "<i>" -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" msgstr "<p>A varázsló a következő szűrőket hozza létre:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" msgstr "<p>A varázsló a következő szűrőket fogja lecserélni:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -944,7 +947,7 @@ msgstr "" "A varázsló megkeresi a telepített, kéretlen üzenetek szűrésére\n" "alkalmas programokat és beállítja őket a KMailhez." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.</p>" @@ -970,7 +973,7 @@ msgstr "" "műveletek sokáig eltarthatnak. Ha nem tartja megfelelőnek a kapott szűrőket, " "törölje ki őket a korábbi állapot visszaállításához." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.</p>" @@ -978,19 +981,19 @@ msgstr "" "<p>Válassza ki, mely eszközökkel szeretné a kéretlen üzenetek szűrését " "elvégezni, majd lépjen a következő oldalra.</p>" -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "A kéretlen üzenetek megjelölése &olvasottnak" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "A kéretlen üzenetek legyenek olvasottnak megjelölve." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "A kéretlen ü&zenetek áthelyezése ide:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -998,11 +1001,11 @@ msgstr "" "A kéretlen üzenetek alapértelmezett mappája a Törölt üzenetek, de ez " "megváltoztatható az alábbi mappanézetben." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "A feltehetően ké&retlen üzenetek áthelyezése ide:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1014,11 +1017,11 @@ msgstr "" "<p>Nem minden program tud feltehetően kéretlen üzeneteket kezelni. Ha ilyen " "programot választott ki, nem választhat hozzá mappát." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Az üzenetek ellenőrzése vírusirtóval" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1030,11 +1033,11 @@ msgstr "" "további szűrők ezt már fel tudják dolgozni, és például a vírusos üzeneteket " "áthelyezik az erre célra kijelölt mappába." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "A vírusos üzenetek áthelyezése a megadott mappába" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1044,12 +1047,12 @@ msgstr "" "kijelölt mappába. Ez alapértelmezés szerint a Törölt üzenetek mappa, de a " "mappanézetben tetszőlegesen beállítható." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "" "Ezen felül a felismert vírusos üzenetek legyenek megjelölve olvasottnak" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1057,7 +1060,161 @@ msgstr "" "Ez a szűrő áthelyezi a felismert vírusos üzeneteket az erre a célra kijelölt " "mappába, és megjelöli őket olvasottnak." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Mappa beillesztése" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "Ma&ppák" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "N&ormál:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Fájl csatolása" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Mappák törlése a kiszolgálóról" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt publikus kulcsot." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Nincs kiválasztva mappa" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Az adatátvitel befejeződött." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "%n üzenet feldolgozva" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Az üzenetet nem sikerült behelyezni a mappába: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Hiba történt a(z) %1 mappa átnevezése közben a kiszolgálón" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "A vírusos üzenetek áthelyezése a megadott mappába" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a régi üzeneteket a(z) %1 mappából." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Az összes üzenetszál összecsukása az aktuális mappában" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "A mappalista letöltése" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "Ismeretlen mappa: '%1'" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Nem sikerült az ellenőrzés: a kulcs hiányzik." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "F&ogadás" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Hiba történt az üzenetek törlése közben a kiszolgálón: " @@ -1065,15 +1222,15 @@ msgstr "Hiba történt az üzenetek törlése közben a kiszolgálón: " msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Hiba történt az üzenetek letöltése közben a kiszolgálón: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Hiba történt a mappa feltöltése közben" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> mappát a kiszolgálón." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1082,28 +1239,78 @@ msgstr "" "Lehet, hogy nincs jogosultsága a művelet elvégzéséhez, vagy a mappa már létezik " "a kiszolgálón. A kiszolgáló hibaüzenete a következő:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Hiba történt a(z) %1 mappa törlése közben a kiszolgálón: " -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Hiba történt a(z) %1 mappa olvasása közben a kiszolgálón: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Hiba történt a(z) %1 mappa átnevezése közben a kiszolgálón" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "A továbbítási mód beállítása" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Sor: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Csatolás: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Törölt" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "<qt>Egyik azonosító sem megfelelő az üzenet címzettjének," "<br>válassza ki, melyik az alábbiak közül az Ön címe (ha van olyan):" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "<qt>Several of your identities match the receiver of this message," "<br>please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1111,7 +1318,7 @@ msgstr "" "<qt>Több azonosító is megfelelő lehet az üzenet címzettjének," "<br>válassza ki, melyik az alábbiak közül az Ön címe:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Címválasztás" @@ -1137,7 +1344,7 @@ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%1\" mappa tömörítése közben. A művelet félbeszakadt." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "<qt>" "<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" @@ -1148,146 +1355,146 @@ msgstr "" "<p>Ha Ön szerint a módosítás hibás, vegye fel a rendszergazdával a " "kapcsolatot.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "&Profil betöltése..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Hozzáadás..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "Mó&dosítás..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "Átne&vezés" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "Eltá&volítás" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Beállí&tás alapértelmezésnek" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> azonosítót?</qt>" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Azonosító eltávolítása" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Módosítás..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Beállítás alapértelmezésként" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "F&ogadás" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "Kü&ldés" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Üzenetküldési azonosítók (legalább egyet hozzon létre):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Név" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "&Hozzáadás..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "Eltá&volítás" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Beállítás alapértelmezésként" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Általános beállítások" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Megerősítés kérése kül&dés előtt" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Automatikusan soha" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "Kézi levélellenőrzéskor" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "Minden levélellenőrzéskor" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Küldés most" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Küldés később" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "8 bites üzenetek engedélyezése" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "MIME-szabványú (Quoted Printable)" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "A ki&menő üzenetek mappájában levő üzenetek elküldése:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Az ala&pértelmezett küldési mód:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "Üze&nettulajdonságok:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "Az ala&pértelmezett tartomány:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "<qt>" "<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1297,25 +1504,25 @@ msgstr "" "<p>Az alapértelmezett tartománynévvel lesznek kiegészítve azok a címek, melyek " "csak a felhasználónévből állnak.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "SMTP (alapértelmezés)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "Sendmail (alapértelmezés)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Továbbító hozzáadása" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1323,18 +1530,18 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (alapértelmezés)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "A továbbító módosítása" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" "These %n identities have been changed to use the modified transport:" msgstr "Ennél a(z) %n azonosítónál a módosított továbbító lett beállítva." -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1342,371 +1549,362 @@ msgid "" msgstr "" "Ennél a(z) %n azonosítónál az alapértelmezett továbbító lett beállítva:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Üzenetfogadási azonosítók (legalább egyet hozzon létre):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Az új üzenetek &ellenőrzése induláskor" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Figyelmeztetés új üzenet érkezésekor" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&Hangjelzés" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Részletes adatok új üzenet be&jelentésekor" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Az új üzenetek számának kiírása mindegyik mappánál" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Egyéb mű&veletek" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Ismeretlen postafióktípus" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Nem sikerült a hozzáférést létrehozni" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Postafiók hozzáadása" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "A postafiók nem található" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Postafiók módosítása" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nem található ez az azonosító: <b>%1</b>.</qt>" -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "Színe&k" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "Elrende&zés" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "Ü&zenetlista" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "Üzenet&ablak" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "Paneltál&ca" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Üzenettörzs" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Üzenetlista" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Üzenetlista - új üzenetek" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Üzenetlista - még nem olvasott üzenetek" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Üzenetlista - fontos üzenetek" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Üzenetlista - feladat-üzenetek" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Üzenetlista - dátummező" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Mappalista" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Idézett szöveg - első szint" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Idézett szöveg - második szint" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Állandó szélességű betűtípus" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Üzenetszerkesztő" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "A kimenet nyomtatása" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "A betűtíp&usok testreszabása" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "Alkalm&azás erre:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Az üzenetszerkesztő háttere" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Alternatív háttérszín" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Normál szöveg" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Link" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Már használt link" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Hibásan írt szavak" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Új üzenet" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Még nem olvasott üzenet" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Fontos üzenet" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Feladat-üzenet" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "OpenPGP-s üzenet - titkosítva" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "" "OpenPGP-s üzenet - érvényes elektronikus aláírással, megbízható kulccsal" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "" "OpenPGP-s üzenet - érvényes elektronikus aláírással, nem megbízható kulccsal" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "OpenPGP-s üzenet - nem ellenőrzött elektronikus aláírással" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "OpenPGP-s üzenet - hibás elektronikus aláírással" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Szegély a HTML-üzenetre való figyelmeztetés körül" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "A HTML-állapotsor háttere - ha nem HTML-üzenet" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "A HTML-állapotsor előtere - ha nem HTML-üzenet" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "A HTML-állapotsor háttere - ha HTML-üzenet" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "A HTML-állapotsor háttere - ha HTML-üzenet" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "A színek &testreszabása" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "A színek ú&jrafelhasználása többszörös idézésnél" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "&Hosszú mappalista" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "Rövid m&appalista" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "Az üzenetpanel fö&lött" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "Az üzenetpanel &alatt" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Az üzenetstruktúra-megjelenítő elhelyezése" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "So&ha" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "Csak ha az üzenet nem e&gyszerű szöveg" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Min&dig" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Üzenetstruktúra-megjelenítő" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "Ne legyen b&etekintő panel" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Az üzenetlis&ta alatt" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Az üzenetl&ista mellett" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Előnézeti panel" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 #, fuzzy msgid "Show favorite folder view" msgstr "Rövid m&appalista" -#: configuredialog.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Gyorskereső mező megjelenítése" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "A &standard angol formátum (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "A &helyi formátum (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "Ve&rbális (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "E&gyéni (tájékoztató kérhető a Shift+F1-gyel):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "A gyorskereső megjelenítése" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "Az üzenetmé&retek megjelenítése" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Titkosítás&i ikonok megjelenítése" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Csatolási ikon megjelenítése" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "S&zálakra bontott üzenetlista" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "A szálakra b&ontás beállításai" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "A szálak &mindig ki legyenek bontva" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "A szálak alapértelmezés szerint le&gyenek kibontva" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "A szálak alapértelmezés szerint legyenek összecsukva" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1714,11 +1912,11 @@ msgstr "" "Az új, ol&vasatlan vagy fontos üzeneteket tartalmazó és megfigyelt szálak " "legyenek kibontva." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Dátumkijelzés" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "<qt>" "<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" @@ -1781,117 +1979,166 @@ msgstr "" "<li>Z - az időzóna számkódja (pl. +0100 vagy -0500)</li></ul>" "<p><strong>Minden más karakter figyelmen kívül lesz hagyva.</strong></p></qt>" -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Ha megváltoztatja a globális szálbeállítást, az felül fogja bírálni az egyes " "mappáknál megadott értékeket." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "HTML-es álla&potsor megjelenítése" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "A részletes fejlécben jelenjen meg a &kéretlenségi állapot is" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "A smiley-k helyettesíthetők emotikonokkal" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Kisebb betűméret használata idézett szövegnél" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Kibontható-összecsukható idézőjelek mutatása" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Alapértelmezett k&arakterkódolás:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "automatikus" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "A karakterkódolás fe&lülbírálása:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Paneltálca-mód" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "A KMail ikonja mindig legyen a paneltálcán" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "" "A KMail ikonja csak akkor legyen látható a paneltálcán, ha még nem olvasott " "üzenetek vannak" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&Sablonok" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "&Egyéni sablonok" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Tárgy" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "&Karakterkészlet" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "&Fejlécmezők" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "Csatolt &fájlok" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Ne legyen automatikus mentés" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Az ala&pértelmezett tartomány:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "Beszúr&va..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Van csatolása" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "A kiegészítési sorrend beállítása" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Külső szövegszerkesztő" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." msgstr "<b>%f</b> a szerkesztendő fájl nevével lesz helyettesítve." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" "<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," @@ -1910,54 +2157,54 @@ msgstr "" "cím)," "<br><b>%%</b>: százalékjel, <b>%_</b>: szóköz, <b>%L</b>: sortörés</qt>" -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "Nyel&v:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Eltá&volítás" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "Válasz a fela&dónak:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Vál&asz mindenkinek:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "Tová&bbítás:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "&Idézésjelző:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "%D dátummal ezt írta:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "%D dátummal %F ezt írta:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Továbbított üzenet" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "A tárgysor &előtagja válaszüzenetben" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1965,23 +2212,23 @@ msgstr "" "A következő előtagok felismerése\n" "(nem nagybetűérzékeny reguláris kifejezések):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "Mó&dosítás..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Adjon meg egy új válasz-előtagot:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "A tárgysor-előtagok t&ovábbítása" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Adja meg az új továbbítási előtagot:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -1989,59 +2236,59 @@ msgstr "" "A program minden üzenetküldésnél fentről lefelé végignézi ezt a listát olyan " "karakterkészletet keresve, amely tartalmazza az üzenet összes karakterét." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Adja meg a karakterkészletet:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "Az eredeti karakterkészlet megőr&zése válasznál és továbbításnál (ha " "lehetséges)" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Ez a karakterkészlet nem támogatott." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "Egyéni üzenetazonosító-&utótag használata" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "Egyéni üzenet&azonosító-utótag:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Egyéni MIME fejlécmezők definiálása:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "Ú&j" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Név:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "É&rték:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Outlook-kompatibilis csatolásnevek" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2049,29 +2296,29 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az Outlook(tm) levelezőprogram " "fel tudja dolgozni a csatolásnevekben a nem angol karaktereket" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "A &hiányzó csatolások detektálása" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "Az alábbi kulcsszavak bármelyike fájlcsatolási szándékot jelez:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Adjon meg egy új kulcsszót:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "csatolás" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "csatolva" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2088,27 +2335,27 @@ msgstr "" "melyeket a szabványos e-mail-kliensek esetleg nem tudnak értelmezni. Ezért ezt " "az opciót csak akkor ajánlott bekapcsolni, ha nincs jobb megoldás." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&Olvasás" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Szerkesztés" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztetések" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "S/MIME-&ellenőrzés" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "Titk&osítási motorok" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "<qt>" "<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2142,7 +2389,7 @@ msgstr "" "<p><b>Megjegyzés:</b> ez az opció minden mappánál külön beállítható a program " "<i>Mappa</i> menüjében.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "<qt>" "<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2168,7 +2415,7 @@ msgstr "" "jelölje be ezt az opciót, de ne felejtse el, hogy a lehetőség az említett módon " "kihasználható.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "<qt>" "<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" @@ -2222,19 +2469,19 @@ msgstr "" "esetben, ha például olyan ügyfelekkel foglalkozik, akik számára jelezni " "szeretné, hogy az üzenet feldolgozása elkezdődött.</li></ul></qt>" -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-üzenetek" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "HTML &használata egyszerű szöveg helyett" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Külső internetes hivatkozások enge&délyezése" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " @@ -2247,61 +2494,61 @@ msgstr "" "<a href=\"whatsthis:%1\">További információ a HTML-es üzenetekről...</a> " "<a href=\"whatsthis:%2\">További információ a külső hivatkozásokról...</a>" -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 #, fuzzy msgid "Encrypted Messages" msgstr "Titkosított üzenet" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Az üzenetek titkosítása min&dig, amikor csak lehetséges" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Üzenetfeldolgozási visszajelzések" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Küldési eljárás:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "figyelmen kívül &hagyás" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "rákér&dezés" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&tiltás" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "küldés m&indig" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Az eredeti üzenet idézése:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "n&em" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "a teljes ü&zenetet" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "&csak a fejléceket" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Nem kell MDN-t küldeni titkosított üzeneteknél" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" @@ -2310,135 +2557,149 @@ msgstr "" "visszajelzésének engedélyezése. <a href=\"whatsthis:%1\">" "További információ...</a>" -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Tanúsítvány- és kulcscsomag-csatolások" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "A kulcsok és tanúsítványok automatikus beimportálása" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Ha megváltoztatja a globális HTML-beállítást, akkor az felül fogja bírálni az " "egyes mappáknál megadott értékeket." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Ez az opció a dirmngr 0.9.0 vagy újabb verzióját igényli" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "nincs proxy" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(A mostani rendszerbeállítás: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "Ma&ppák" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&Csoportmunka" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "" "Megerősítés kérése az összes üzenet törölt üzenetek közé való át&helyezésekor" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "A fontosnak jelzett üzenetek nem é&vülhetnek el" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "Még nem olvasott üzenetek keresése:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "ne legyen körkörös" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "körkörös legyen (az aktuális mappában)" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "körkörös legyen (az összes mappában)" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "Mappába való belépéskor:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "Ugrás az első üzenetre" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "Ugrás az első nem olvasott üzenetre" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "Ugrás a legutóbb kijelölt üzenetre" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "Ugrás az első üzenetre" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "Ugrás az első üzenetre" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "Az akt&uális üzenet megjelölése olvasottnak" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " s elteltével" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Üzenetek más mappába &húzásakor mindig jelenjen meg a műveletmenü" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "A &helyi üzenetmappák tárolási módjának alapértelmezése:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "fájlok (\"mbox\" formátum)" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "könyvtárak (\"maildir\" formátum)" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2463,35 +2724,35 @@ msgstr "" "lemezfelhasználás nagyobb lesz, de könnyebben kezelhető az üzenetek mappák " "közötti mozgatása.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Induláskor megnyitandó mappa:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "A helyi törölt üz&enetek mappa kiürítése kilépéskor" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Teljes szöveges inde&xelés" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Kvótamértékegység: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "KB" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "MB" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "GB" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2522,7 +2783,7 @@ msgstr "" "üzenetlista végétől fog folytatódni vagy egy másik mappára fog ugrani az opció " "értékétől függően.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2543,68 +2804,69 @@ msgstr "" "<p>Bekapcsolás után az indexet újra kell építeni, de az újraépítés közben a " "KMail a szokott módon használható.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "&IMAP erőforrásmappa-beállítások" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "Az IMAP &erőforrásmappák kezelése" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Itt lehet engedélyezni a Kontact-adatok IMAP-os tárolását" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "A csoportmun&ka-mappák f&ormátuma:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "Válassza ki, milyen formában legyenek tárolva a csoportmunka-mappák." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Standard (Ical / Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "A csoportmun&ka-mappák nyelve:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "A mappanevek nyelvének beállítása" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "angol" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "német" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "francia" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "holland" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Az erőforrás-mappák szülőmappájának beállítása" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "A csoportmunka-mappák el&rejtése" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." @@ -2612,11 +2874,11 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, az IMAP-os erőforrásmappák nem jelennek meg a " "mappastruktúrában." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Csak a cso&portmunkamappák jelenjenek meg ennél az azonosítónál" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " "for the account configured for groupware." @@ -2624,29 +2886,29 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a normál levelezési mappák nem lesznek láthatóak ennél az " "azonosítónál, csak a csoportmunkamappák." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Csoportmunka-kompatibilitás, visszamenőleges kompatibilitás" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "A &csoportmunka-funkciók engedélyezése" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "A From:/To: fejlécek átalakítása meghívóra adott válaszokban" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2654,11 +2916,11 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az Outlook(tm) levelezőprogram " "fel tudja dolgozni a meghívókra adott válaszokat" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Meghívók küldése az üzenettörzsben" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2666,31 +2928,41 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az Outlook(tm) levelezőprogram " "fel tudja dolgozni a meghívókra adott válaszokat" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Exchange-kompatibilis meghívóelnevezés" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 +#, fuzzy msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" "A Microsoft Outlook, ha Microsoft Exchange kiszolgálóhoz van kapcsolódva, nem " "tudja kezelni a szabványos csoportmunka-üzeneteket. Jelölje be ezt, ha a " "meghívókat a Microsoft Exchange számára értelmezhető formátumban szeretné " "küldeni." -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Outlook-kompatibilis csatolásnevek" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Automatikus meghívóküldés" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2698,7 +2970,7 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van kapcsolva, a felhasználó számára nem jelenik meg " "üzenetszerkesztő ablak, a meghívó levelek kiküldése automatikus lesz" -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2719,15 +2991,15 @@ msgstr "" "<br>A szabványos meghívókat kezelni tudó programok az opció bejelölésekor is " "használhatók maradnak.</qt>" -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "<Choose a Folder>" msgstr "<Válasszon egy mappát>" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "Az erőforrásmappák a kö&vetkező mappa almappái legyenek:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "Az erőforrásmappák a kö&vetkező azonosítóhoz tartoznak:" @@ -2795,31 +3067,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Nem érhető el" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Univerzális" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Válasz" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Továbbítás" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "<qt>" "<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2845,21 +3117,43 @@ msgstr "" "felhasználhatók. Az <i>Univerzális</i> sablonhoz nem lehet billentyűparancsot " "rendelni.</p></qt>" -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hogyan működik ez?</a>" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Az üzenetek titkosítása min&dig, amikor csak lehetséges" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 msgid "" "_: Message->\n" "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Ütköző kulcsok" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2867,30 +3161,30 @@ msgstr "" "A választott billentyűkombináció már hozzá van rendelve egy másik sablonhoz, " "biztosan ezt szeretné használni?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" msgstr "" "A választott billentyűkombináció már foglalt, biztosan ezt szeretné használni?" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "A címlista mentése" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "A lista mentése" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2898,164 +3192,164 @@ msgstr "" "Egy címzett sincs a listában. Előbb válasszon ki néhány címzettet, majd " "próbálkozzon újra." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Új címlista" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Adjon meg egy nevet:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű címlista, válasszon másik nevet.</qt>" -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit with:" msgstr "Az azonosító módosítása" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unable to edit attachment" msgstr "A csatolás neve:" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." msgstr "%n régi üzenet eltávolítása a(z) %1 mappából..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Nem sikerült eltávolítani az elévült üzeneteket a(z) %1 mappából: a célmappa " "(%2) nem található" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." msgstr "%n régi üzenet átmozgatása a(z) %1 mappából a(z) %2 mappába..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." msgstr "%n régi üzenet el lett távolítva a(z) %1 mappából." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." msgstr "%n régi üzenet át lett mozgatva a(z) %1 mappából a(z) %2 mappába." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a régi üzeneteket a(z) %1 mappából." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "" "Nem sikerült átmozgatni a régi üzeneteket a(z) %1 mappából a(z) %2 mappába." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "A régi üzenetek eltávolítása (%1 mappa) félbe lett szakítva." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "" "A régi üzenetek átmozgatása (a(z) %1 mappából a(z) %2 mappába) félbe lett " @@ -3096,87 +3390,104 @@ msgstr "" "Megjegyzés: a lejárási művelet a beállítások mentése után azonnal " "végrehajtódik." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Válassza ki, mely mappába kerüljenek a lejárt üzenetek." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Nincs kiválasztva mappa" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Válassza ki, mely mappába kerüljenek a lejárt üzenetek." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Nincs kiválasztva mappa" + #: favoritefolderview.cpp:90 #, fuzzy msgid "Favorite Folders" msgstr "Mappa beillesztése" -#: favoritefolderview.cpp:326 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "Billentyűparan&cs hozzárendelése..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 +msgid "Expire..." +msgstr "Lejárás..." + +#: favoritefolderview.cpp:342 #, fuzzy msgid "Remove From Favorites" msgstr "Idézésjelző eltá&volítása" -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 #, fuzzy msgid "Rename Favorite" msgstr "A szűrő átnevezése" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "Billentyűparan&cs hozzárendelése..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Lejárás..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:347 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Új ma&ppa létrehozása..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 #, fuzzy msgid "Local Inbox" msgstr "Helyi postafiók" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Mappa beillesztése" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select Filters" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "%1. szűrő" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Az összes szöveg kijelölése" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 #, fuzzy msgid "Import Filters" msgstr "Nem sikerült importálni a vCardot" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "" -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 #, fuzzy msgid "Export Filters" msgstr "A kulcsot nem sikerült exportálni" @@ -3257,8 +3568,8 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba:\n" "A részletes hibaüzenet a következő: \"%2\"." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Hiba - KMail" @@ -3306,64 +3617,81 @@ msgstr "" "egyszerű felhasználónév, de akár a felhasználó teljes e-mail címe is. Ha meg " "szeretné tudni, hogy az Ön neve melyik, jelentkezzen be a kiszolgálóra." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Ki&jelölés..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "Egyéni jogosultságok" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Egyéni jogosultságok (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Felhasználóazonosító" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Bejegyzés hozzáadása..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Bejegyzés módosítása..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Bejegyzés eltávolítása" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Nem sikerült letölteni a felhasználói jogosultságokat." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Nincs írási-olvasási joga a törölt üzenetek mappájához." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Még nincs letöltve információ a kiszolgálóról, használja \"Az új üzenetek " "ellenőrzése\" menüpontot." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Hiba: nincs IMAP-azonosító rendelve ehhez a mappához" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Csatlakozás a(z) %1 kiszolgálóhoz, egy kis türelmet kérek..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "" "Ez az IMAP-kiszolgáló nem támogatja jogosultsági listák (ACL-ek) használatát" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3372,15 +3700,15 @@ msgstr "" "Nem sikerült letölteni a jogosultsági listát (ACL-t) a(z)\n" "%1 kiszolgálóról" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "A jogosultságok módosítása" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Jogosultságok hozzáadása" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3417,8 +3745,8 @@ msgstr "Használat:" msgid "Select Folder" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Helyi mappák" @@ -3448,7 +3776,7 @@ msgstr "" "<qt>Az aktuális mappához rendelt billentyűparancs megadásához kattintson az " "alábbi gombra és nyomja le a kívánt billentyűkombinációt.</qt>" -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "A kiválasztott billentyűparancs már foglalt, válasszon másikat." @@ -3464,13 +3792,23 @@ msgstr "Más&olás ide" msgid "C&ancel" msgstr "&Mégsem" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A letörölt mappa a(z) <b>%1</b> azonosítóhoz tartozott, mely ide helyezte " +"az új üzeneteket. Az új üzenetek mappája ezért vissza lett állítva a Beérkezett " +"üzenetek mappára.</qt>" + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Nincs tárgy" @@ -3490,47 +3828,47 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "Álla&pot:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Minden" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Full Search" msgstr "Keresőmappa törlése" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "Másolat: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "Titkos másolat: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Dátum: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Feladó: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "Címzett: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Válaszcím: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3542,23 +3880,46 @@ msgstr "" "Részletes jelentés:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Csevegő indítása" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Figyelmeztetések" + +#: headerstyle.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Afternoon" +msgstr "Azután" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "A feladó a&zonosítója:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(újraküldte: %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "Böngészőazonosító: " -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "X-Mailer: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Kéretlenségi vizsgálat:" @@ -3629,15 +3990,15 @@ msgstr "" "<br>t" "<br></qt>" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Az azonosító módosítása" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "&Név:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "<qt>" "<h3>Your name</h3>" @@ -3652,11 +4013,11 @@ msgstr "" "mellett.</p>" "<p>Ha üresen hagyja, csak az e-mail cím fog megjelenni a címzettnél.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Szerve&zet:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "<qt>" "<h3>Organization</h3>" @@ -3669,15 +4030,19 @@ msgstr "" "<p>Ide lehet beírni annak a szervezetnek a nevét, amelyhez Ön tartozik.</p>" "<p>Általában üresen lehet hagyni ezt a mezőt.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "E-m&ail cím:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>This field should have your full email address</p>" +"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.</p>" "<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.</p></qt>" msgstr "" @@ -3687,27 +4052,51 @@ msgstr "" "<p>Ha üresen hagyja ezt a mezőt, vagy hibás címet ad meg, a címzett esetleg nem " "fog tudni válaszolni Önnek.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "E-m&ail cím:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email aliases</h3>" +"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).</p>" +"<p>Example:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>Primary address:</th>" +"<td>first.last@example.org</td></tr>" +"<tr>" +"<th>Aliases:</th>" +"<td>first@example.org" +"<br>last@example.org</td></tr></table>" +"<p>Type one alias address per line.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "Tit&kosítás" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "Mó&dosítás..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "Az Ön OpenPGP-s aláírási kulcsa" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "" "Az itt kiválasztott OpenPGP-kulcsot használja majd a program az üzenetek " "elektronikus aláírásához." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3724,15 +4113,15 @@ msgstr "" "<p>A kulcsokról részletes leírás található itt: <a>http://www.gnupg.org</a></p>" "</qt>" -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "OpenPGP-s aláírási kulcs:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "Az Ön OpenPGP-s titkosítási kulcsa" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3741,7 +4130,7 @@ msgstr "" "magának való titkosításakor és \"A publikus kulcs csatolása\" funkció " "használatakor." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3760,15 +4149,15 @@ msgstr "" "lehet OpenPGP-vel titkosítani. A normál levélküldési funkciót ez nem érinti.</p>" "<p>A kulcsokról részletes leírás található itt: <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP-s titkosítási kulcs:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Az Ön S/MIME-os aláírási tanúsítványa" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." @@ -3776,7 +4165,7 @@ msgstr "" "Az itt kiválasztott S/MIME-os tanúsítványt használja majd a program az üzenetek " "elektronikus aláírásához." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3790,15 +4179,15 @@ msgstr "" "<p>A mező üresen hagyható, de akkor nem lehet S/MIME-mal elektronikusan aláírt " "üzeneteket küldeni. A normál levélküldési funkciót ez nem érinti.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "S/MIME-os aláírási tanúsítvány:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Az Ön S/MIME-os titkosítási tanúsítványa" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3807,7 +4196,7 @@ msgstr "" "titkosításhoz és a szerkesztőből elérhető, \"A saját tanúsítvány csatolása\" " "funkcióhoz." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3823,23 +4212,23 @@ msgstr "" "titkosítani a kimenő üzeneteknek az Elküldött üzenetek közé helyezett " "másolatát. A többi levélküldési funkciót ez nem érinti.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "S/MIME-os titkosítási tanúsítvány:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "A titkosított üzenetek formátuma:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Speciális" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "&Válaszcím:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "<qt>" "<h3>Reply-To addresses</h3>" @@ -3858,11 +4247,11 @@ msgstr "" "Beállítható, hogy az üzenetek az Ön nevében menjenek ki, de a válaszokat mindig " "az egész csoport kapja meg.</p></p>Általában üresen hagyható.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "Rejtett &címzettek (BCC):" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "<qt>" "<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" @@ -3885,47 +4274,52 @@ msgstr "" "címeket.</p>" "<p>Ha nincs szüksége erre a funkcióra, hagyja üresen a mezőt.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "Szótá&r:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Az elkül&dött üzenetek mappája:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "A &piszkozatok mappája:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "A &sablonok mappája:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "Speciális továbbítási mó&d:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "E&gyéni üzenetsablonok használata" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "A globális sablonok más&olása" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&Aláírás" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "&Kép" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Érvénytelen e-mail cím" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Érvénytelen e-mail cím" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3937,7 +4331,7 @@ msgstr "" "Ebben az esetben az üzenetek címzettei figyelmeztetést kaphatnak, amikor " "ellenőrizni próbálják az aláírás érvényességét." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3945,7 +4339,7 @@ msgstr "" "Az egyik beállított OpenPGP-s titkosítási kulcs nem tartalmazza a " "felhasználóazonosítót az azonosítóhoz (%1) beállított e-mail címmel." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3957,7 +4351,7 @@ msgstr "" "Ebben az esetben az üzenetek címzettei figyelmeztetést kaphatnak, amikor " "ellenőrizni próbálják az aláírás érvényességét." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3965,19 +4359,19 @@ msgstr "" "Az egyik beállított S/MIME-os titkosítási tanúsítvány nem tartalmazza az " "azonosítóhoz (%1) beállított e-mail címet." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "A kulcsban vagy tanúsítványban nem található e-mail cím" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Az aláírásfájl érvénytelen" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "A(z) \"%1\" azonosító módosítása" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -3985,7 +4379,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%1\" azonosítóhoz megadott Elküldött üzenetek mappa nem érhető el, ezért " "helyette az alapértelmezett Elküldött üzenetek mappát használja a program." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -3993,7 +4387,7 @@ msgstr "" "A(z) \"%1\" azonosítóhoz megadott Piszkozatok mappa nem érhető el, ezért " "helyette az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja a program." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4016,33 +4410,33 @@ msgstr "Azonosító" msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Meg kell adni egy felhasználónevet és egy jelszót a postafiók eléréséhez." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Felhasználóazonosítási ablak" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Név:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Nem sikerült elindítani a folyamatot (%1)." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Hiba történt %1 előfizetése közben:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Névterek letöltése" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4050,7 +4444,7 @@ msgstr "" "A KMail olyan beállított előtagot talált a(z) \"%1\" azonosítónál, amely már " "elavultnak tekinthető az IMAP-os névterek támogatása óta." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4058,7 +4452,7 @@ msgstr "" "A beállítások átvétele megtörtént, de azért érdemes ellenőrizni a " "beállításokat." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4066,15 +4460,15 @@ msgstr "" "Nem sikerült automatikusan átvenni a beállításokat, ellenőrizze az azonosító " "beállításait." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "<unknown>" msgstr "<ismeretlen>" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Hiba történt az üzenet feltöltése közben" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 #, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " @@ -4083,32 +4477,32 @@ msgstr "" "Nem sikerült feltölteni egy üzenetet a kiszolgálóra - dátum: %1, feladó: %2, " "tárgy: %3." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 #, fuzzy msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." msgstr "Célmappa: %1" -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 #, fuzzy msgid "No detailed quota information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre állapotinformáció." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " "the folder to free up some space in it." msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4116,23 +4510,23 @@ msgstr "" "A(z) %1 kiszolgálóval váratlanul bezáródott a kapcsolat (lehet, hogy " "időtúllépési hiba miatt). Ha lehetséges, automatikusan helyre lesz állítva." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "Megszakadt a kapcsolat a(z) %1 azonosítóval." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "Időtúllépési hiba történt a(z) %1 azonosítónál." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Hiba történt a kiszolgálón az üzenetek állapotának feltöltése közben: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "A mappalista letöltése" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Az üzenetek feltöltése" @@ -4156,46 +4550,341 @@ msgstr "Üzenet - a tárgy: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Hiba történt az üzenetek letöltése közben." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "Hiba történt az üzenet jellemzőinek letöltése közben." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "Nem sikerült feltölteni az üzeneteket." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Az üzenetek feltöltése sikeresen befejeződött." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Hiba történt az üzenetek másolása közben." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Listaarchívum" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Nincs kiválasztva mappa" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Válassza ki, mely mappába kerüljenek a lejárt üzenetek." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Nincs kiválasztva mappa" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "%n új titkos kulcsot sikerült beimportálni." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Nem sikerült importálni a vCardot" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "A gyorstár-fájl frissítése" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Mappa eltávolítása" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Az üzenetet nem sikerült behelyezni a mappába: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "A letöltött üzenetek maradjanak meg a kisz&olgálón" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Listaarchívum" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." msgstr "" -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:327 #, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Nem használható titkosítási kulcsok" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Az Ön OpenPGP-s aláírási kulcsa</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Azonosító: 0x%2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Az Ön OpenPGP-s titkosítási kulcsa</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Azonosító: 0x%2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Az Ön OpenPGP-s kulcsa - </p><p align=center><b>%1</b> (Azonosító: 0x%2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>, mely az Ön S/MIME-os aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center>" +"<b>%1</b> (sorozatszám: number %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>, mely az Ön S/MIME-os titkosítási tanúsítványához tartozik</p>" +"<p align=center><b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>A gyökértanúsítvány</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>az S/MIME-os tanúsítványhoz</p><p align=center><b>%1</b> " +"(sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>A köztes CA-tanúsítvány</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>, mely az Ön S/MIME-os aláírási tanúsítványához tartozik</p><p align=center>" +"<b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>A köztes CA-tanúsítvány</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>, mely az Ön S/MIME-os titkosítási tanúsítványához tartozik</p>" +"<p align=center><b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>A köztes CA-tanúsítvány</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>, mely az S/MIME-tanúsítványhoz tartozik</p><p align=center><b>%1</b> " +"(sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Az Ön S/MIME-os aláírási tanúsítványa</p><p align=center><b>%1</b> " +"(sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Az Ön S/MIME-os titkosítási tanúsítványa</p><p align=center><b>%1</b> " +"(sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Az S/MIME-os tanúsítvány -</p><p align=center><b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" +"<p>%n nap múlva lejár.</p>" + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Egy OpenPGP-s kulcs rövidesen le fog járni" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Egy S/MIME-os tanúsítvány rövidesen le fog járni" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4207,7 +4896,7 @@ msgstr "" "(Azonosító: 0x%2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4219,7 +4908,7 @@ msgstr "" "(Azonosító: 0x%2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4230,7 +4919,7 @@ msgstr "" "<p>Az Ön OpenPGP-s kulcsa - </p><p align=center><b>%1</b> (Azonosító: 0x%2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4247,7 +4936,7 @@ msgstr "" "<b>%1</b> (sorozatszám: number %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4264,7 +4953,7 @@ msgstr "" "<p align=center><b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4279,7 +4968,7 @@ msgstr "" "(sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4296,7 +4985,7 @@ msgstr "" "<b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4313,7 +5002,7 @@ msgstr "" "<p align=center><b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4328,7 +5017,7 @@ msgstr "" "(sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4342,7 +5031,7 @@ msgstr "" "(sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4356,7 +5045,7 @@ msgstr "" "(sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4369,15 +5058,15 @@ msgstr "" "<p>Az S/MIME-os tanúsítvány -</p><p align=center><b>%1</b> (sorozatszám: %2)</p>" "<p>%n nap múlva lejár.</p>" -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "Egy OpenPGP-s kulcs rövidesen le fog járni" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "Egy S/MIME-os tanúsítvány rövidesen le fog járni" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4392,11 +5081,11 @@ msgstr "" "használatára, a program meg fogja kérdezni, melyik kulcsokat szeretné " "kiválasztani." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Nem használható titkosítási kulcsok" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4411,11 +5100,11 @@ msgstr "" "használatára, a program meg fogja kérdezni, melyik kulcsokat szeretné " "kiválasztani." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Nem használható aláírási kulcsok" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4431,7 +5120,7 @@ msgstr "" "Nem kötelező saját kulccsal titkosított másolatot készíteni az üzenetből, de " "ebben az esetben Ön nem fogja tudni elolvasni a saját elküldött üzeneteit." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4447,7 +5136,7 @@ msgstr "" "Nem kötelező saját tanúsítvánnyal titkosított másolatot készíteni az üzenetből, " "de ebben az esetben Ön nem fogja tudni elolvasni a saját elküldött üzeneteit." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4459,11 +5148,11 @@ msgstr "" "azonban nincs beállítva megbízható OpenPGP-s aláírási tanúsítvány ehhez az " "azonosítóhoz." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Nem kell OpenPGP-s aláírás" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4475,11 +5164,11 @@ msgstr "" "azonban nincs beállítva érvényes S/MIME-os aláírási tanúsítvány ehhez az " "azonosítóhoz." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Nem kell S/MIME-os aláírás" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4489,11 +5178,11 @@ msgstr "" "megfelelne a rendelkezésre álló kulcsoknak.\n" "Elküldi az üzenetet aláírás nélkül?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Nem lehet aláírni" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4501,16 +5190,16 @@ msgstr "" "Nem választott ki titkosítási kulcsot a saját célra való titkosításhoz. A saját " "titkosított üzeneteinek másolatát nem fogja tudni dekódolni." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Figyelmeztetés - hiányzik egy kulcs" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "&Titkosítás" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4518,7 +5207,7 @@ msgstr "" "Nem választott ki titkosítási kulcsot az üzenet címzettjének, ezért az üzenet " "nem lesz titkosítva." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4526,11 +5215,11 @@ msgstr "" "Egy címzetthez sem választott ki titkosítási kulcsot, ezért az üzenet nem lesz " "titkosítva." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Elküldés t&itkosítás nélkül" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4538,7 +5227,7 @@ msgstr "" "Az egyik címzetthez nem választott ki titkosítási kulcsot, ezért ha az üzenetet " "titkosítva küldi el, ez a címzett nem fogja tudni azt elolvasni." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4546,55 +5235,60 @@ msgstr "" "Nem választott ki titkosítási kulcsot néhány címzetthez: ezek a személyek nem " "fogják tudni elolvasni az üzenetet, ha azt titkosítva küldi el." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Titkosítási kulcs kiválasztása" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Valamilyen hiba történt a(z) \"%1\" címzetthez rendelt titkosítási kulcsokkal.\n" "\n" "Válassza ki újból a címzettnél használni kívánt kulcso(ka)t." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"<br/>" +"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>" msgstr "" "Nem található érvényes és megbízható kulcs ehhez a címzetthez: \"%1\".\n" "\n" "Válassza ki a címzetthez rendelni kívánt kulcso(ka)t." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Egynél több kulcs választható ennél a címzettnél: \"%1\".\n" "\n" "Válassza ki a címzetthez rendelni kívánt kulcso(ka)t." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Névválasztás" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Milyen néven kerüljön be a(z) '%1' névjegy a címjegyzékbe?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "A(z) %1 előtétparancs végrehajtása" @@ -4626,11 +5320,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Ellenőrzés: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " befejezve" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Az üzenetek feldolgozása nem sikerült: " @@ -4661,13 +5355,13 @@ msgstr "Az adatátvitel közben hiba történt: %1 zárolása nem sikerült." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "Üzenetmozgatás - %3/%2 innen: %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "" "<qt>Nem sikerült eltávolítani egy üzenetet a(z) <b>%1</b> postafiókból:" "<br>%2</qt>" -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4707,45 +5401,45 @@ msgstr "Kap&csolat nélküli IMAP" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "Mail&dir-postafiók" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Levelek" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Feljegyzések" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Naplóbejegyzések" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #, fuzzy msgid "My %1 (%2)" msgstr "Nem sikerült: %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4754,16 +5448,16 @@ msgstr "" "ezt a lépést ki szeretné hagyni, kattintson a \"Nem\" gombra. Ebben az esetben " "az IMAP-os erőforrás le lesz tiltva." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: nem található mappa, létrehozás." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" "%1: sikerült megtalálni a(z) %2 mappát. Ez lesz az alap munkacsoport-mappa." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4774,60 +5468,75 @@ msgstr "" "<br>Ha ki szeretné hagyni ezt a lépést, kattintson a \"Nem\" gombra. Ebben az " "esetben az IMAP-os erőforrás le lesz tiltva." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Standard csoportmunka-mappák" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "A mappa törlése" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Nincs írási-olvasási jogosultsága a(z) %1 mappához." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 #, fuzzy msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Nincs írási-olvasási jogosultsága a(z) %1 mappához." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Egy kis türelmet kérek" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" "Please wait while the %n messages are transferred" msgstr "Egy kis türelmet kérek - %n üzenet letöltése van folyamatban" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "A címet a vágólapra másoltam." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "Az URL-t a vágólapra másoltam." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> nevű fájl már létezik.<br>Felül szeretné írni?</qt>" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Mentés fájlba" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "Cse&re" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Az üzenet egyszerű szövegként" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "" "Az üzenet törlődött a mentési folyamat közben, a mentés ezért nem történt meg." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4835,19 +5544,19 @@ msgstr "" "Már létezik %1 nevű fájl.\n" "Felül szeretné írni?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Üzenet megnyitása" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "A fájl nem tartalmaz üzenetet." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "A fájl több üzenetet tartalmaz. Csak az első lesz megjelenítve." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4861,102 +5570,102 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "Üzenetszűrés" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Üzenetszűrés - %2 / %1" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Valószínűleg nincs elég szabad lemezterület." -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Mozgatás ebbe a mappába" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Másolás ebbe a mappába" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "Megsérült az IMAP-gyorsítótár a(z) %1 mappában. A másolás megszakad." -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Üzenetek áthelyezése" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "URL megnyitása..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Biztosan futtatni szeretné ezt: <b>%1</b>?</qt>" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Végrehajtás" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Nincs lementhető csatolás." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "A csatolások mentése" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "csatolas.1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "csatolas.%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Már létezik %1 nevű fájl. Felül szeretné írni?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "&Felülírás" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "Az üzenet %1 része titkosított. Meg szeretné tartani a titkosítást mentéskor?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "Kérdés - KMail" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "A titkosítás megőrzése" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Nem kell megőrizni" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" @@ -4964,11 +5673,11 @@ msgstr "" "Az üzenet %1 része elektronikusan alá van írva. Meg szeretné tartani az " "aláírást mentéskor?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Az aláírás megőrzése" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -4977,12 +5686,12 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -4992,7 +5701,7 @@ msgstr "" "bejegyzést a címjegyzékben, majd vegye fel a szükséges IM-címet (azonnali " "üzenetküldési címet) az üzenetküldő programjában." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5002,7 +5711,7 @@ msgstr "" " %1\n" ", ezért nem lehet meghatározni, ki legyen a csevegési partner." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5010,15 +5719,15 @@ msgstr "" "A Chiasmus modul nem támogatja az \"x-obtain-keys\" függvényt. Kérjük jelentse " "be ezt a hibát." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Hiba a Chiasmus modulban" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5026,7 +5735,7 @@ msgstr "" "Nem várt visszatérési érték a Chiasmus modulban: az \"x-obtain-keys\" függvény " "nem adott vissza sztringlistát. Kérjük jelentse be ezt a hibát." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5034,11 +5743,11 @@ msgstr "" "Nem található kulcs. Ellenőrizze, helyes-e a Chiasmus beállításainál megadott " "kulcsútvonal." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Chiasmus-féle dekódolási kulcs kiválasztása" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5046,7 +5755,7 @@ msgstr "" "A Chiasmus modul nem tartalmaz \"x-decrypt\" függvényt. Kérjük jelentse be ezt " "a hibát." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5054,11 +5763,11 @@ msgstr "" "Az \"x-decrypt\" függvény nem fogadja el a várt paramétereket. Kérjük jelentse " "be ezt a hibát." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus-féle dekódolási hiba" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5066,62 +5775,129 @@ msgstr "" "Nem várt visszaadott érték a Chiasmus modulban: az \"x-decrypt\" függvény nem " "bájttömböt adott vissza. Kérjük jelentse be a hibát." -#: kmcommands.cpp:3425 -#, fuzzy -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "A csatolások a feladó által javasolt módon jelenjenek meg." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "" - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, fuzzy, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Levelek" -#: kmcomposewin.cpp:233 +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "A HTML üzenetmegjelenítés bekapcsolása." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "E-mail cím(ek) kiválasztása" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Az üzenet tárgyának beállítása" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "Azonos&ító:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Szótár:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Az elkül&dött üzenetek mappája:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Üze&nettovábbítási mód:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Feladó:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Válaszcím:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Tárgy:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "Megmaradó" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "Tömörítés" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "Elektronikus aláírás" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "A csatolás neve:" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5129,61 +5905,25 @@ msgstr "" "Az üzenetet nem sikerült automatikusan menteni (mint %1).\n" "A hiba oka: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Az automatikus mentés nem sikerült" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "Azonos&ító:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Szótár:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Az elkül&dött üzenetek mappája:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Üze&nettovábbítási mód:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Feladó:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Válaszcím:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Címzett:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Elsődleges címzettek" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" msgstr "" "<qt>Az itt beírt címzettek mindegyike kap egy példányt az üzenetből.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "Más&olat (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "További címzettek" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " @@ -5196,15 +5936,11 @@ msgstr "" "címzetteknek, hogy ők csak tájékoztatási célból kapják az üzenetet, nem ők a fő " "címzettek.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Rejtett másolat (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Rejtett címzettek" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5213,318 +5949,333 @@ msgstr "" "<qt>Hasonló a <b>Másolat (CC):</b> mezőhöz, de a többi címzett nem fogja tudni, " "ki kapott rejtett másolatot.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Tárgy:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&Levél küldése" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "&Levél küldése ezzel" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Kül&dés később" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Kül&dés később ezzel" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "Mentés &piszkozatként" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Mentés sabl&onként" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "Fáj&l beszúrása..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "Nemré&g használt fájl beszúrása" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "&Címjegyzék" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "Ú&j üzenet" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "Új főab&lak" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Címze&ttek kiválasztása..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "A címlista m&entése..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Beillesztés &idézve" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Be&illesztés csatolásként" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Idézésjelző h&ozzáadása" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Idézésjelző eltá&volítása" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "A s&zóközök normalizálása" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Állandó szé&lességű betűtípus" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Sürgős" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "&Feldolgozási visszajelzés kérése" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "A kó&dolás beállítása" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "Szó&tördelés" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "Automatikus &helyesírás-ellenőrzés" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatikus detektálás" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formázás (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "&Minden mező" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "Azonos&ító" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "Szó&tár" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Az &elküldött üzenetek mappája" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "Üze&nettovábbítási mód" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Feladó" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Válaszcím" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&Címzett" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "Más&olat" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "Rejtett másolat (&BCC)" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "&Tárgy" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Alá&írás hozzáadása" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 #, fuzzy msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Alá&írás hozzáadása" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "A kurzorpozíció beállítása" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "&Publikus kulcs csatolása..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "A saját p&ublikus kulcs csatolása" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "Fájl &csatolása..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "A csatolás &eltávolítása" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "A csatolás men&tése mint..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "A csatolás tulajd&onságai" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Helyesírás-ellenőrző..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Az üzenet titkosítása Chiasmussal..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Az üzenet &titkosítása" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "Az üzenet elektronikus a&láírása" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "Tit&kosítási üzenetformátum" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Felsorolás (ponttal)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Felsorolás (körrel)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Felsorolás (négyzettel)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Rendezett felsorolás (számmal)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Rendezett felsorolás (kisbetűvel)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Rendezett felsorolás (nagybetűvel)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Stílus kiválasztása" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Stílus kiválasztása" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Az összes szöveg kijelölése" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Hangfájl kiválasztása" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Balra igazítás" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Jobbra igazítás" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Középre igazítás" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Félkövér" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&Dőlt" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&Aláhúzott" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "A betűtípusok alapértelmezésének visszaállítása" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "A szöveg színe..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "Beállítások - KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Helyesírás-ellenőrzés: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Oszlop: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Sor: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "Elmen&tés újból sablonként" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "Mentés &piszkozatként" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." msgstr "Az üzenet elmentése a Sablonok mappába későbbi felhasználásra." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5532,15 +6283,15 @@ msgstr "" "Az üzenet elmentése a Piszkozatok mappába. Az üzenet ott szerkeszthető és " "később elküldhető." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "El szeretné dobni az üzenetet vagy inkább megőrzi piszkozatként?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "A szerkesztő bezárása" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5550,15 +6301,15 @@ msgstr "" "sincs csatolva.\n" "Szeretne csatolni egy fájlt az üzenethez?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Emlékeztető a csatolásokra" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "Elküldés a m&ostani állapotban" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "<qt>" "<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" @@ -5568,27 +6319,27 @@ msgstr "" "<p>Nem ismerhető fel a csatolás helye (%1).</p>" "<p>Fájl csatolásakor meg kell adni a teljes elérési utat.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "<qt>" "<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Fájl csatolása" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Cs&atolás" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Fájl beszúrása" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" @@ -5598,57 +6349,57 @@ msgstr "" "<p>Hiba történt a kulcs (kezelőmodulból történő) exportálása közben: </p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "A kulcsot nem sikerült exportálni" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Kulcs exportálása..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "OpenPGP-kulcs - 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "A saját publikus OpenPGP-kulcs csatolása" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt publikus kulcsot." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Megnyitás" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Megnyitás ezzel..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Megtekintés" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 #, fuzzy msgid "Edit With..." msgstr "Szerkesztés..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Csatolás hozzáadása..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "Nem sikerült betömöríteni a fájlt." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" @@ -5656,43 +6407,43 @@ msgstr "" "A tömörített üzenet nagyobb, mint az eredeti. Inkább az eredetit szeretné " "megtartani?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Megtartás" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "Nem sikerült kitömöríteni a fájlt." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "A csatolás mentése mint" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Hozzáadás szövegként" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Hozzáadás csatolásként" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." msgstr "" -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 #, fuzzy msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Be&illesztés csatolásként" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "névtelen" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "<qt>" "<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5706,11 +6457,11 @@ msgstr "" "vagy S/MIME-os titkosítási kulcs.</p>" "<p>Az azonosító beállításainál válassza ki a kívánt kulcsokat.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Nem definiált titkosítási kulcs" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "<qt>" "<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5722,11 +6473,11 @@ msgstr "" "adni egy OpenPGP- vagy S/MIME-kulcsot, mellyel az aláírás elvégezhető.</p>" "<p>Az azonosító beállításainál lehet kiválasztani a kívánt kulcsot.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Nem definiált aláírási kulcs" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5734,11 +6485,11 @@ msgstr "" "A KMail jelenleg offline módban van, az üzenetek a Kimenő üzenetek mappában " "várakoznak, amíg online állapotú nem lesz." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "Online/offline" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5748,7 +6499,7 @@ msgstr "" "azonosítónál beírni a saját e-mail címet, hogy ne kelljen minden üzenetnél " "egyesével beírni." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." @@ -5756,56 +6507,56 @@ msgstr "" "Legalább egy címzettet meg kell adni, vagy a Címzett, vagy a Másolat (CC), vagy " "a Rejtett másolat (BCC) mezőben." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 #, fuzzy msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Nincs megadva címzett. El szeretné így küldeni az üzenetet?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "Nincs megadva címzett" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Nem adott meg tárgyat. El szeretné így küldeni az üzenetet?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Nincs megadva tárgy" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "Elküldés í&gy" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "I&nkább megadom a tárgyat" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "A HTML-kód meg&tartása, aláírás és titkosítás nélkül" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "A HTML-kód megtartása, titk&osítás nélkül" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "A HTML-kód megta&rtása, a&láírás nélkül" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Aláírás és titkosítás (a HTML-kód törlése)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Titkosítás (a HTML-kód törlése)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Aláírás (a HTML-kód törlése)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "<qt>" "<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" @@ -5816,11 +6567,11 @@ msgstr "" "titkosítani.</p>" "<p>El szeretné távolítani a HTML-kódok?</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Az üzenet aláírása és titkosítása?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5829,43 +6580,64 @@ msgstr "" "létezik. Helyette az alapértelmezett piszkozatok vagy sablonok mappát használja " "a program." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "" +"Adja meg a kívánt küldési módot a beállításoknál, majd próbálkozzon újra." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Üzenet küldése..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Megerősítés küldése" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "Kül&dés most" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Nincsenek címzettek" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "További címzettek" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés: bekapcsolva" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés: kikapcsolva" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " A helyesírás-ellenőrzés félbeszakadt." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " A helyesírás-ellenőrzés leállt." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " A helyesírás-ellenőrzés befejeződött." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5875,7 +6647,7 @@ msgstr "" "A beállítóablak Adatbiztonság oldalán állítható be, a Titkosítási modulok " "lapon." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5883,51 +6655,62 @@ msgstr "" "A libkleopatra Chiasmus-támogatás nélkül lett lefordítva. Célszerű " "újrafordítani a libkleopatrát a --enable-chiasmus argumentummal." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Nincs beállítva Chiasmus-modul" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Nem találhatók Chiasmus-kulcsok" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Chiasmus-féle titkosítási kulcs kiválasztása" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will be signed" msgstr "Az üzenet aláírója: %1." -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 #, fuzzy msgid "Message will not be signed" msgstr "Az üzenet aláírója: %1." -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will be encrypted" msgstr "OpenPGP-s üzenet - titkosítva" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 #, fuzzy msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Üzenet - a tárgy: " -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Nem sikerült elindítani a külső szövegszerkesztőt." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Javaslatok" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Szó&tár" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "figyelmen kívül &hagyás" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "Nem lehet automatikus helyesírás-ellenőrzést végezni HTML-es szövegen." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -5935,19 +6718,19 @@ msgstr "" "A külső szerkesztőprogram még fut.\n" "Be szeretné zárni vagy nyitva szeretné hagyni?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "A szerkesztés félbeszakítása" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Maradjon nyitva" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés - KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -5955,15 +6738,20 @@ msgstr "" "Az Ispell/Aspell indítása nem sikerült.\n" "Ellenőrizze az Ispell/Aspell beállításait, és hogy szerepel-e az elérési útban." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "Úgy tűnik, hogy az Ispell/Aspell lefagyott." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nem található helyesírási hiba." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Megnyitás a címjegyzékben" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Hangfájl kiválasztása" @@ -5990,191 +6778,223 @@ msgstr "" "<br>a(z) <b>%2</b> szűrési szabályban." "<br>Figyelmen kívül lesz hagyva.</qt>" -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "A megérkezés visszajelzése" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "A továbbítási mód beállítása" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "A válaszcím beállítása" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Az azonosító beállítása" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Tulajdonság beállítása" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Fontos" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Elolvasva" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Megválaszolva" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Továbbítva" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Régi" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Új" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Megnézve" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Figyelmen kívül hagyva" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Kéretlen" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Ál-kéretlen" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Megadott MDN küldése" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagyva" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Megjelenítve" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Törölve" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Elosztva" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Feldolgozva" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Megtagadva" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Nem sikerült" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Fejlécmező eltávolítása" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Fejlécmező hozzáadása" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Érték:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Fejlécmező újraírása" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Csere:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "Erre:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Mozgatás ebbe a mappába" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Másolás ebbe a mappába" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Továbbítás" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "&Egyéni sablonok" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "A továbbítás sablonja" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Továbbítás megadott sablonnal" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Továbbítás megadott sablonnal" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Átirányítás" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Átengedés csövön" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Hanglejátszás" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "<qt>" "<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" @@ -6187,7 +7007,7 @@ msgstr "" "<p>Egy szűrő módosításához kattintson rá a szűrő nevére, majd használja a jobb " "oldali vezérlőelemeket.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to create a new filter.</p>" @@ -6203,7 +7023,7 @@ msgstr "" "<p>Ha véletlenül nyomta meg ezt a gombot, akkor a létrehozott üres szűrőt " "távolítsa el a jobb oldali <em>Törlés</em> gomb megnyomásával.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to copy a filter.</p>" @@ -6215,7 +7035,7 @@ msgstr "" "<p>Ha véletlenül nyomta meg ezt a gombot, akkor a létrehozott üres szűrőt " "távolítsa el a jobb oldali <em>Törlés</em> gomb megnyomásával.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " @@ -6231,7 +7051,7 @@ msgstr "" "szeretné szakítani a műveletet, a <em>Mégsem</em> gomb megnyomásával lépjen ki " "a párbeszédablakból.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " @@ -6247,7 +7067,7 @@ msgstr "" "őket a program, először a legelsővel próbálkozik, utána sorban a többivel.</p>" "</qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " @@ -6266,7 +7086,7 @@ msgstr "" "<p>Ha véletlenül nyomta meg ezt a gombot, akkor a művelet visszavonásához " "kattintson a <em>Lefelé</em> gombra.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " @@ -6285,7 +7105,7 @@ msgstr "" "<p>Ha véletlenül nyomta meg ezt a gombot, akkor a művelet visszavonásához " "kattintson a <em>Felfelé</em> gombra.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" @@ -6301,7 +7121,7 @@ msgstr "" "őket a program, először a legelsővel próbálkozik, utána sorban a többivel.</p>" "</qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" @@ -6318,7 +7138,7 @@ msgstr "" "(automatikus) elnevezést, kattintson erre a gombra, és nyomja meg a <em>" "Törlés</em>, majd az <em>OK</em> gombot a megjelenő párbeszédablakban.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "<qt>" "<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" @@ -6336,115 +7156,120 @@ msgstr "" "akkor töltődnének le, ha más, nagyméretű üzenetek is várakoznának letöltésre, " "vagy ha megváltoztatná a szabálycsoportban a kijelölési szabályt.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "POP3-szűrési szabályok" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Szűrési szabályok" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "A rendelkezésre álló szűrők" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "Spe&ciális" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Szűrési feltétel(ek)" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Szűrési művelet" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Globális beállítások" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "M&indig jelenjenek meg a szabálynak megfelelő 'Későbbi letöltésre' jelölt " "üzenetek a megerősítési ablakban" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Szűrési műveletek" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Alkalmazás a bejövő üzenetekre:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "mindegyik azonosítónál" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "mindegyik azonosítónál, kivéve az IMAP-osakat" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "csak a megjelölt azonosítóknál" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Azonosítónév" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "A szűrő alkalmazása az &elküldött üzenetekre" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Alkamazás csak kéz&i szűrésnél" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Illeszkedés &esetén álljon meg a feldolgozás" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "A szűrő felvétele 'A szűrők alkalmazása' menüpontba" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Billentyűparancs:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "A szűrő hozzáadása az eszköztárhoz" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "A szűrő ikonja:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Le" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Új" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Hangfájl kiválasztása" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6454,7 +7279,7 @@ msgstr "" "ilyen szűrők csak kézi szűrésnél és bejövő online IMAP-os üzenetekre lesznek " "alkalmazva." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6462,11 +7287,11 @@ msgstr "" "Az alábbi szűrők nem lettek elmentve, mert érvénytelenek voltak (pl. nem " "tartalmaztak műveletet vagy keresési szabályt)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "A szűrő átnevezése" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6474,19 +7299,24 @@ msgstr "" "A(z) \"%1\" szűrő átnevezése erre:\n" "(ha üresen hagyja, automatikus lesz az átnevezés)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Lépés egy mappára" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Válasszon egy műveletet." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "Az üzenetek &letöltése" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Az üzenetek letöltése &később" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Az üzenetek &törlése a kiszolgálóról" @@ -6494,10 +7324,31 @@ msgstr "Az üzenetek &törlése a kiszolgálóról" msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Hiba történt a(z) <b>%1</b> fájl létrehozásakor:<br>%2</qt>" -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Mappanevekben nem lehet vonás (/) karakter. Válasszon egy másik mappanevet." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "A mappa neve nem kezdődhet ponttal, adjon meg egy másik nevet." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Az IMAP-kiszolgáló nem engedélyezi a(z) '%1' karakter használatát. Válasszon " +"más mappanevet." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Hibakeresés az IMAP-gyorstárban" @@ -6551,7 +7402,7 @@ msgstr "Az azonosítóhoz tartozó összes mappa" msgid "Refresh &Cache" msgstr "A gy&orsítótár frissítése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6559,7 +7410,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült beolvasni a(z) %1 mappa üzenetazonosítóit tartalmazó fájlt. A fájl " "hiibás, vagy a jogosultság nem megfelelő." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6567,12 +7418,12 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) %1 mappa üzenetazonosítóit tartalmazó fájlba. " "Valószínűleg nem megfelelő a jogosultság." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "" "IMAP mappa átnevezése előtt szikronizálást kell végrehajtani a kiszolgálóval." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6580,7 +7431,7 @@ msgstr "" "Nincs beállítva azonosító ehhez a mappához.\n" "Próbáljon meg előbb szinkronizálást végrehajtani." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6590,19 +7441,19 @@ msgstr "" "együtt)?\n" "Ennek hatására a mappa helyi példányában tett módosítások elvesznek." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Az IMAP-gyorstár frissítése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "Frissí&tés" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "A mappához tartozó index újra lett építve." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6610,104 +7461,103 @@ msgstr "" "A(z) %1 mappa nem szinkronizálási alapállapotban van (az állapot: %2). " "Alapállapotba szeretné hozni, majd végre szeretné hajtani a szinkronizálást?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Alapállapotba + szinkronizálás" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "A szinkronizálás kimaradt" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Szinkronizálás" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Csatlakozás: %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "A jogosultságok ellenőrzése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Mappa átnevezése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "A mappalista letöltése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Hiba történt a mappalista letöltése közben" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Az almappák letöltése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "Mappák törlése a kiszolgálóról" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "Az üzenetlista letöltése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Nincs törlendő üzenet..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "A törölt üzenetek végleges eltávolítása" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Az új üzenetek letöltése" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "%n új üzenet: %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Nincs új üzenet a kiszolgálón" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "A megjegyzési jogosultságok ellenőrzése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "A megjegyzések letöltése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "A megjegyzések beállítása" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "A jogosultságok beállítása" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "A jogosultságok letöltése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "Kvótaértékek letöltése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "A gyorstár-fájl frissítése" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "A szinkronizálás befejeződött" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Üzenetek feltöltése a kiszolgálóra" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.</p>" @@ -6715,24 +7565,24 @@ msgstr "" "<p>A(z) <b>%1</b> mappa hozzáférési jogosultságai le lettek korlátozva, most " "már nem tud új üzenetet létrehozni a mappában.</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Visszavont jogosultság" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Nincs feltöltendő üzenet a kiszolgálóra" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "Az üzenetjellemzők frissítése a kiszolgálón" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "Almappák létrehozása a kiszolgálón" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "<qt>" "<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " @@ -6744,24 +7594,24 @@ msgstr "" "Törölni szeretné a helyi másolatokat is?" "<br>Az üzenetazonosítók: %2</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "A törölt üzenetek eltávolítása a kiszolgálóról" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "A mappa érvényeségének ellenőrzése" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "A mappalistázás ismeretlen ok miatt megszakadt." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "Mappák letöltése a(z) %1 névtérhez" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "<qt>" "<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " @@ -6771,11 +7621,11 @@ msgstr "" "<p>Úgy tűnik, hogy a(z) <b>%1</b> mappa törölve lett. Törölni szeretné a " "kiszolgálón is?</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "A művelet félbeszakadt" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6784,7 +7634,7 @@ msgstr "" "XML-es tároló nem használható ezen a kiszolgálón. Kérem módosítsa a KMail " "beállításait." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6793,15 +7643,15 @@ msgstr "" "XML-es tároló nem használható ezen a kiszolgálón. Kérem módosítsa a KMail " "beállításait." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Hiba történt egy megjegyzés beállításakor: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "Helyreállított elemek" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 #, fuzzy msgid "" "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " @@ -6816,11 +7666,11 @@ msgstr "" "<p>Ezek az üzenetek át lesznek mozgatva a(z) <b>%2</b> " "mappába az adatvesztés elkerülése érdekében.</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Nincs megfelelő hozzáférési jogosultság" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 #, fuzzy msgid "" "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " @@ -6836,55 +7686,62 @@ msgstr "" "üzenetek feltöltését vagy mozgassa el őket a mappából.</p> " "<p>Át szeretné most mozgatni az üzeneteket egy másik mappába?</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Nem kell elmozgatni" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Üzenetek átmozgatása egy mappába" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Jogosultságok (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Jogosultságbeállítás" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Egyéni ikonok &használata" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Normál:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "O&lvasatlan:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Értesítés, ha új vagy olvasatlan üzenet van a mappában" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "<qt>" "<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -6905,15 +7762,15 @@ msgstr "" "olvasatlan üzeneteket a törölt és kéretlen üzeneteket tartalmazó mappákban.</p>" "</qt>" -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Ebben a mappában ellenőrizni kell az új üzeneteket" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "A válaszok megőrzése ebben a mappában" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -6923,34 +7780,34 @@ msgstr "" "üzenetekre adott válaszok másolata ne az alapértelmezett Elküldött üzenetek " "mappába kerüljön, hanem ugyanide, ebbe a mappába." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Feladó/címzett oszlop megjelenítése az üzenetlistában" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "Oszlo&p megjelenítése:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Feladó" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Címzett" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "A feladó a&zonosítója:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -6964,15 +7821,15 @@ msgstr "" "automatikusan használni. Az azonosítókat a fő beállítóablakban lehet " "beállítani. (Beállítások -> A KMail beállításai)" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "Ma&ppatartalom:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7000,29 +7857,40 @@ msgstr "" "Vállalati szintű eseményeket bejelentő mappánál \"Senki\" beállítás kell, mert " "nem tudni, ki fog résztvenni az eseményeken." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Senki" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "A mappa adminisztrátorai" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "A mappát olvasni tudók" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" -#: kmfolderdia.cpp:506 +#: kmfolderdia.cpp:562 #, fuzzy -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgid "Block alarms locally" msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7036,70 +7904,70 @@ msgstr "" "távolítani a mappát, először kapcsolja ki a csoportmunka-mappák rejtettségét, " "hogy a mappák láthatóvá váljanak." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nem sikerült belépni a(z) <b>%1</b> mappába.</qt>" -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> mappa nem olvasható.</qt>" -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Mappa eltávolítása" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Hiba történt a mappa eltávolítása közben." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Célmappa: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "ellenőrzés" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Hiba történt a kiszolgáló állapotának lekérdezése közben." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Az üzenet állapotának letöltése" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Az üzenetek letöltése" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Hiba történt a(z) %1 mappa tartalmának kilistázása közben." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Hiba történt az üzenetek letöltése közben." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Hiba történt egy mappa létrehozásakor." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "az üzenetszámlálók frissítése" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Hiba történt a mappajellemzők letöltésekor." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7109,18 +7977,19 @@ msgstr "" "Az index újragenerálható a mappa tartalma alapján, de néhány állapotjelző " "elveszhet. Létre szeretné hozni a megfelelő verziójú indexfájlt?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Igen, létrehozás" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Nem kell" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 +#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "A(z) '%1' indexfájl megsérült, ezért a program újraépíti. Néhány kiegészítő " "jellemző, például az állapotjelzők, elveszhet." @@ -7141,27 +8010,27 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "A(z) '%1' mappa megváltozott, újragenerálom az indexfájlt." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a maildir mappát." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "Az üzenetet nem sikerült hozzáadni a mappához, valószínűleg nincs elég " "lemezterület." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: a program váratlanul kilépett, hogy megakadályozza az " "adatvesztést." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Az indexfájl mentése" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7170,7 +8039,7 @@ msgstr "" "nem a KMail hozott létre.\n" "Távolítsa el ezeket az üzeneteket, ha nem akarja, hogy a KMail elküldje őket." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7178,7 +8047,7 @@ msgstr "" "Nem lehet megnyitni a(z) \"%1\" fájlt:\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "<qt>" "<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7197,40 +8066,40 @@ msgstr "" "KMail kézikönyv GYIK részében</a>, ha tudni szeretné, hogyan lehet ezt a " "mostani hibajelenséget megelőzni.</p></qt>" -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Elavult index" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "A(z) `%1' mappa megváltozott. Újragenerálom az indexfájlt." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" msgstr "Nem sikerült szinkronizálni egy indexfájlt: <b>%1</b>: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "" "Belső hiba történt. Kérjük jegyezze fel a körülményeket, és jelentse be a " "hibát." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" "Creating index file: %n messages done" msgstr "Indexfájl készül: %n üzenet feldolgozva" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Az üzenetet nem sikerült behelyezni a mappába: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Az üzenetet nem sikerült felvenni a mappába:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "" "Az üzenetet nem sikerült felvenni a mappába (lehet, hogy nincs elég szabad " @@ -7240,11 +8109,11 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Biztosan azt szeretné, hogy a régi üzeneteket eltávolítsa a program?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "A régi üzenetek el legyenek távolítva?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Eltávolítás" @@ -7256,7 +8125,7 @@ msgstr "" "'%1' valószínűleg nem könyvtár.\n" "Kérem távolítsa el a fájlt." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7264,7 +8133,7 @@ msgstr "" "A(z) '%1' mappa jogosultságai nem megfelelőek.\n" "Ellenőrizze, hogy a mappa tartalma valóban olvasható és módosítható-e." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7284,7 +8153,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7292,117 +8161,118 @@ msgstr "" "A(z) '%1' fájl nem hozható létre itt: '%2'.\n" "A KMail nem tud elindulni e nélkül." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Elérési út" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "Ú&j almappa létrehozása..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Új almappa létrehozása az aktuális mappa alatt" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Nézetoszlopok" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Olvasatlan oszlop" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Összes oszlop" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 #, fuzzy msgid "Size Column" msgstr "Nézetoszlopok" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Keresések" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>A következő, még olvasatlan üzenetre szeretne ugrani a(z) <b>%1</b> " "mappában?</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenetre" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Ugrás" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Nem kell ugrani" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "Új ma&ppa létrehozása..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Üzenetek &letöltése" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "A mappa má&solása" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "A mappa elm&ozgatása" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Standard csoportmunka-mappák" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Előfizetés..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Helyi előfizetés..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "A mappalista frissítése" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Hibakeresés az IMAP-gyorstárban..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so.</qt> " msgstr "" "<qt>Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> mappát a kiszolgálón, mert nincs " "hozzá jogosultság. Kérje meg a kiszolgáló üzemeltetőjét, hogy biztosítsa Önnek " "a megfelelő jogosultságot.</qt> " -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " "name already exists.</qt>" @@ -7410,7 +8280,7 @@ msgstr "" "<qt>Nem sikerült átmásolni vagy átmozgatni ide a(z) <b>%1</b> " "mappát, mert már létezik ilyen nevű mappa.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " "itself.</qt>" @@ -7418,105 +8288,110 @@ msgstr "" "<qt>A(z) <b>%1</b> mappát nem lehet átmásolni vagy átmozgatni, mert a " "másolandó/átmozgatandó példány még nem teljes.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" msgstr "" "<qt>A(z) <b>%1</b> mappa nem másolható vagy mozgatható át egy saját " "almappájába.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Nem lehet átmozgatni a kijelölt mappákat" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Fontos" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Kéretlen/ál-kéretlen" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Figyelt/nem figyelt" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Order of Arrival" msgstr "Dátum (beérkezési)" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (állapot)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" "%n unsent" msgstr "%n vár elküldésre" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 vár elküldésre" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" "%n unread" msgstr "%n olvasatlan" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 olvasatlan" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." msgstr "%n üzenet, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 üzenet" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "A(z) %1 mappa csak olvasható." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" @@ -7527,49 +8402,49 @@ msgstr "" "<qt>Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n üzenetet?" "<br>A törölt üzeneteket nem lehet később visszanyerni!</qt>" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Az üzenetek törlése" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Üzenet törlése" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Az üzenetek törlése sikeresen megtörtént." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Az üzenetek áthelyezése sikeresen megtörtént" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Az üzeneteket nem sikerült törölni." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "Az üzeneteket nem sikerült áthelyezni." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Az üzenetek törlése félbe lett szakítva." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Az üzenetek áthelyezése félbe lett szakítva." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "Más&olás ide" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Át&helyezés ide" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7577,87 +8452,99 @@ msgstr "" "Nem sikerült módosítani: %1\n" "(Talán nincs elég hely az eszközön?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Tanúsítványaláírási kérés" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "" "Kérjük hozzon létre egy tanúsítványt a csatolt fájlból és küldje azt vissza a " "feladónak." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "A KMail offline módba vált, minden hálózati adatátvitel fel lesz függesztve" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "A KMail online módba vált, a hálózati adatátvitel folytatódhat" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "A KMail jelenleg offline módban van, mit szeretne tenni?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Online módba váltás" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Offline módban maradjon" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Nincs írási/olvasási jogosultsága a beérkezett üzenetek mappához." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "Kimenő üzenetek" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Nincs írási/olvasási jogosultsága a kimenő üzenetek mappához." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "Elküldött üzenetek" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Nincs írási-olvasási jogosultsága az elküldött üzenetek mappához." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "Törölt üzenetek" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Nincs írási-olvasási joga a törölt üzenetek mappájához." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "Piszkozatok" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Nincs írási-olvasási jogosultsága a piszkozatok mappájához." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "sablonok" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Nincs írási-olvasási joga a sablonok mappájához." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Utolsó keresés" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7672,7 +8559,7 @@ msgstr "" "azonos nevű fájlok felülíródhatnak itt: <i>%7</i>." "<p><strong>A(z) %3 átmozgassa most az üzenetfájlokat?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7684,15 +8571,15 @@ msgstr "" "<i>%5</i>. A(z) %2 át tudja mozgatni <i>%6</i> tartalmát ebbe a mappába." "<p><strong>A(z) %3 átmozgassa most az üzenetfájlokat?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Az üzenetfájlok migrálása?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "A programban végzetes hiba lépett fel, a futás befejeződik" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7703,124 +8590,124 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "A törölt üzenetek eltávolítása" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "" "Biztosan ki szeretné üríteni a törölt üzenetek mappáit minden azonosítónál?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Nem sikerült importálni a vCardot" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nem sikerült elérni: <b>%1</b>.</qt>" -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Nemrég használt címek" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "&Keresés:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Az üzenet átmozgatása ide" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Az üzenet átmásolása ide" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Ugrás a mappára" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "A duplikált üzenetek törlése" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Az aktuális művelet félbeszakítása" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "A következő mappára lépés" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Az előző mappára lépés" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Lépés egy mappára" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Lépés a következő üzenetre" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Lépés az előző üzenetre" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Váltás az aktuális üzenetre" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" msgstr "%n új üzenet: %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "<b>New mail arrived</b>" "<br>%1" msgstr "<b>Új üzenet érkezett</b><br>%1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Új üzenet" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "A(z) %1 mappa tulajdonságai" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Erre a mappára nincsenek beállítva eltávolítási szabályok" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Biztosan azt szeretné, hogy el legyen távolítva a(z) <b>%1</b> " "mappa tartalma?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "A mappa tartalma legyen eltávolítva" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "&Eltávolítás" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Áthelyezés a törölt üzenetek közé" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Biztosan ki szeretné üríteni a törölt üzenetek mappáját?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " "to the trash?</qt>" @@ -7828,15 +8715,27 @@ msgstr "" "<qt>Biztosan át szeretné mozgatni az összes üzenetet a(z) <b>%1</b> " "mappából a törölt üzenetek közé?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Az összes üzenet átkerült a törölt üzenetek közé" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Keresőmappa törlése" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" "<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" @@ -7844,15 +8743,15 @@ msgstr "" "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> keresőmappát?" "<br>A mappában látható üzenetek az eredeti helyükről nem törlődnek.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "A mappa törlése" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> üres mappát?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7865,7 +8764,7 @@ msgstr "" "<p><b>Figyelem!</b> A törlés során az üzenetek nem kerülnek át a Törölt " "üzenetek mappába, hanem véglegesen törlődnek!</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" ", discarding its contents? " @@ -7877,7 +8776,7 @@ msgstr "" "<p><b>Figyelem!</b> A törlés során az üzenetek nem kerülnek át a Törölt " "üzenetek mappába, hanem véglegesen törlődnek!</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -7889,17 +8788,7 @@ msgstr "" "<p><b>Figyelem!</b> A törlés során az üzenetek nem kerülnek át a Törölt " "üzenetek mappába, hanem véglegesen törlődnek!</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A letörölt mappa a(z) <b>%1</b> azonosítóhoz tartozott, mely ide helyezte " -"az új üzeneteket. Az új üzenetek mappája ezért vissza lett állítva a Beérkezett " -"üzenetek mappára.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -7907,11 +8796,11 @@ msgstr "" "Biztosan fel szeretné frissíteni az IMAP-gyorstárat?\n" "Ennek hatására a mappa helyi példányában történt módosítások elvesznek." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Biztosan azt szeretné, hogy az összes régi üzenet el legyen távolítva?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -7922,15 +8811,15 @@ msgstr "" "kockázata, hogy adatvesztés következhet be most még nem ismert biztonsági rések " "kihasználása révén." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "HTML használata" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -7941,19 +8830,19 @@ msgstr "" "kockázata, hogy adatvesztés következhet be most még nem ismert biztonsági rések " "kihasználása révén." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "A külső hivatkozások betöltése" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Szűrés levelezőlistára..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "A(z) %1 levelezőlistára..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -7963,497 +8852,505 @@ msgstr "" "IMAP-kiszolgálón ez még nincs beállítva.\n" "Ez megtehető a \"Szűrés\" lapon, az IMAP-azonosító beállításainál." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Nincs beállítva kiszolgálóoldali szűrés" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "" "A tanúsítványkezelőt nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy minden " "szükséges rész telepítve van-e." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "A GnuPG naplónézegető programot (kwatchgnupg) nem sikerült elindítani. " "Ellenőrizze, rendben telepítve van-e minden." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Továbbítás megadott sablonnal" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Válasz megadott sablonnal" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Válasz mindenkinek megadott sablonnal" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(nincs egyéni sablon)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Mentés m&int..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "Az összes ma&ppa betömörítése" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Elé&vülés az összes mappában" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "A helyi IMAP-gyorstár f&rissítése" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Az összes Törölt ü&zenetek mappa kiürítése" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "A mappába ér&kezett új üzenetek ellenőrzése" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Az új üzenetek &ellenőrzése" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "A &sorban álló üzenetek elküldése" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Online állapot (ismeretlen)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "A sorban álló üzenetek elküldése ezzel" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "&Címjegyzék..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Tanúsítványkezelő..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "GnuPG naplónézegető..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "Üzenetek &importálása..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "Nyom&követés - Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "A \"Házon kívül vagyok\" üzenetek beállítása..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "A szű&rési napló megtekintése..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Varázsló kéretlen ü&zenetek szűréséhez..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Varázsló &vírusirtó beállításához..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "Áthelyezés a törölt e&lemek közé" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Az üzenet áthelyezése a törölt üzenetek közé" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "A szál át&helyezése a törölt üzenetek mappájába" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "A szál átmozgatása a törölt üzenetek közé" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "A szál tö&rlése" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "Ker&esés az üzenetek között..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "Ker&esés az üzenet szövegében..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Az összes ü&zenet kijelölése" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Le&velezőlista-kezelés..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Az összes üzenet megjelölése &olvasottnak" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "&Lejárási beállítások" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "A ma&ppa tömörítése" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "A mappába ér&kezett új üzenetek ellenőrzése" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "Új ma&ppa létrehozása..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Az üzenetek HTML &formátumban jelenjenek meg" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "A külső h&ivatkozások betöltése" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Üze&netszálak használata" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Szála&kra bontás a tárgy szerint is" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Mappa másolása" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Mappa kivágása" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Mappa beillesztése" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Üzenetek másolása" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Üzenetek kivágása" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Üzenetek beillesztése" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "Ú&j üzenet..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Új üzenet mega&dott sablonnal" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Új üzenet a le&velezőlistára..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "Tová&bbítás" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "Beszúr&va..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "&Csatolásként..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "&Listaként..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "Át&irányítva..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Elküldés új&ból..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "Szűrő lét&rehozása" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "A &tárgyra..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "A &feladóra..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "A &címzettre..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "&Levelezőlistára..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "A &szál megjelölése" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "A szál megjelölése &olvasottnak" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "A kijelölt szálhoz tartozó összes üzenet megjelölése &olvasottnak" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "A szál megjelölése ú&jnak" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "A kijelölt szálban található összes üzenet megjelölése újnak" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "A szál megjelölése ol&vasatlannak" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "A kijelölt szálhoz tartozó összes üzenet megjelölése olvasatlannak" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "A szál megjelölése &fontosnak" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "A Fontos megjelölés eltá&volítása" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 #, fuzzy msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "A szál megjelölése ú&jnak" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 #, fuzzy msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "A Fontos megjelölés eltá&volítása" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "A &szál figyelése" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "A szál figyelmen kívül &hagyása" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "A csatolások men&tése..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Az összes szűrő al&kalmazása" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "Szűrő a&lkalmazása" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Az &olvasatlan üzenetek száma" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Itt lehet beállítani az olvasatlan üzenetek számának kijelzési módját" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Külön &oszlopban" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "A mappa neve &után" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "Az össz&esítésnél" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni az üzenetek összes számát mutató oszlopot." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 #, fuzzy msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Az össz&esítésnél" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 #, fuzzy msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "Itt lehet ki-be kapcsolni az üzenetek összes számát mutató oszlopot." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "A szál kib&ontása" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Az aktuális szál kibontása" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "A szál összecs&ukása" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Az aktuális szál összecsukása" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Az összes szál k&ibontása" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Az összes szál kibontása az aktuális mappában" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "Az összes szál összecs&ukása" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Az összes üzenetszál összecsukása az aktuális mappában" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "A f&orrás megjelenítése" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "Az üzenet m&egjelenítése" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "&Következő üzenet" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Ugrás a következő üzenetre" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Következő &olvasatlan üzenet" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Ugrás a következő olvasatlan üzenetre" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "&Előző üzenet" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Ugrás az előző üzenetre" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Elő&ző olvasatlan üzenet" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Ugrás az előző olvasatlan üzenetre" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "A következő, olv&asatlan üzenetet tartalmazó mappa" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Ugrás a következő, olvasatlan üzeneteket tartalmazó mappára" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Az előző, o&lvasatlan üzenetet tartalmazó mappa" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Ugrás az előző, olvasatlan üzeneteket tartalmazó mappára" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "A következő, &még nem olvasott szöveg" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Ugrás a következő, még nem olvasott szövegre" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8461,75 +9358,79 @@ msgstr "" "Az aktuális üzenet lefelé görgetése. Az üzenet végére érve ugrás a következő, " "még nem olvasott szövegre." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "A gyorskereső megjelenítése" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "A szűrők &beállítása..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "A POP-szű&rők beállítása..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "A Sieve-szkriptek &kezelése..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "A KMail bem&utatkozó oldala" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "A KMail bemutatkozó oldalának megjelenítése" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Az ér&tesítések beállítása..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Beállítások..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "A törölt üzenetek eltá&volítása" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "Az összes üzenet áth&elyezése a törölt üzenetek közé" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "Keresőmappa tör&lése" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "Mappa tör&lése" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" "Removed %n duplicate messages." msgstr "%n duplikált üzenet eltávolítása megtörtént." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nincs egy duplikált üzenet sem." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "%1. szűrő" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Előfizetés" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Helyi előfizetés" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 #, fuzzy msgid "Out of office reply active" msgstr "A \"Házon kívül vagyok\" üzenetek beállítása..." @@ -8542,7 +9443,7 @@ msgstr "Új ab&lak" msgid " Initializing..." msgstr " Inicializálás..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8553,7 +9454,7 @@ msgstr "" "A kérést figyelmen kívül lehet hagyni, ill. \"megtagadva\" tartalmú vagy normál " "visszajelzés küldhető." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8567,7 +9468,7 @@ msgstr "" "A kérést figyelmen kívül lehet hagyni, ill. \"nem sikerült\" tartalmú " "visszajelzés küldhető." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8580,7 +9481,7 @@ msgstr "" "A kérést figyelmen kívül lehet hagyni, ill. \"megtagadva\" tartalmú vagy normál " "visszajelzés küldhető." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8593,7 +9494,7 @@ msgstr "" "A kérést figyelmen kívül lehet hagyni, ill. \"megtagadva\" tartalmú vagy normál " "visszajelzés küldhető." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8608,19 +9509,19 @@ msgstr "" "A kérést figyelmen kívül lehet hagyni, ill. \"megtagadva\" tartalmú vagy normál " "visszajelzés küldhető." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Visszajelzési kérés az üzenet feldolgozásáról" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "\"Megta&gadva\" visszajelzés küldése" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Elküldés" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8628,36 +9529,45 @@ msgstr "" "A \"Disposition-Notification-Options\" fejléc kötelező, de ismeretlen " "paramétert tartalmazott" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Címzett: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Csatolás: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "A csatolások a feladó által javasolt módon jelenjenek meg." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Nézet" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Az összes csatolás mentése..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Delete Attachment" msgstr "A csatolás &eltávolítása" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 #, fuzzy msgid "Edit Attachment" msgstr "Csatolás" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Bináris adatok" @@ -8873,214 +9783,227 @@ msgstr "nincs tárgy" msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "A csatolások mentése..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "Az üzenetfe&jléc formátuma" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Az üzenetfejlécek megjelenési stílusának kiválasztása" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 #, fuzzy msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "Rö&vid" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "A fejlécek díszes formátumban jelenjenek meg" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "&Díszes" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "A fejlécek díszes formátumban jelenjenek meg" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "Rö&vid" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Az üzenetfejlécek rövid formában jelenjenek meg" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "&Normál" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Az üzenetfejlécek normál formában jelenjenek meg" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Hosszú" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Az üzenetfejlécek hosszú formában jelenjenek meg" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "Te&ljes" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "A teljes üzenetfejléc jelenjen meg" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "A &csatolások megjelenítése" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Válassza ki a csatolások megjelenítési módját" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Ikonként" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "A csatolások ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "A feladó által &javasolt módon" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "A csatolások a feladó által javasolt módon jelenjenek meg." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "Beá&gyazva" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "" "A csatolások tartalma közvetlenül a szövegben jelenjen meg, ha lehetséges." -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Elrejtés" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Az üzenetablakban ne legyenek láthatóak a csatolások" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Elrejtés" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "A csatolások ikonként jelennek meg, melyek kattintással megnyithatók." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "A kó&dolás beállítása" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Új üzenet..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Válasz küldése..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Továbbítás..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Felvétel a címjegyzékbe" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Megnyitás a címjegyzékben" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Az összes szöveg kijelölése" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "A link címének kimásolása" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "URL megnyitása" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Könyvjelző létrehozása a linkre" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "A link mentése mint..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "&Csevegés..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Teljes névtértámogatás az IMAP-hoz" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Offline mód" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Sieve-szkriptek kezelése és szerkesztése" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Szűrés azonosítónként" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "A bejövő üzenetek szűrése online IMAP-os azonosítóknál" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "Online IMAP-os mappák megadhatók mappába történő szűréskor" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "A régi üzenetek automatikus törlése POP-postafiókból" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "A TDE grafikus környezet levelezőprogramja." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" "<p>Please wait . . .</p> " @@ -9088,7 +10011,7 @@ msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Mappatartalom letöltése</h2>" "<p>Egy kis türelmet kérek. . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" "<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " @@ -9098,7 +10021,7 @@ msgstr "" "<p>A KMail jelenleg offline módban van. <a href=\"kmail:goOnline\">" "Kattintson ide</a>, ha online módba szeretne váltani . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9142,13 +10065,13 @@ msgstr "" "<p>Köszönjük bizalmát,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> A KMail fejlesztői</p>" -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "<li>%1</li>\n" msgstr "" "<li>%1</li>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9160,7 +10083,7 @@ msgstr "" "Legalább egy azonosítót létre kell hozni, megadva a bejövő és a kimenő üzenetek " "kiszolgálóinak kért jellemzőit.</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " "(compared to KMail %1):</p>\n" @@ -9168,24 +10091,33 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Fontos változások</span> " "(a KMail %1 programhoz képest):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "(üzenettörzs)" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Nem sikerült MDN-t küldeni." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Dekódolás a Chiasmussal..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Csatolás megtekintése: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9194,15 +10126,15 @@ msgstr "" "[KMail: a csatolás bináris adatokat tartalmaz. Megpróbálom megjeleníteni az " "első %n karaktert.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "Me&gnyitás ezzel: '%1'" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "Megnyitás e&zzel..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9211,36 +10143,36 @@ msgstr "" "Csak akkor nyissa meg a fájlt, ha biztos benne, hogy az megbízható forrásból " "származik." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Meg szeretné nyitni a csatolást?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Csatolás" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "új szűrő" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(legalább egy feltétel teljesítése)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(az összes feltétel teljesítése)" @@ -9279,28 +10211,46 @@ msgstr "<'életkor' (nap)>" msgid "Message Status" msgstr "Üzenetlista" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Feladó" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Cím" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Válaszcím" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Keresési feltételek" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Tegyen ele&get az összes alábbi feltételnek" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Tegyen eleget az alábbi &feltételek közül legalább egynek" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "" -"Adja meg a kívánt küldési módot a beállításoknál, majd próbálkozzon újra." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Az üzenetet nem sikerült a kimenő mappába (outbox) helyezni" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9308,7 +10258,7 @@ msgstr "" "Kritikus hiba: nem sikerült feldolgozni az elküldött üzenetet (nincs elég " "hely?) Az üzenetet az \"Elküldött üzenetek\" mappába mozgattam." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9320,7 +10270,7 @@ msgstr "" "A hiba oka lehet például a kevés szabad lemezterület vagy az írási jogosultság " "hiánya. Próbálja megszüntetni a hiba okát és helyezze át kézzel az üzenetet." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9330,26 +10280,26 @@ msgstr "" "Állítsa be a(z) '%1' azonosítóhoz tartozó e-mail címet a beállítások " "párbeszédablakában, majd próbálkozzon újra." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" "%n queued messages successfully sent." msgstr "%n üzenet sikeresen kiküldve a várakozási sorból." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1 üzenet sikeresen kiküldve a várakozási sorból (összesen: %2)." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Üzenetek küldése" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "A küldési folyamat elindítása..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9357,25 +10307,25 @@ msgstr "" "Titkosítás nélküli továbbítót választott a sorban álló üzenetek elküldéséhez, " "biztosan ezt szeretné? " -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Elküldés titkosítás nélkül" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Ismeretlen adatátviteli protokoll, az üzenet küldése nem sikerült." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Üzenet küldése - %1/%2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Nem sikerült elküldeni a későbbre halasztott üzeneteket." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9391,11 +10341,11 @@ msgstr "" "A használt adatátviteli protokoll:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "A küldés megszakadt." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "<p>Sending failed:</p>" "<p>%1</p>" @@ -9412,19 +10362,19 @@ msgstr "" "<p>A használt adatátviteli protokoll: %2</p>" "<p>A többi üzenet továbbítása folytatódhat?</p>" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "A küldés folytatása" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "A küldés fo&lytatása" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "A küldés &félbeszakítása" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9440,11 +10390,11 @@ msgstr "" "A használt adatátviteli protokoll:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Adjon meg egy üzenetküldő programot a beálltásokban." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9462,22 +10412,22 @@ msgstr "" "A következő adatátviteli protokollt használtam:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "A(z) %1 üzenetküldő program elindítása nem sikerült" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "A sendmail futása váratlanul megszakadt." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Meg kell adni egy felhasználónevet és egy jelszót az SMTP-kiszolgáló " "eléréséhez." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9487,7 +10437,7 @@ msgstr "" "példány fut, bizonyos üzenetek elveszhetnek. Csak akkor indítsa el a(z) %1 " "programot, ha biztos benne, hogy nem fut belőle még egy példány sem." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9497,7 +10447,7 @@ msgstr "" "programot, adatvesztés lehet a következmény. Csak akkor indítsa el a(z) %2 " "programot, ha biztos benne, hogy %1 nem fut." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9507,7 +10457,7 @@ msgstr "" "futtatja, adatvesztés lehet a következmény. Csak akkor indítsa el a(z) %1 " "programot a(z) %2 gépen, ha biztos benne, hogy nem fut más példány." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9517,24 +10467,24 @@ msgstr "" "programot, adatvesztés lehet az eredmény. Csak akkor indítsa el a(z) %2 " "programot ezen a gépen, ha biztos benne, hogy %1 még nem fut itt: %3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Indítás - %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Új üzenetek -" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Nincsenek olvasatlan üzenetek" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9810,51 +10760,56 @@ msgstr "Sieve-szkriptek kezelése" msgid "Available Scripts" msgstr "A rendelkezésre álló szkriptek" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Nincs beállítva a Sieve URL-je" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Nem sikerült letölteni a szkriptek listáját" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Törlés" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Szerkesztés..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Törlés" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Új..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a kiszolgálóról a(z) \"%1\" szkriptet?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Megerősítés Sieve-szkript törléséhez" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Új Sieve-szkript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Adjon egy nevet az új Sieve-szkriptnek:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Sieve-szkript szerkesztése" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "A Sieve-szkript feltöltése sikerült." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Sieve-szkript feltöltése" @@ -9864,7 +10819,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "&Válasz" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&Válasz..." @@ -9872,11 +10827,11 @@ msgstr "&Válasz..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Válasz a &feladónak..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Válasz &mindenkinek..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Válasz küldése a &levelezőlistára..." @@ -9938,7 +10893,7 @@ msgstr "A F&ontos megjelölés eltávolítása" msgid "&Edit Message" msgstr "Az üzenet s&zerkesztése" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -9950,7 +10905,7 @@ msgstr "" "lehet, hogy a modul megsérült.</p>" "<p>Kérjen segítséget a rendszergazdától.</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.</p>" @@ -9970,7 +10925,7 @@ msgstr "" "<li><em>vagy</em> megadja a beépített OpenPGP kód használatához szükséges " "beállításokat ugyanott, az Azonosító->Speciális lapon.</li></ul>" -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -9978,7 +10933,7 @@ msgstr "" "Nem használható az üzenethez beállított karakterkészlet.\n" "Ellenőrizze a karakterkészlet beállításait a 'Beállítások' menüben." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -9986,7 +10941,7 @@ msgstr "" "A Chiasmus modul nem tartalmazza az \"x-encrypt\" függvényt. Kérjük jelentse be " "a hibát." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -9994,11 +10949,11 @@ msgstr "" "Az \"x-encrypt\" függvény nem fogadja el a várt paramétereket. Kérjük jelentse " "be a hibát." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Chiasmus - Titkosítási hiba" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10006,7 +10961,7 @@ msgstr "" "Nem várt visszaadott érték a Chiasmus modulban: az \"x-encrypt\" függvény nem " "adott vissza bájttömböt. Kérjük jelentse be a hibát." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10016,19 +10971,19 @@ msgstr "" "titkosítását és aláírását.\n" "Biztosan a már elavultnak számító beágyazott OpenPGP-t szeretné használni?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Nem biztonságos üzenetformátum" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Beágyazott OpenPGP használata" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Az OpenPGP/MIME használata" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10038,21 +10993,21 @@ msgstr "" "kérdezzen rá, alá szeretné-e írni az üzenetet.\n" "Alá szeretné írni az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Az üzenet aláírása?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Aláírás" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "A&láírás nélkül" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10060,7 +11015,7 @@ msgstr "" "A címzett aláírási beállításai nem egyértelműek.\n" "Alá szeretné írni az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10068,15 +11023,15 @@ msgstr "" "Az üzenet aláírását kérte, de nincs beállítva érvényes aláírási kulcs ehhez az " "azonosítóhoz." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Elküldés aláírás nélkül?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Elküldés aláírás nél&kül" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10086,7 +11041,7 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ez az Önnél érvényes biztonsági előírások megsértését jelenti.\n" "Inkább minden üzenetrészt alá szeretne írni?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10096,23 +11051,23 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ez az Önnél érvényes biztonsági előírások megsértését jelenti.\n" "Inkább alá szeretné írni az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "Az üzenet össz&es részének aláírása" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "Aláí&rás" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Figyelmeztetés - az üzenet nincs aláírva" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Elküldés &így" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10120,7 +11075,7 @@ msgstr "" "Mindegyik címzetthez választható megbízható titkosítási kulcs.\n" "Titkosítani szeretné az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10130,23 +11085,23 @@ msgstr "" "program kérdezzen rá, titkosítani szeretné-e az üzenetet.\n" "Titkosítani szeretné az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Titkosítani szeretné az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Elektronikus aláírás és &titkosítás" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "Csak &elektronikus aláírás" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "Elküldés &így" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10155,11 +11110,11 @@ msgstr "" "<p>Ezeknél a címzetteknél nem egyértelműek a titkosítási beállítások.\n" "Titkosítani szeretné az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "T&itkosítás nélkül" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10167,11 +11122,11 @@ msgstr "" "Az üzenet titkosítását és saját kulccsal titkosított másolatot is kért, de nem " "található az azonosítóhoz beállított érvényes, megbízható titkosítási kulcs." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Elküldés titkosítás nélkül?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10183,7 +11138,7 @@ msgstr "" "adatok kikerülését jelenti.\n" "Inkább minden üzenetrészt titkosítani szeretne?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10195,15 +11150,15 @@ msgstr "" "biztonsági előírásokat.\n" "Inkább titkosítani szeretné az üzenetet?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "Az összes üzenetrész &titkosítása" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Figyelmeztetés nem titkosított üzenetre" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "<qt>" "<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" @@ -10215,7 +11170,7 @@ msgstr "" "<p>Kérjük jelentse be ezt a hibát:" "<br>%2</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." "<br>" @@ -10225,19 +11180,29 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Ennek ellenére el szeretné küldeni az üzenetet?</qt>" -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Néhány karakter el fog veszni a szövegből" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "A nem megfelelő karakterek eldobása" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "A kódolás megváltoztatása" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Az üzenetet nem sikerült aláírni, mert a kiválasztott kriptográfiai modul nem " +"támogatja az elektronikus aláírást. Ez normál körülmények között nem történhet " +"meg, kérjük jelentse be mint hibát." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10246,11 +11211,11 @@ msgstr "" "támogatja az elektronikus aláírást. Ez normál körülmények között nem történhet " "meg, kérjük jelentse be mint hibát." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." @@ -10258,7 +11223,7 @@ msgstr "" "Az aláírást nem sikerült elvégezni. Ellenőrizze, hogy fut-e a gpg-agent " "program." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10267,11 +11232,11 @@ msgstr "" "nem támogatja a titkosítást. Ez normál körülmények között nem történhet meg, " "kérjük jelentse be mint hibát." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10281,24 +11246,24 @@ msgstr "" "kriptográfiai modul nem támogatja egyszerre a titkosítást és az aláírást. Ez " "normál körülmények között nem történhet meg, kérjük jelentse be mint hibát." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Új mappa" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Új almappa itt: %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Adjon egy nevet az új mappának." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "Postaláda-&formátum:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10310,11 +11275,11 @@ msgstr "" "alapértelmezése a maildir, ezt csak ritkán érdemes megváltoztatni. Ha nem " "biztos benne, hagyja így." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "Ma&ppatartalom:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10324,95 +11289,74 @@ msgstr "" "feladatok vagy feljegyzések tárolására szeretné-e használni. Az alapértelmezés: " "e-mail üzenetek. Hagyja így, ha nem biztos benne." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "A mappa né&vtere:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "Válassza ki, melyik személyes névtérben legyen létrehozva a mappa." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Adjon egy nevet az új mappának." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Nincs megadva név" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Mappanevekben nem lehet vonás (/) karakter. Válasszon egy másik mappanevet." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "A mappa neve nem kezdődhet ponttal, adjon meg egy másik nevet." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Az IMAP-kiszolgáló nem engedélyezi a(z) '%1' karakter használatát. Válasszon " -"más mappanevet." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" msgstr "" "<qt>Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> mappát, mert már létezik ilyen nevű " "mappa.</qt>" -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni ezt a mappát: <b>%1</b>.</qt>" -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Nem megfelelő titkosítási bővítőmodul." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Az aláírások ellenőrzési eredményei" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "A titkosítási bővítőmodul nem adott vissza szöveges adatokat." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "A(z) \"%1\" titkosítási bővítőmodul inicializálása nem történt meg." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "" "A(z) \"%1\" titkosítási bővítőmodul nem tud elektronikus aláírásokat " "ellenőrizni." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Nem található megfelelő titkosítási bővítőmodul." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Nem található %1 bővítőmodul." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " @@ -10421,34 +11365,39 @@ msgstr "" "Az üzenet elektronikusan alá van írva, de az aláírás hitelessége nem " "ellenőrizhető.<br />A hiba oka: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "A titkosított adatok nem jelennek meg." + +#: objecttreeparser.cpp:755 #, fuzzy msgid "This message is encrypted." msgstr "Az elküldött üzenetek titk&osítva legyenek tárolva" -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 #, fuzzy msgid "Decrypt Message" msgstr "Az üzenet &titkosítása" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "A titkosított adatok nem jelennek meg." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "A(z) \"%1\" titkosítási bővítőmodul nem tudta dekódolni az adatokat." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Hiba: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "A(z) \"%1\" titkosítási bővítőmodul nem tud üzeneteket dekódolni." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10460,7 +11409,7 @@ msgstr "" "Ha a feladót megbízhatónak tartja és be szeretné tölteni a külső " "hivatkozásokat, <a href=\"kmail:loadExternal\">kattintson ide</a>." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10472,225 +11421,253 @@ msgstr "" "meg szeretné tekinteni a HTML tartalmat, <a href=\"kmail:showHTML\">" "kattintson ide</a>." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Üzenet továbbítása" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" msgstr "A tanúsítványt nem sikerült beimportálni.<br>A hiba oka: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Nem található tanúsítvány az üzenetben." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "A tanúsítvány importálási állapota:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" "%n new certificates were imported." msgstr "%n új tanúsítványt sikerült beimportálni." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" "%n certificates were unchanged." msgstr "%n tanúsítvány nem változott meg." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" "%n new secret keys were imported." msgstr "%n új titkos kulcsot sikerült beimportálni." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" "%n secret keys were unchanged." msgstr "%n titkos kulcs nem változott meg." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a tanúsítványimportálásról." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "A tanúsítványimportálás részletei:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Nem sikerült: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Új vagy módosult: %1 (van titkos kulcs)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Új vagy módosult: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Hiba: az aláírás hitelessége nincs ellenőrizve" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Az aláírás hiteles" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "<b>Bad</b> signature" msgstr "<b>Hibás</b> aláírás" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenőrzéséhez" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Nem található aláírás" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Az elektronikus aláírás ellenőrzése nem sikerült" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre állapotinformáció." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Az aláírás hiteles." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "Az egyik kulcs lejárt." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "Az elektronikus aláírás lejárt." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Nem sikerült az ellenőrzés: a kulcs hiányzik." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL nem áll rendelkezésre." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "A rendelkezésre álló CRL túl régi." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "A házirend egyik előírása nem teljesült." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Rendszerhiba történt." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Az egyik kulcsot visszavonták." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "<b>Bad</b> signature." msgstr "Az aláírás <b>hibás</b>." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Invalid signature." msgstr "Aláírás &hozzáadása" -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 #, fuzzy msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "Nincs elég információ az elektronikus aláírás ellenőrzéséhez. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 #, fuzzy msgid "Signature is valid." msgstr "Aláírások" -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "[Részletek]" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 #, fuzzy msgid "No Audit Log available" msgstr "Nem áll rendelkezésre" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni a kvótákat a kiszolgálóról\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 #, fuzzy msgid "Hide Details" msgstr "[Részletek]" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Beágyazott üzenet" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Az elküldött üzenetek titk&osítva legyenek tárolva" + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Titkosított üzenet" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Titkosított üzenet (nem lehet dekódolni)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Ok: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Az aláírás hitelessége nem ellenőrizhető." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Részletek]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 #, fuzzy msgid "certificate" msgstr "Tanúsítványok" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "A feladó e-mail-címe nem szerepel a(z) %1 mezőben, amely az elektronikus " "aláírást tartalmazza." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "feladó:" -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "eltárolva: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10699,101 +11676,101 @@ msgstr "" "ezért nem lehet ellenőrizni, hogy az üzenet valóban a feladó e-mail címéről " "(%2) jött-e." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Nincs elég információ az elektronikus aláírás ellenőrzéséhez. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Az üzenet aláírása ismeretlen kulccsal történt." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Az üzenet aláírója: %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Az üzenet aláírása ezzel a kulccsal történt: %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Az üzenet aláírási dátuma: %1, a kulcs: %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "Az üzenet aláírója: %3, az aláírás dátuma: %1, a kulcs: %2" -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "Az üzenet aláírója: %2, a kulcs: %1." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Az üzenet aláírási dátuma: %1, a kulcs (ismeretlen): %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Az üzenet aláírása ismeretlen kulccsal történt: %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Az aláírás hitelessége nem ellenőrizhető." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "Az üzenet aláírója %2 (kulcsazonosító: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "" "Az elektronikus aláírás hiteles, de a kulcs érvényessége nem ellenőrizhető." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "" "Az elektronikus aláírás hiteles, de kulcs érvényessége csak részlegesen " "ellenőrizhető." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Az elektronikus aláírás hiteles és a kulcs teljesen megbzható." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "" "Az elektronikus aláírás hiteles és a kulcs teljes mértékben megbízható." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Az elektronikus aláírás hiteles, de a kulcs nem megbízható." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Figyelem! Az elektronikus aláírás hibás." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Az aláírt üzenet vége" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "A titkosított üzenet vége" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "A beágyazott üzenet vége" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "belső rész" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "üzenettörzs" @@ -10878,19 +11855,19 @@ msgstr "Navigá&ció" msgid "F&older" msgstr "&Mappa" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "Üzene&t" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Speciális válasz" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11050,158 +12027,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Piszkozat mentésénél n&em kell aláírás és titkosítás" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Hogyan működik ez?" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Címzett: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Másolat: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Univerzális" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Továbbítás" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "Billentyű¶ncs:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "Sablontíp&us:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Hogyan működik ez?" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "A mappa tulajdonságai" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "A ma&ppa levelezőlistát tartalmaz" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "A lista &címe:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "N&ormál:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "Ol&vasatlan:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Régi üzenetek eltávolítása" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "Le&járási idő:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Az &olvasott üzenetek eltávolítása" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Lejárás&i idő:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "A nem olvasott üzenetek e<ávolítása" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "nap" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "hét" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "hónap" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "A feladó személya&zonossága:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "&Tárolási formátum:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "Listakij&elzés:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "A tanúsítványok ellenőrzése CRL-ekkel" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11211,13 +12200,13 @@ msgstr "" "CRL-ek (visszavonási listák, Certificate Revocation Lists) segítségével." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "A tanúsítványok online ellenőrzése (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11229,19 +12218,19 @@ msgstr "" "meg alább az OCSP-kezelő URL-jét." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Online tanúsítványellenőrzés" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "Az OCSP-kezelő URL-je:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11251,25 +12240,25 @@ msgstr "" "http://-vel kezdődik." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Az OCSP-kezelő aláírása:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "A tanúsítványok szolgáltatási URL-jének figyelmen kívül hagyása" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "A tanúsítvány-házirendeket nem kell ellenőrizni" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11280,13 +12269,13 @@ msgstr "" "opciót, a házirendek nem lesznek ellenőrizve." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "A CRL-eket nem kell ellenőrizni" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11296,13 +12285,13 @@ msgstr "" "a program S/MIME-tanúsítványok ellenőrzésekor." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "A hiányzó kibocsátói tanúsítványok letöltése" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11313,37 +12302,37 @@ msgstr "" "vonatkozik)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP kérések" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "A HTTP kérések letiltása" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Teljesen kikapcsolja a HTTP használatát S/MIME-kezelésnél." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "A HTTP-kérésekhez használandó proxy: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "A rendszer HTTP proxy-jának használata:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11354,7 +12343,7 @@ msgstr "" "környezeti változóból származik) lesz felhasználva HTTP kérésekhez." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11365,14 +12354,14 @@ msgstr "" "kérésekhez. A várt szintaxis: gépnév:port, például: proxy.valahol.hu:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "" "A HTTP visszavonási listák disztribúciós pontjának figyelmen kívül hagyása" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11388,32 +12377,32 @@ msgstr "" "kívül lesznek hagyva." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "LDAP-kérések" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Nem kell LDAP-lekérdezést végezni" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Letiltja az LDAP és az S/MIME használatát." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "" "Az LDAP visszavonási listák disztribúciós pontjának figyelmen kívül hagyása" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11429,13 +12418,13 @@ msgstr "" "kívül lesznek hagyva." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Elsődleges LDAP-kiszolgáló:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11454,86 +12443,86 @@ msgstr "" "értéke (389, a standard LDAP port) lesz érvényes, ha nincs megadva port érték." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Hozzáadás..." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group:" msgstr "&Csoportmunka" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "A betűtípusok alapértelmezésének visszaállítása" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11541,43 +12530,43 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "korlátlan" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "Sablonbeállítások" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Válasz a feladónak" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Válasz mindenkinek / válasz listára" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Üzenet továbbítása" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Figyelmeztetés aláírás &nélküli üzenetek elküldése előtt" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "" @@ -11585,7 +12574,7 @@ msgstr "" "elküldése előtt." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11605,13 +12594,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Figyelmeztetés, ha titkosítás nélkül készül üzenetet küldeni" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "" @@ -11619,7 +12608,7 @@ msgstr "" "elküldése előtt." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11639,14 +12628,14 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "" "Figyelmeztetés, ha a &címzett e-mail címe nem szerepel a tanúsítványban" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "" @@ -11654,7 +12643,7 @@ msgstr "" "tanúsítványban" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11675,7 +12664,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" @@ -11683,32 +12672,32 @@ msgstr "" "beállítása alább)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "Aláíráshoz" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "Titkosításhoz" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " napig" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Itt lehet kiválasztani a napok számát" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11728,7 +12717,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11748,7 +12737,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11769,7 +12758,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11790,7 +12779,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11810,56 +12799,56 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "Gyökértanúsítványokhoz:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "Köztes CA-tanúsítványokhoz:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "Végfelhasználói tanúsítványokhoz és kulcsokhoz:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "" "Az \"Ez a kérdés ne jelenjen meg ezután\" beállítások alapállapotba hozása" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Sablontartalom" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "A sablonhoz rendelt billentyűparancs" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Sablontípus" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Az elküldésre várakozó üzenetek elküldése új üzenetek ellenőrzésekor" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -11872,8 +12861,8 @@ msgstr "" "üzeneteket kézi vagy automatikus ellenőrzéskor, vagy egyáltalán ne legyen " "engedélyezve az automatikusüzenetküldés. </p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " @@ -11882,8 +12871,8 @@ msgstr "" "Még nem szinkronizált üzenetek automatikus átmozgatása, ha a mappákhoz nincs " "megfelelő hozzáférési jogosultság." -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11896,14 +12885,14 @@ msgstr "" "elvégzéséhez, akkor ezek az üzenetek automatikusan át lesznek helyezve ebbe a " "mappába." -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -11916,14 +12905,14 @@ msgstr "" " \"A felhasználó nem fog tudni ennél kisebb időközt megadni az új " "üzenetek ellenőrzésére." -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "A mappaválasztó párbeszédablakban legutoljára kiválasztott mappa." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -11932,28 +12921,28 @@ msgstr "" "A felhasználó umask értékének figyelmen kívül hagyása, olvasási-írási " "hozzáférés csak a felhasználó számára" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "A paneltálca-ikon megjelenítési szabálya" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " "tray icon active." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Részletes tájékoztató új üzenet érkezéséről" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -11964,40 +12953,40 @@ msgstr "" "érkezett új üzenetek száma. Ha nincs, akkor csak egy egyszerű 'Új üzenet " "érkezett' üzenet fog megjelenni." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "A külső szövegszerkesztő elérési út&ja:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Külső üzenetszerkesztő program használata a beépített &helyett" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "A csoportmunka-funkciók engedélyezése" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "A From:/To: fejlécek átalakítása válaszra adott válaszban" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12009,14 +12998,14 @@ msgstr "" "Outlookot használó partnerek nem kapják meg az Önválaszüzeneteit, próbálja " "bejelölni ezt az opciót." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "A csoportmunka-meghívók szövege az üzenettörzsbe kerüljön" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12029,16 +13018,38 @@ msgstr "" "Outlookot használó partnerek nem kapják meg az Ön meghívóit, próbálja bejelölni " "ezt az opciót." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Exchange-kompatibilis meghívóelnevezés" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"A Microsoft Outlook, ha Microsoft Exchange kiszolgálóhoz van kapcsolódva, nem " +"tudja kezelni a szabványos csoportmunka-üzeneteket. Jelölje be ezt, ha a " +"meghívókat a Microsoft Exchange számára értelmezhető formátumban szeretné " +"küldeni." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12051,22 +13062,38 @@ msgstr "" "szerkesztőablakban látható szöveg iCalendar-formátumú, ezért inkább ne " "szerkessze kézzel." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " "be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12081,8 +13108,8 @@ msgstr "" "állítania, hogy az IMAP-os erőforrást használják. Ezt a TDE Vezérlőpultban " "lehet megtenni.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12091,8 +13118,8 @@ msgstr "" "<p>Általában nincs szükség az IMAP-os erőforrásmappákmegjelenítésére. Ha ez " "valami miatt mégis szükséges, itt lehet beállítani.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "<p>If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12109,8 +13136,8 @@ msgstr "" "levelezéshez \"\n" " \"és csoportmunkai feladatokhoz.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "<p>Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12131,8 +13158,8 @@ msgstr "" "Outlook-kompatibilitást lehet elérni Kolab-kiszolgáló vagy más hasonló program " "használata esetén.</li></ul></p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" @@ -12143,15 +13170,15 @@ msgstr "" "<p>Pl. a Kolab alapértelmezés szerint az IMAP-postafiók Bejövő üzenetek " "mappáját veszi alapmappának.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" msgstr "" "<p>Ez az erőforrásmappákat tartalmazó IMAP-os postafiók azonosítója.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12168,41 +13195,35 @@ msgstr "" "a nyelvváltást. </p>" "<p>Ezért csak indokolt esetben ajánlott használni.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " "displayed." msgstr "Ez az érték dönti el, hogy a KMail bemutatkozó oldala megjelenjen-e." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "A kapcsolatok maximális száma gépenként" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12211,14 +13232,14 @@ msgstr "" "Itt lehet korlátozni a kapcsolatok számát gépenként, új üzenetek ellenőrzése " "esetén. Alapértelmezés szerint a kapcsolatok száma nincs korlátozva (0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Gyorskereső mező megjelenítése" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12227,47 +13248,41 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval lehet ki-be kapcsolni az üzenetlista feletti gyorskereső " "mezőt, melynek segítségével gyorsan lehet keresni az üzenetlista elemei között." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Gyorskereső mező megjelenítése" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Az eredeti karakterkészlet megőrzése válasznál és továbbításnál (ha lehetséges)" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "A&utomatikus aláírás" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12278,8 +13293,8 @@ msgstr "" "szerkesztésekor.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12288,8 +13303,8 @@ msgstr "" "A mappa megjegyzése az elküldött üzenetekhez, hogy később is felhasználható " "legyen üzenet szerkesztésekor." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12298,14 +13313,40 @@ msgstr "" "Az átviteli mód megjegyzése, hogy később is felhasználható legyen üzenet " "szerkesztésekor." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Az azonosító megjegyzése, hogy később is felhasználható legyen üzenet " +"szerkesztésekor.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "A sortördelés oszlo&pa:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Figyelmeztetés a gyökértanúsítvány &lejárása előtt ennyivel:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12314,14 +13355,14 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az Outlook ™ " "levelezőprogram fel tudja dolgozni a csatolásnevekben a nem angol karaktereket" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "M&indig visszajelzést szeretnék kérni az üzenet feldolgozásáról" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -12338,14 +13379,14 @@ msgstr "" "üzenetnél ki-be kapcsolható az üzenetszerkesztőben, a <em>Jellemzők</em>-><em>" "Feldolgozási visszajelzés kérése</em> menüponttal.</p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "A nemrég használt címek automatikus kiegészítése" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12354,14 +13395,14 @@ msgstr "" "Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem szeretné, hogy a nemrég használt címek " "megjelenjenek az üzenetszerkesztő címmezőinél (a kiegészítési listában)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Az automatikus mentés időköze:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12372,38 +13413,50 @@ msgstr "" "található szövegről. A mentések időközét itt lehet beállítani. Ha 0-t ad meg, " "nem lesz automatikus mentés." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "A felismert e&lőtagok helyettesítése \"Re:\"-vel" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "A felismert előtagok helyettesítése \"F&wd:\"-vel" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Intelli&gens idézés használata" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Az elektronikus aláírás lejárt." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "A címválasztó típusa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12412,14 +13465,14 @@ msgstr "" "Beállítja a Címzett, Másolat és Rejtett másolat címek\n" "kiválasztási párbeszédablakának típusát." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "A címszerkesztő típusa" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12428,41 +13481,48 @@ msgstr "" "Beállítja a Címzett,\n" "Másolat és Rejtett másolat mezők szerkesztőjét." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "A címzettszerkesztő mezők maximális száma." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " "successfully." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Az eredeti karakterkészlet megőrzése válasznál és továbbításnál (ha lehetséges)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12477,8 +13537,8 @@ msgstr "" "leggyakrabban használtra (Magyarországon: ISO 8859-2 vagy UTF-8). " "Alapértelmezés szerint a rendszerben beállított kódolás lesz érvényes." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12487,8 +13547,8 @@ msgstr "" "Ha ez nem 'Automatikus'-ra van állítva, akkor minden üzenet a megadott kódolást " "fogja használni, függetlenül attól, hogy az egyes üzenetekben mi van előírva." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12497,8 +13557,8 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha az üzenetekben levő smiley jeleket (mint például " ":-)) automatikusan emotikonokra szeretné cserélni (kis képekre)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12507,34 +13567,48 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha többszintű idézést szeretne. Kapcsolja ki, ha el " "szeretné rejteni az idézett szöveg szintjeit." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Automatikus összecsukási szint:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Az idézett szöveg betűméretének lecsökkentése" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha az idézett szöveget kisebb betűmérettel szeretné " "megjeleníteni." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Az elküldött üzenetek titk&osítva legyenek tárolva" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "A részletes fejlécben jelenjen meg a kliensazonosító" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -12543,32 +13617,32 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt, ha ki szeretné írni a kliensazonosítót és az X-Mailer mezőt " "részletes fejléc használata esetén." -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Az üzenetfeldolgozási visszajelzések küldése üres feladóval történjen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12579,90 +13653,82 @@ msgstr "" "kiszolgáló visszadobja az ilyen üzeneteket, ezért ha a visszajelzés nem " "működik, kapcsolja ki ezt az opciót." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "A kifejezések sablonná lettek alakítva" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "A régi kifejezések sablonná lettek alakítva" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Az új üzenet sablonja" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "A válasz sablonja" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "A válasz mindenkinek sablonja" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "A továbbítás sablonja" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Idézésjelzők" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " "any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " "KMail." msgstr "" -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Cím" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "BCC" @@ -12675,50 +13741,50 @@ msgstr "<Nem definiált címzett-típus>" msgid "Select type of recipient" msgstr "A címzett típusa" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Címszerkesztő sor eltávolítása" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "<b>To:</b><br/>" msgstr "<b>Címzett:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "<b>CC:</b><br/>" msgstr "<b>Másolat:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "<b>BCC:</b><br/>" msgstr "<b>Rejtett másolat:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "A lista mentése..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "A címzettek mentése címlistaként" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Ki&jelölés..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Címzettek kiválasztása címjegyzékből" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Nincsenek címzettek" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" "%n recipients" msgstr "%n címzett" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "A címzettlista lecsökkentve %1 bejegyzésre (%2 helyett)." @@ -12810,11 +13876,11 @@ msgstr "" "Ezzel a gombbal megnyitható egy új ablak, amelyben kiválaszthatók a címzettek " "az ismert címek közül." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Az átirányítási cím nem lehet üres." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Az átirányítási cím üres" @@ -12950,78 +14016,78 @@ msgstr "Keresés &csak itt:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "Az &almappákban is" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Feladó/címzett" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "Mappané&v keresése:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 #, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Keresőmappa törlése" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 #, fuzzy msgid "Open &Message" msgstr "Üzenet megnyitása" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "Szövegminta..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Kész." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "A kijelölés megszüntetése" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" "%n messages searched" msgstr "%n üzenet feldolgozva" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Kész." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" msgstr "%n találat (%1)" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "A keresés félbeszakadt." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" msgstr "%n találat eddig (%1)" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" "%n messages" msgstr "%n üzenet" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" "%n matches" msgstr "%n találat" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "Keresés itt: %1. Eddig %2 üzenet lett feldolgozva" @@ -13053,19 +14119,19 @@ msgstr "" "Diagnosztikai információ gyűjtése a Sieve-támogatásról...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "Adatgyűjtés - azonosító: '%1'...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13073,7 +14139,7 @@ msgstr "" "(Ez a postafiók nem támogatja a Sieve használatát)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13081,13 +14147,13 @@ msgstr "" "(A postafiók típusa nem IMAP)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "A(z) '%1' szkript tartalma:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13095,7 +14161,7 @@ msgstr "" "(A szkript üres.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13107,23 +14173,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "A Sieve speciális jellemzői:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Nincs speciális jellemző)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "A rendelkezésre álló Sieve-szkriptek:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13131,7 +14197,7 @@ msgstr "" "(Nincs Sieve-szkript ezen a kiszolgálón)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13139,7 +14205,7 @@ msgstr "" "Aktív szkript: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13147,7 +14213,7 @@ msgstr "" "A Sieve-szkriptet sikerült feltelepíteni a kiszolgálóra.\n" "A 'Házon kívül vagyok' üzenetek be lettek kapcsolva." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13241,19 +14307,23 @@ msgstr "&Parancs:" msgid "New entry:" msgstr "Új bejegyzés:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Új érték" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "A módosított érték" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Sh&ortcut:" msgstr "Billentyűparancs:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13337,9 +14407,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Beállí&tás alapértelmezésnek" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "Jelenleg nincs előfizetés a(z) %1 kiszolgálónál,\n" "be szeretné kapcsolni?" @@ -13356,28 +14427,33 @@ msgstr "Engedélyezés" msgid "Do Not Enable" msgstr "Nem kell engedélyezni" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Nem lehet beszűrni a(z) %1 fájl tartalmát: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Csatolás: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "Az előtétparancs befejeződött, a kilépési kód %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "Az előtétparancs megszakadt %1 szignállal: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "Az előtétparancs nem fejeződött be %1 másodpercen belül: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Nem lehet írni a standard bemenetre: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Nem indítható előtétparancs sablonból: %1" @@ -13450,15 +14526,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13476,49 +14553,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Alapértelmezett új üzenet sablon\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Alapértelmezett válaszsablon\"%-\n" "Ezzel a dátummal: %ODATEEN %OTIMELONGEN ezt írta:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 #, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Alapértelmezett válasz mindenkinek sablon\"%-\n" "Ezzel a dátummal: %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME ezt írta:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13555,158 +14638,163 @@ msgstr "Idézett üzenet" msgid "Message Text as Is" msgstr "Nyers üzenetszöveg" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "Üzenetazonosító" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Dátum (rövid)" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Dátum (C locale formátumú)" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "A hét napja" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Idő (hosszú)" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Idő (C locale formátumú)" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "Címzett (cím)" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Címzett (név)" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Címzett (utónév)" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Címzett (vezetéknév)" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "Másolat (cím)" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Másolat (név)" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Másolat (utónév)" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Másolat (vezetéknév)" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "Feladó (cím)" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Feladó (név)" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Feladó (utónév)" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Feladó (vezetéknév)" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "További címzettek" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Idézett fejlécmezők" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Az eredeti fejlécmezők" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "A fejléc tartalma" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Az aktuális üzenet" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Feldolgozás külső programmal" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Parancs eredményének beszúrása" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "" "Az eredeti üzenettörzs elküldése csövön, a kapott eredmény beszúrása idézve" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Az eredeti üzenettörzs elküldése csövön, a kapott eredmény beszúrása" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "" "Az eredeti üzenet elküldése csövön a fejlécmezőkkel együtt, a kapott eredmény " "beszúrása" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Az eredeti üzenettörzs elküldése csövön, a kapott eredmény beszúrása" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "Az eredeti üzenettörzs elküldése, majd felülírása a kapott eredménnyel" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "A kurzorpozíció beállítása" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Fájl beszúrása" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Sablonmegjegyzés" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Nincs művelet" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "A generált üzenet törlése" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Nyomkövetés be" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Nyomkövetés ki" @@ -13822,62 +14910,72 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Nincs mit visszavonni." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "A HTML üzenetmegjelenítés bekapcsolása." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Az üzenet külső internetes hivatkozásainak betöltése." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 #, fuzzy msgid "Work online." msgstr "Online módban" -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 #, fuzzy msgid "Decrypt message." msgstr "Titkosított üzenet" -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 #, fuzzy msgid "Show signature details." msgstr "Nem található aláírás" -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 #, fuzzy msgid "Hide signature details." msgstr "Az aláírás hiteles." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "A csatolás mentése mint" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Csatolási ikon megjelenítése" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Az idézett szöveg kibontása." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Az idézett szöveg összecsukása." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "A tanúsítványkezelőt nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy minden " "szükséges rész telepítve van-e." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "A(z) 0x%1 tanúsítvány megjelenítése" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Csatolás: %1 (névtelen)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -13901,7 +14999,7 @@ msgstr "" "Üdvözlettel,\n" "-- <név és cím>\n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -13913,11 +15011,11 @@ msgstr "" "Enélkül a KMail nem tudja telepíteni a 'Házon kívül vagyok' válaszokat.\n" "Kérje a rendszergazda a segítségét." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "A \"Házon kívül vagyok\" válaszok beállítása" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -13929,17 +15027,17 @@ msgstr "" "paramétereit.\n" "Az alapértelmezés lesz érvényes." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" msgstr "" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "figyelmen kívül &hagyás" @@ -13952,40 +15050,40 @@ msgstr "A szabadság üzenetének beállításai:" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "A 'Sza&badságon vagyok' üzenetek bekapcsolsa" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "Az értesítés ú&jraküldése ennyi idő elteltével:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "Válasz küldése &ezekre a címekre:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 #, fuzzy msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Nem kell MDN-t küldeni titkosított üzeneteknél" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "VCard-megjelenítő" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "&Következő kártya" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "&Előző kártya" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "A vCard feldolgozása nem sikerült." @@ -14183,7 +15281,7 @@ msgstr "Ál-kéretlen" msgid "To Do" msgstr "Feladat" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Van csatolása" @@ -14191,6 +15289,11 @@ msgstr "Van csatolása" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 / %2 %3 felhasználva" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14200,6 +15303,31 @@ msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?" msgid "Overwrite File?" msgstr "Felülírás?" +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Gyorskereső mező megjelenítése" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Standard (Ical / Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&Címzett:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "Más&olat (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "&Rejtett másolat (BCC):" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Az új üzenetek letöltése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Gyorskereső mező megjelenítése" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Me&gnyitás" @@ -14693,9 +15821,6 @@ msgstr "Felülírás?" #~ msgid "Always" #~ msgstr "mindig" -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Azután" - #~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" #~ msgstr "Figyelmeztetés CA tanúsítvány &lejárása előtt ennyivel:" @@ -14717,9 +15842,6 @@ msgstr "Felülírás?" #~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" #~ msgstr "Figyelmeztetés az a&láírási tanúsítvány lejárása előtt ennyivel:" -#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" -#~ msgstr "Figyelmeztetés a gyökértanúsítvány &lejárása előtt ennyivel:" - #~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" #~ msgstr "Figyelme&ztetés, ha az aláíró e-mail-címe nem szerepel a tanúsítványban" |