summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cervisia.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cvsservice.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po6426
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbugbuster.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kompare.po970
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kstartperf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kuiviewer.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/spy.po66
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdecachegrind.po2294
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_diff.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_po.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_ts.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdeio_svn.po2
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po4816
16 files changed, 7297 insertions, 7297 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cervisia.po
index d6115f42243..9d706574a77 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cvsservice.po
index b276943c5c9..b0d513ed018 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po
index f2878074659..a2955b136ad 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -13,6 +13,288 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Személyi adatok"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Az Ön és a fordítók személyi adatai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Fájlmentési beállítások"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Az eltérések kontextusának megjelenítési beállításai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Az üzenetkatalógusok és katalógussablonok elérési útja"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Könyvtárparancsok"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Felhasználói parancsok könyvtárakra"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Fájlparancsok"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Felhasználói parancsok fájlokra"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Üzenetfájl-kezelő"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Az üzenetfájl-kezelő nézeti beállításai"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Összehasonlítás"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Eltérések keresése"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Gyorsfordítás"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Á&llj"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Mégsem"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "A fordítandó részek"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "a le nem for&dított bejegyzések"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "az &ellenőrzendő bejegyzések"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "a lefor&dított bejegyzések"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>A lefordítandó bejegyzések</b></p>"
+"<p>Válassza ki, hogy mely bejegyzéseket próbálja lefordítani a KBabel. A "
+"módosított bejegyzéseket mindig ellenőrzendőnek tekinti a program a "
+"beállításoktól függetlenül.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "A fordítandó részek"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "A fel&használt szótárak beállításai"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Intelligens for&dítás (lassú)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Szavankénti &fordítás"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Az üzenetek lefordítási módja</b></p>"
+"<p>Itt lehet megadni, hogy csak a teljes üzenetet próbálja lefordítani a KBabel "
+"vagy megpróbálkozzon az üzenet szavainak egyenkénti fordításával is, ha a "
+"teljes üzenet fordítása nem található.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "A mó&dosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>A módosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése</b></p>"
+"<p>Ha sikerült lefordítani egy üzenetet, akkor alapértelmezés szerint <b>"
+"ellenőrzendő</b> jelölést kap, ezzel mutatva, hogy a fordítást a KBabel "
+"végezte, ezért utólag mindenképpen le kell ellenőrizni. Csak akkor kapcsolja ki "
+"ezt az opciót, ha alapos indoka van rá.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "A TDE-specifikus bejegyzések &inicializálása"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>A TDE-specifikus bejegyzések inicializálása</b></p>"
+"<p>A \"Comment=\" és \"Name=\" bejegyzések inicializálása, ha hiányzik egy "
+"fordítás. A \"NAME OF TRANSLATORS\" és \"EMAIL OF TRANSLATORS\" bejegyzéseket "
+"is kitölti a program a beállított adatok alapján.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Szótárak"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Szótárak</b></p>"
+"<p>Válassza ki, melyik szótárakat használja a program keresésnél. Ha egynél "
+"több szótárt választ ki, akkor olyan sorrendben használja majd őket a program, "
+"ahogy a listában megjelennek.</p>"
+"<p>A <b>Beállítás</b> gombbal átmenetileg meg lehet változtatni a szótárak "
+"beállításait. A párbeszédablak bezárása után azonban visszaállnak az eredeti "
+"beállítások.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Üzenetek:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"A fordítás eredménye:\n"
+"Módosított bejegyzések: %1\n"
+"Pontos fordítások: %2 (%3%)\n"
+"Részleges fordítások: %4 (%5%)\n"
+"Nem sikerült lefordítani: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "A gyorsfordítás statisztikája"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha egy üzenetet sikerült (esetleg részlegesen) lefordítani, akkor "
+"alapértelmezésként <b>ellenőrzendő</b> attribútumot kap. Ez jelzi, hogy a "
+"fordítást a KBabel végezte el, és emiatt utólag mindenképpen ellenőrizni kell. "
+"Csak akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha nyomós oka van rá.</p></qt>"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Elérhető:"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Ki&jelölt:"
+
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
msgstr "A megfelelő forrásfájl nem található"
@@ -25,18 +307,6 @@ msgstr ""
"Nem sikerült elindítani a szövegszerkesztő komponenst.\n"
"Ellenőrizze, hogy a telepítés rendben megtörtént-e."
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Parancscímke:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Parancs:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "&Keresés:"
@@ -112,7 +382,7 @@ msgstr ""
"keresni.</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "N&agybetűérzékeny"
@@ -138,7 +408,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "Keresés v&isszafelé"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Reguláris ki&fejezés"
@@ -238,6 +508,26 @@ msgstr "Minden &cserélése"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Cseréljem ezt?"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "A projekt legfontosabb jellemzői"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Fordítási fájlok"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
msgstr "A fejléc f&rissítése mentéskor"
@@ -289,7 +579,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "Nincs automatikus mentés"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Általán&os"
@@ -777,13 +1067,13 @@ msgstr ""
"menüpontot választotta valamelyik ellenőrzés során.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "A .p&o fájlok alapkönyvtára:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "A .po&t fájlok alapkönyvtára:"
@@ -1030,336 +1320,1849 @@ msgstr "A forráskód alapköny&vtára:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Elérési utak (minták)"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Elérhető:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Parancscímke:"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "Ki&jelölt:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Parancs:"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Személyi adatok"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Az Ön és a fordítók személyi adatai"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Új elem"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Mentés"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Fájlmentési beállítások"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai"
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Üdvözöljük a projektvarázslóban!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"A varázsló végigvezeti Önt egy új fordítási\n"
+"projekt kialakításához szükséges lépéseken.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Először meg kell adni a projekt nevét és annak a\n"
+"fájlnak a nevét, amelybe a projekt beállításai kerülnek.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ki kell választani a fordítás nyelvét\n"
+"és a fordítási projekt típusát is.\n"
+"</p>"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Forrás"
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>A konfigurációs fájl neve</b>"
+"<br/>\n"
+"Ebbe a fájlba kerülnek a projekt\n"
+"beállításai.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Az eltérések kontextusának megjelenítési beállításai"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Nyel&v:"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Nyelv</b>"
+"<br/>\n"
+"A fordítási nyelv a projektben, tehát az a nyelv, amelyre\n"
+"a fordítás történik. A nyelvkódok az ISO 631 szabványban\n"
+"vannak felsorolva.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "A &projekt neve:"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>A projekt neve</b>"
+"<br/>\n"
+"A projektnév a projekt azonosítására szolgál.\n"
+"Megjelenik a projektbeállító párbeszédablakban\n"
+"és a projekthez megnyitott ablakok címsorában.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Megjegyzés:</b> a projektnév később már nem változtatható meg.<\n"
+"</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Az üzenetkatalógusok és katalógussablonok elérési útja"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "A projekt típ&usa:"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Könyvtárparancsok"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>A projekt típusa</b>\n"
+"A projekttípus ismeretében a program a beállításokat\n"
+"jobban hozzá tudja igazítani a felhasználók igényeihez.\n"
+"Ennek alapján történik az ellenőrzőeszközök,\n"
+"a gyorsbillentyű-választás és a fejlécformázás kiválasztása.\n"
+"</p>\n"
+"<p>A választható típusok:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: TDE-fordító projekt</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME-fordító projekt</li>\n"
+"<li><b>Fordítórobot</b>: fordítási robot</li>\n"
+"<li><b>Egyéb</b>: A fentiektől eltérő projekt. A beállítások\n"
+"nem lesznek kiigazítva</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Felhasználói parancsok könyvtárakra"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "A konfigurá&ciós fájl neve:"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Fordítórobot"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Fájlparancsok"
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fordítási fájlok</b></p>\n"
+"<p>A .po ill. .pot fájlokat tartalmazó könyvtárak nevét itt kell megadni.\n"
+"A program egyetlen logikai fastruktúrába olvasztja össze az ezekben a "
+"könyvtárakban található fájlokat és alkönyvtárakat.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Felhasználói parancsok fájlokra"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">A fordítási fájlok</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"Ha a projekthez több fordítandó fájl tartozik, érdemes\n"
+"a fájlokat valamilyen séma alapján elrendezni. \n"
+"\n"
+"A KBabel kétféle fordítási fájlt különböztet meg:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Sablonok</b>: a fordítandó fájlok</li>\n"
+"<li><b>Lefordított fájlok</b>: a részleges vagy teljes\n"
+"fordításokat tartalmazó üzenetfájlok</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Válassza ki a fájlok tárolási könyvtárait. Ha a\n"
+"bejegyzéseket üresen hagyja, az üzenetfájl-kezelő\n"
+"nem fog megfelelően működni."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Forrás-diff"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Üzenetfájl-kezelő"
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Az eltérések lekérdezésének forrása</b></p>\n"
+"<p>Itt kell kiválasztani, mely forrásból kell venni az eltérések\n"
+"keresésekor az adatokat.</p>\n"
+"<p>Kiválasztható egy fájl, a fordítási adatbázis vagy a\n"
+"megfelelő msgstr szöveg.</p>\n"
+"<p>Ha a fordítási adatbázist választja, az eltérések\n"
+"előállításához az üzeneteket a fordítási adatbázisból veszi a\n"
+"program. Érdemes bejelölni <i>A bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz</i>\n"
+"opciót is.</p>\n"
+"<p>Ez az utolsó opció azok számára lehet hasznos, akik szövegellenőrzést\n"
+"végeznek.</p>\n"
+"<p>Átmenetileg át lehet váltani az eltérések fájlból történő\n"
+"előállítására az <i>Eszközök->Diff->Fájl megnyitása</i>\n"
+"menüponttal (a KBabel főablakában).</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Az üzenetfájl-kezelő nézeti beállításai"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "&Fájl használata"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "A for&dítási adatbázis üzeneteinek felhasználása"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Lefordított üzenet felhasználása &ugyanabból a fájlból"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "A diff fájlok alapkönyvtára:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Összehasonlítás"
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Az összehasonlítandó fájlok alapkönyvtára</b></q>\n"
+"<p>Itt lehet megadni annak a könyvtárnak a nevét, ahol az\n"
+"összehasonlítani kívánt fájlok találhatók. Ha a fájlok ezen a\n"
+"könyvtáron belül ugyanott találhatók, mint az eredeti fájlok az\n"
+"eredeti könyvtárhoz képest, akkor a KBabel automatikusan meg tudja\n"
+"nyitni a megfelelő fájlokat az összehasonlításhoz.</p>\n"
+"<p>Ennek a beállításnak nincs hatása, ha az összehasonlítás a\n"
+"fordítási adatbázissal történik.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Eltérések keresése"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "A hozzáadott karakterek"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "A me&gjelenítés módja:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Szín:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Az eltávolított karakterek"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "A megjelenítés mód&ja:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&Szín:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "kiemelve"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "aláhúzva"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "áthúzva"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "A kó&dolt karakterek színe:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "A szint&aktikailag hibás részek színe:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "A &helyesírási hibák színe:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Gyorsfordítás"
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Itt lehet beállítani, milyen színnel jelenjenek meg a <b>hibásan írt</b> "
+"szavak és\n"
+"kifejezések.</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Á&llj"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "A &gyorsítóbillentyű színe:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Mégsem"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "A C-fo&rmátumú karakterek színe:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "A fordítandó részek"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "A ta&g-ek színe:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "a le nem for&dított bejegyzések"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Az üzenetek betűtípusa"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "az &ellenőrzendő bejegyzések"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Csak az állandó betűszélességű betűtípusok mutatása"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "a lefor&dított bejegyzések"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "A keresés automatikus &megkezdése"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>A lefordítandó bejegyzések</b></p>"
-"<p>Válassza ki, hogy mely bejegyzéseket próbálja lefordítani a KBabel. A "
-"módosított bejegyzéseket mindig ellenőrzendőnek tekinti a program a "
-"beállításoktól függetlenül.</p></qt>"
+"<p><b>A keresés automatikus megkezdése</b></p>\n"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a keresés automatikusan megkezdődik,\n"
+"amikor a szerkesztőben egy új üzenetre vált. A keresés helyét\n"
+"<b>Az alapértelmezett szótár</b> kombinált listában lehet megadni.\n"
+"</p>"
+"<p>A keresés kézzel is elindítható, ha a felbukkanó menüből, mely a\n"
+"<b>Szótárak->Keresés...</b> menüpont kiválasztásakor vagy az\n"
+"eszköztár keresés gombjának lenyomva tartásakor jelenik meg, kiválaszt "
+"valamit.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "A fordítandó részek"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Az ala&pértelmezett szótár:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "A fel&használt szótárak beállításai"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Az alapértelmezett szótár</b></p>\n"
+"<p>Itt lehet megadni az alapértelmezett keresési helyet.\n"
+"Ezt az értéket akkor használja a program, ha egy keresés automatikusan\n"
+"indul el vagy ha megnyomja az eszköztár Szótár gombját.</p>\n"
+"<p>A szótárak jellemzőinek beállításához válassza ki a kívánt\n"
+"szótárt a <b>Beállítások->A szótár beállításai</b>\n"
+"menüpontban.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Intelligens for&dítás (lassú)"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Válassza ki az ellenőrizni kívánt szövegrészt"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Szavankénti &fordítás"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés csak az aktuális üzenetben."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "az ö&sszes üzenet"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "A fájlban található összes lefordított üzenet ellenőrzése."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "csak az ak&tuális üzenet"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "az aktuális ü&zenettől a fájl végéig"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "a fájl elejétől a k&urzorig"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"A fájl kezdete és az aktuális kurzorpozíció közötti szövegek "
+"helyesírás-ellenőrzése."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "a kur&zortól a fájl végéig"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Az aktuális kurzorpozíció és a fájl vége közötti szövegek "
+"helyesírás-ellenőrzése."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "a ki&jelölt szöveg"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Csak a kijelölt szöveg ellenőrzése."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "&Legyen ez az alapértelmezés"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a kiválasztott érték legyen az "
+"alapértelmezés."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Me&gjegyzés:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "Fe&jléc:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "Az \"ellenőrzendő\" állapot &automatikus kezelése"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Az üzenetek lefordítási módja</b></p>"
-"<p>Itt lehet megadni, hogy csak a teljes üzenetet próbálja lefordítani a KBabel "
-"vagy megpróbálkozzon az üzenet szavainak egyenkénti fordításával is, ha a "
-"teljes üzenet fordítása nem található.</p></qt>"
+"<p><b>Az ellenőrzendő állapot automatikus megszüntetése</b></p>\n"
+"<p>Ha bekapcsolja ezt az opciót és módosítani kezd egy ellenőrzendőnek jelölt "
+"üzenetet, akkor az üzenet állapota automatikusan\n"
+"normálra vált (tehát a <i>, fuzzy</i> szöveg\n"
+"eltűnik az üzenet megjegyzéssorából).</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "A mó&dosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Intell&igens szerkesztés használata"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>A módosított bejegyzések ellenőrzendőnek jelölése</b></p>"
-"<p>Ha sikerült lefordítani egy üzenetet, akkor alapértelmezés szerint <b>"
-"ellenőrzendő</b> jelölést kap, ezzel mutatva, hogy a fordítást a KBabel "
-"végezte, ezért utólag mindenképpen le kell ellenőrizni. Csak akkor kapcsolja ki "
-"ezt az opciót, ha alapos indoka van rá.</p></qt>"
+"<p><b>Intelligens szerkesztés használata</b></p>\n"
+"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha kényelmesebbé szeretné tenni\n"
+"a gépelést a KBabelben és automatikusan le szeretné kezeltetni\n"
+"az idézendő speciális karaktereket. Például '\\\"' beírása esetén\n"
+"'\\\\\\\"' lesz az eredmény, az Enter megnyomásakor üres hely kerül a sor "
+"végére,\n"
+"a Shift+Return megnyomásakor '\\\\n' lesz hozzáadva a sor végéhez.</p>\n"
+"<p>Ezek a javítások csak tippként jelennek meg, és a program továbbra\n"
+"sem akadályozza meg szintaktikailag hibás szöveg készítését.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "A TDE-specifikus bejegyzések &inicializálása"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Automatikus ellenőrzések"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>A TDE-specifikus bejegyzések inicializálása</b></p>"
-"<p>A \"Comment=\" és \"Name=\" bejegyzések inicializálása, ha hiányzik egy "
-"fordítás. A \"NAME OF TRANSLATORS\" és \"EMAIL OF TRANSLATORS\" bejegyzéseket "
-"is kitölti a program a beállított adatok alapján.</p></qt>"
+"<p><b>Hibafelismerés</b></p>\n"
+"<p>Itt lehet beállítani a hibajelzés módját.\n"
+"A <b>Hangjelzés hiba esetén</b> és <b>A szöveg színének\n"
+"megváltoztatása hiba esetén</b> opciók választhatóak.\n"
+"Az állapotsorban akkor is megjelenik a hibaüzenet,\n"
+"ha ezen opciók egyike sincs bejelölve.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Szótárak"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Hangjelzés hiba esetén"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "A szö&veg színének megváltoztatása hiba esetén"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Meg&jelenés"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "A szintaxis mutatása &kiemeléssel"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "A háttér ki&emelése"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Az elválasztókarakterek &pontként mutatása"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Az &idézőjelek mutatása"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Állapotjelzők megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Szótárak</b></p>"
-"<p>Válassza ki, melyik szótárakat használja a program keresésnél. Ha egynél "
-"több szótárt választ ki, akkor olyan sorrendben használja majd őket a program, "
-"ahogy a listában megjelennek.</p>"
-"<p>A <b>Beállítás</b> gombbal átmenetileg meg lehet változtatni a szótárak "
-"beállításait. A párbeszédablak bezárása után azonban visszaállnak az eredeti "
-"beállítások.</p></qt>"
+"<p><b>Állapotjelzők</b></p>\n"
+"<p>Itt lehet megadni az állapotjelzők színét és a megjelenítésük helyét.</p>"
+"</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Üzenetek:"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "a&z állapotsorban"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "a szerkesztő&ben"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ugrás"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&jekt"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Di&ff"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "Szó&tárak"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Fő"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigációs eszköztár"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Adatbázis"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatikus frissítés a KBabelben"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Új elemek"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "A szerző:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "A KBabelből"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Minimális pontszám:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "A használandó algoritmus"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontszám:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Az ellenőrzendő mondatok archívuma"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Szómagyarázat"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Pontos "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Mondatonként"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerikus"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Szavanként"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dinamikus szótár"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "A találatok várt száma:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "A kimenet feldolgozása"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Az első illeszkedő nagybetű"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Az összes illeszkedő nagybetű"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Billentyűparancs-szimbólum (&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Lehetőleg mindig ugyanazt a betűt"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Egyéni szabályok"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Az eredeti sztring reg. kif.:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bekapcsolva"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Cseresztring:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "A lefordított reg. kif. (keresési):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "A nyelv ellenőrzése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Az aktuális szűrők használata"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "A dátum frissítése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Átnézés most"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Minden átnézése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Általános"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Keresési mód"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Keresés az egész adatbázisban (lassú)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
+#, no-c-format
msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
msgstr ""
-"A fordítás eredménye:\n"
-"Módosított bejegyzések: %1\n"
-"Pontos fordítások: %2 (%3%)\n"
-"Részleges fordítások: %4 (%5%)\n"
-"Nem sikerült lefordítani: %6 (%7%)"
+"<qml>Az egész adatbázis lesz a keresési tartomány. A keresésnél a \n"
+"program az <strong>Általános</strong> és a <strong>Találat</strong>\n"
+"lapokon megadottak szerint jár el."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "A gyorsfordítás statisztikája"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Keresés a \"jó kulcsok\" listájában (ez a legjobb)"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Keresés a <em>jó kulcsok</em> listájában (lásd a <strong>"
+"Jó kulcsok</strong> lapot), a <strong>Keresés</strong> "
+"lapon beállított opcióknak megfelelően.\n"
+"Ez a legjobb keresési mód, mert a <em>jó kulcsok</em> "
+"listája nagy valószínűséggel tartalmazza a lekérdezésnek megfelelő összes "
+"üzenetet, de a mérete lényegesen kisebb, mint a teljes adatbázisé."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "A \"jó kulcsok\" kilistázása (gyors)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>Visszaadja a <em>jó kulcsok</em> teljes listáját. A <strong>"
+"Keresés</strong> lapon megadott opciókat nem veszi figyelembe."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nagybetűérzékeny"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>Ha bejelöli az opciót, akkor a keresés nagybetűérzékeny lesz. Az opció "
+"bejelöltségének nincs hatása, ha <em>A \"jó kulcsok\" listázása</em> "
+"keresési módot használja."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Az elválasztójelek normalizálása"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Leválasztja a kifejezések elejéről és végéről az elválasztójeleket.\n"
+"Ha egymás melletti szóközöket talál, akkor csak egyet hagy meg, a többit "
+"eltávolítja."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "A kontextusleíró eltávolítása"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Az _:megjegyzés formátumú szövegek törlése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyandó karakterek:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Találati módszer"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Tartalmazza a keresett szöveget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Találat, ha a keresett szöveg része az adatbázisban szereplő szövegnek"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "A keresett szöveg tartalmazza"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr ""
+"Találat, ha a keresett szöveg tartalmazza az adatbázisban szereplő szöveget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Normál szöveg"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "A keresési szöveg egyszerű szöveg formátumú"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Azonos"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Találat, ha a keresett szöveg azonos az adatbázisban találhatóval"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "A keresési szöveg reguláris kifejezés"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Szóhelyettesítés"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Ha egy- vagy kétszavas <em>szóhelyettesítést használ</em>"
+", akkor ha a megadottnál kevesebb szóból álló kifejezést keres, akkor a "
+"keresőmotor az olyan kifejezéseket is találatnak fogja tekinteni, amelyek egy "
+"vagy két szóval eltérnek a keresendőtől."
+"<p>\n"
+"<strong>Például:</strong>"
+"<br>\n"
+"Ha a keresett kifejezés <em>A piros autó gyors</em> és bekapcsolta az <em>"
+"egyszavas helyettesítést</em>, akkor találatnak fognak számítani ezek: <em>"
+"A kék autó gyors</em> vagy <em>A piros repülő gyors</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Egyszavas helyettesítés használata"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "A lekérdezésben szereplő szavak max. száma:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Kétszavas helyettesítés használata"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Helyi karakterek reguláris kifejezésekben:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Új bejegyzés automatikus hozzáadása az adatbázishoz"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Az új fordítások automatikus hozzáadása az adatbázishoz, ha valamelyik "
+"alkalmazás (például a kbabel) kéri ezt."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Az automatikusan hozzáadott bejegyzések szerzője:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Itt lehet megadni azt a nevet és e-mail címet, amely az <em>"
+"utolsó fordító</em> mezőbe kerül, ha a bejegyzés automatikusan hozzáadódik az "
+"adatbázishoz (például ha a KBabel-lel módosít egy bejegyzést)."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "A könyvtár átnézése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Fájl ellenőrzése:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Hozzáadott bejegyzések:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Összesített állapot:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "A fájl feldolgozása:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Fájl betöltése:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportálás..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Ismétlődő sztringek"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Jó kulcsok"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Itt lehet megadni a <em>jó kulcsok listájának</em> feltöltési módját."
+"<p>\n"
+"Elő lehet írni, hogy minimálisan hány szó tartalmazása esetén kerülhet be a <em>"
+"jó kulcsok listájába</em> egy kifejezés."
+"<p>\n"
+"Elő lehet írni azt is, hogy a kulcs minimálisan hány szót tartalmazzon, hogy "
+"egy lekérdezés beilleszthesse azt a listába."
+"<p>\n"
+"Ez a két szám az összes szó számához viszonyított arányként értendő. Ha az "
+"arány kisebb, mint 1, akkor a keresőmotor 1-et fog használni."
+"<p>\n"
+"Végül a lista bejegyzéseinek számára is lehet egy felső korlátot adni."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "A kulcs minimális szószáma a lekérdezésben is (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "A kulcsban szereplő lekérdezési szavak min. száma (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Max. listahossz:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Gyakori szavak"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Az ennél gyakrabban előforduló szavak eldobása:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "A gyakori szavak használata minden kulcsnál"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "A forrás szerkesztése"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Egyéb információ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Állapot:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "A projekt neve:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "A projekt kulcsszavai:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Általános jellemzők"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Csak egy fájl"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Csak egy könyvtár"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Az alkönyvtárakat is"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Forrásnév:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Szűrő beállítása..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Szűrő használata"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "Az össze&foglaló fájl elérési útja"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Az &ellenőrzendő szövegek figyelmen kívül hagyása"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "csak egés&z szavakat"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "N&agybetűérzékeny"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Találatnak számít egy szövegrész, ha:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "A&zonos a keresett szöveggel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Tartal&mazza a keresett szöveg egy szavát"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "Része a k&eresett szövegnek"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&Hasonlít a keresett szöveghez"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Tartal&mazza a ke&resett szöveget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "A &kiegészítő fájl elérési útja:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "Az &ellenőrzendő bejegyzések figyelmen kívül hagyása"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Ha egy üzenetet sikerült (esetleg részlegesen) lefordítani, akkor "
-"alapértelmezésként <b>ellenőrzendő</b> attribútumot kap. Ez jelzi, hogy a "
-"fordítást a KBabel végezte el, és emiatt utólag mindenképpen ellenőrizni kell. "
-"Csak akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha nyomós oka van rá.</p></qt>"
+"<p>\n"
+"A következő változókat lehet használni az elérési út megadásánál:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: a fordítás alatt álló alkalmazás vagy csomag neve</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: a nyelv kódja</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: ahol n egy pozitív egész. A fájlnévtől számított "
+"n-edik könyvtár neve</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "A projekt legfontosabb jellemzői"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fordítási fájlok"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Könyvtár ellenőrzése..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)..."
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Az érvénytelen bejegyzések me&gjelölése ellenőrzendőnek"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Már létezik %1 nevű fájl.\n"
-"Felül szeretné írni?"
+"<qt>"
+"<p><b>Az érvénytelen bejegyzések megjelölése ellenőrzendőnek</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, az összes elem,\n"
+"melyet az eszközk érvénytelennek minősítenek, ellenőrzendő\n"
+"attribútumot kap, és a kapott fájl\n"
+"el lesz mentve.</p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "Az ellenőrzendő bejegyzésekkel nem kell &foglalkozni"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Listainformáció"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Az ellenőrzendő üzenetek kihagyása</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az ellenőrzendő bejegyzések\n"
+"kimaradnak az ellenőrzési folyamatból.</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Összes üzenet"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Jelölések"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Ellenőrzendő üzenet"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nem lefordított üzenetek"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Utolsó fordító"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Dinamikus beállítás:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Fordítócsapat"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "A sabl&onokban"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Utolsó módosítás"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Ker&esési karakterekkel"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Eddig:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Összesen:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "A jelenlegi fájl:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Ellenőrzés:"
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
@@ -1373,93 +3176,360 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "punktuáció"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hiba történt a fájlhoz tartozó üzeneteknek az adatbázisból való lekérdezése "
+"közben:\n"
+"%1"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Nem találtam eltérést"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Eltérést találtam"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Válassza ki az összehasonlításhoz használt fájlt"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "az összehasonlításhoz használt fájl betöltése"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "a fordítás csak elválasztókaraktereket tartalmaz"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájl olvasása közben:\n"
+" %1\n"
+"Lehet, hogy ez nem egy .po fájl."
-#: datatools/equations/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "egyenlőségek"
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nincs olvasási jogosultsága az alábbi fájlhoz:\n"
+" %1"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Angol nyelvű szöveg a fordításban"
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Érvénytelen fájlt adott meg:\n"
+" %1"
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML tag-ek"
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"A KBabel nem talált megfelelő bővítőmodult az alábbi fájl MIME-típusához:\n"
+" %1"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "gyorsító"
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Az importálási modul nem tudja kezelni ezt a fájltípust:\n"
+" %1"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "a fordítás hossza nem megfelelőnek tűnik"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Hiba történt az alábbi fájl megnyitása közben:\n"
+" %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Hiba történt adatbetöltéskor (%1)"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"A keresett szöveget eddig nem sikerült megtalálni.\n"
+"Azonban a keresés még nem fejeződött be, jelen pillanatban is tart.\n"
+"Próbálkozzon később."
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ne jelenjen meg újból ebben a keresési/cserélési műveletsorban"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Nem XML-fájl"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Adja meg az aktuális fájl új csomagjának nevét:"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Várt tag: 'item'"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Nem találtam hibás bejegyzést."
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Az 'item' elem első alárendelt eleme nem csomópont"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"A fájl hibás bejegyzéseket tartalmaz.\n"
+"Ellenőrizze a kérdéses bejegyzéseket az Ugrás->A következő hiba menüponttal."
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Várt tag: 'name'"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"A szavak száma összesen: %1\n"
+"\n"
+"A szavak száma a nem lefordított üzenetekben: %2\n"
+"\n"
+"A szavak száma az ellenőrzendő üzenetekben: %3"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Várt tag: 'exp'"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "A szavak száma"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Táblázat:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "többes számú alakok"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Karakterválasztó</b></p>"
+"<p>Ez az eszköz lehetővé teszi speciális karakterek dupla kattintással történő "
+"beszúrását.</p></qt>"
-#: datatools/context/main.cc:58
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "A beá&llítások alkalmazása"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "kontextusleíró"
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ezzel a gombbal lehet a beállításoknak megfelelően frissíteni a fejlécet. A "
+"kapott fejléc kerül be mentéskor a fájlba.</p></qt>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Alapállapot"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ezzel a gombbal lehet visszaállni az utolsó mentés utáni állapothoz.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Fejlécszerkesztő (%1)"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argumentumok"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
+"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
+"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Megjegyzésszerkesztő</b></p>\n"
+"Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenethez fűzött megjegyzést szerkeszteni."
+"<p>\n"
+"<p>A megjegyzés általában tartalmazza, hogy a forráskód melyik részén található "
+"az üzenet és\n"
+"milyen az üzenet állapota (ellenőrzendő, C-formátumú stb.).\n"
+"A fordítók megjegyzései is ide kerülnek.</p>\n"
+"<p>A megjegyzésszerkesztő ablaka elrejthető a\n"
+"<b>Beállítások->A megjegyzések mutatása</b> menüpontban.</p></qt>"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Ugrás az <msgid> azonosítójú bejegyzésre"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "A nyitókép kikapcsolása"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "A konfigurációs fájl neve"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "A megnyitandó fájlok"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Speciális szerkesztőprogram .po fájlok fordításához"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+"(c) A KBabel fejlesztői, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Az eredeti program szerzője"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Megírta a diff algoritmust, kijavította a KSpell-t és sok hasznos tanácsot "
+"adott."
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Többek között elkészítette az adatbázisban való keresésre használható "
+"szótármodult."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr ""
+"A jelenlegi karbantartó, segített átültetni a programot a TDE3/Qt3 alá."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Hibajavítások, KFilePlugin a .po fájlokhoz, CVS-támogatás, fájlküldés levélben"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Fordításlista nézet"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "A jelenlegi karbantartó"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Elkészítette a dokumentációt, sok hibajelentést küldött és továbbfejlesztési "
+"javaslatokat tett."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Sok tanácsot adott a grafikus felület és a KBabel működésének kialakításához. Ő "
+"rajzolta a szép nyitóképet is."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Segített a KBabelt szinkronba hozni a TDE API-val és még sok minden másban."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "XML validálás, szintaxiskiemelés és néhány más kisebb javítás."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Különféle ellenőrzési bővítőmodulok."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "A KBabel fejlesztését szponzorálta egy ideig."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a Qt csomagból"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "A sztringek közötti eltérésmérték algoritmusának implementálása"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Hibalista az aktuális bejegyzéshez, eszköz reguláris kifejezésekhez"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr ""
+"A sztringek közötti szavankénti eltérések algoritmusának implementálása"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Megadott bejegyzésre lépés"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -1694,18 +3764,6 @@ msgid ""
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr "A fejléc beolvasása közben hiba történt. Ellenőrizze a fejlécet."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájl olvasása közben:\n"
-" %1\n"
-"Lehet, hogy ez nem egy .po fájl."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
@@ -1724,57 +3782,6 @@ msgstr ""
"A fájl szintaktikai hibákat tartalmazott, megkíséreltem kijavítani a hibákat.\n"
"Ellenőrizze a kérdéses bejegyzéseket az Ugrás->A következő hiba menüponttal."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Nincs olvasási jogosultsága az alábbi fájlhoz:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Érvénytelen fájlt adott meg:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"A KBabel nem talált megfelelő bővítőmodult az alábbi fájl MIME-típusához:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Az importálási modul nem tudja kezelni ezt a fájltípust:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Hiba történt az alábbi fájl megnyitása közben:\n"
-" %1"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -1946,24 +3953,12 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a GNU gettext csomag megfelelően van-e\n"
"telepítve."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Nem találtam hibás bejegyzést."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Az összes ellenőrzés elvégzése"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"A fájl hibás bejegyzéseket tartalmaz.\n"
-"Ellenőrizze a kérdéses bejegyzéseket az Ugrás->A következő hiba menüponttal."
-
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
@@ -2147,214 +4142,6 @@ msgstr "A helyesírás-ellenőrző lefagyott."
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Táblázat:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Karakterválasztó</b></p>"
-"<p>Ez az eszköz lehetővé teszi speciális karakterek dupla kattintással történő "
-"beszúrását.</p></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kontextus</b></p>"
-"<p>Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenet kontextusát megtekinteni. "
-"Általában az üzenet előtti és utáni négy üzenet látszik.</p>"
-"<p>Az eszközablak elrejthető a<b>Beállítások->Az eszközök mutatása</b> "
-"menüpontban.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "az aktuális elem"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Többes szám - %1: %2\n"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "A kontextusleírót a KBabel szúrta be, nem kell lefordítani:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Többes szám - %1"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Szerkesztési beállítások"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Hasonló fordítások keresésének beállításai"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Az eltérések megjelenítési beállításai"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Betűtípusok"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Színbeállítások"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Az"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Az eredeti sztring"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hiba történt a fájlhoz tartozó üzeneteknek az adatbázisból való lekérdezése "
-"közben:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nem találtam eltérést"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Eltérést találtam"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Nem találtam megfelelő üzenetet"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Válassza ki az összehasonlításhoz használt fájlt"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "az összehasonlításhoz használt fájl betöltése"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"A keresett szöveget eddig nem sikerült megtalálni.\n"
-"Azonban a keresés még nem fejeződött be, jelen pillanatban is tart.\n"
-"Próbálkozzon később."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Ne jelenjen meg újból ebben a keresési/cserélési műveletsorban"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Adja meg az aktuális fájl új csomagjának nevét:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"A szavak száma összesen: %1\n"
-"\n"
-"A szavak száma a nem lefordított üzenetekben: %2\n"
-"\n"
-"A szavak száma az ellenőrzendő üzenetekben: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "A szavak száma"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "Me&gjegyzés:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Megjegyzésszerkesztő</b></p>\n"
-"Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenethez fűzött megjegyzést szerkeszteni."
-"<p>\n"
-"<p>A megjegyzés általában tartalmazza, hogy a forráskód melyik részén található "
-"az üzenet és\n"
-"milyen az üzenet állapota (ellenőrzendő, C-formátumú stb.).\n"
-"A fordítók megjegyzései is ide kerülnek.</p>\n"
-"<p>A megjegyzésszerkesztő ablaka elrejthető a\n"
-"<b>Beállítások->A megjegyzések mutatása</b> menüpontban.</p></qt>"
-
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
#, c-format
@@ -2630,12 +4417,6 @@ msgstr "Ellenőrzendő: 0"
msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Nincs lefordítva: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Állapot:"
-
#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
msgid "INS"
msgstr "INS"
@@ -2753,58 +4534,40 @@ msgstr ""
"<p>Ebben az ablakban látszanak az ellenőrző eszközök által felfedezett hibák, "
"hogy kideríthető legyen, miért van egy üzenet hibásnak jelezve.</p></qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Megadott bejegyzésre lépés"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Az"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "A beá&llítások alkalmazása"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Az eredeti sztring"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ezzel a gombbal lehet a beállításoknak megfelelően frissíteni a fejlécet. A "
-"kapott fejléc kerül be mentéskor a fájlba.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Alapállapot"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Ezzel a gombbal lehet visszaállni az utolsó mentés utáni állapothoz.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Fejlécszerkesztő (%1)"
+"<p><b>Kontextus</b></p>"
+"<p>Ebben az ablakban lehet az aktuális üzenet kontextusát megtekinteni. "
+"Általában az üzenet előtti és utáni négy üzenet látszik.</p>"
+"<p>Az eszközablak elrejthető a<b>Beállítások->Az eszközök mutatása</b> "
+"menüpontban.</p></qt></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
-"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "az aktuális elem"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: kbabel/contextview.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"Plural %1: %2\n"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>A fejléc érvénytelen.</p>\n"
-"<p>Frissítés előtt javítsa ki a fejléc hibáit!</p></qt>"
+"Többes szám - %1: %2\n"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -2816,1967 +4579,317 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Ugrás az <msgid> azonosítójú bejegyzésre"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "A nyitókép kikapcsolása"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "A konfigurációs fájl neve"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "A megnyitandó fájlok"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Speciális szerkesztőprogram .po fájlok fordításához"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr ""
-"(c) A KBabel fejlesztői, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Az eredeti program szerzője"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Megírta a diff algoritmust, kijavította a KSpell-t és sok hasznos tanácsot "
-"adott."
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Többek között elkészítette az adatbázisban való keresésre használható "
-"szótármodult."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr ""
-"A jelenlegi karbantartó, segített átültetni a programot a TDE3/Qt3 alá."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Hibajavítások, KFilePlugin a .po fájlokhoz, CVS-támogatás, fájlküldés levélben"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Fordításlista nézet"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "A jelenlegi karbantartó"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Elkészítette a dokumentációt, sok hibajelentést küldött és továbbfejlesztési "
-"javaslatokat tett."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Sok tanácsot adott a grafikus felület és a KBabel működésének kialakításához. Ő "
-"rajzolta a szép nyitóképet is."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Segített a KBabelt szinkronba hozni a TDE API-val és még sok minden másban."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "XML validálás, szintaxiskiemelés és néhány más kisebb javítás."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Különféle ellenőrzési bővítőmodulok."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "A KBabel fejlesztését szponzorálta egy ideig."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a Qt csomagból"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "A sztringek közötti eltérésmérték algoritmusának implementálása"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Hibalista az aktuális bejegyzéshez, eszköz reguláris kifejezésekhez"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr ""
-"A sztringek közötti szavankénti eltérések algoritmusának implementálása"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Forrás-diff"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az eltérések lekérdezésének forrása</b></p>\n"
-"<p>Itt kell kiválasztani, mely forrásból kell venni az eltérések\n"
-"keresésekor az adatokat.</p>\n"
-"<p>Kiválasztható egy fájl, a fordítási adatbázis vagy a\n"
-"megfelelő msgstr szöveg.</p>\n"
-"<p>Ha a fordítási adatbázist választja, az eltérések\n"
-"előállításához az üzeneteket a fordítási adatbázisból veszi a\n"
-"program. Érdemes bejelölni <i>A bejegyzés hozzáadása az adatbázishoz</i>\n"
-"opciót is.</p>\n"
-"<p>Ez az utolsó opció azok számára lehet hasznos, akik szövegellenőrzést\n"
-"végeznek.</p>\n"
-"<p>Átmenetileg át lehet váltani az eltérések fájlból történő\n"
-"előállítására az <i>Eszközök->Diff->Fájl megnyitása</i>\n"
-"menüponttal (a KBabel főablakában).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "&Fájl használata"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "A for&dítási adatbázis üzeneteinek felhasználása"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Lefordított üzenet felhasználása &ugyanabból a fájlból"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "A diff fájlok alapkönyvtára:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Az összehasonlítandó fájlok alapkönyvtára</b></q>\n"
-"<p>Itt lehet megadni annak a könyvtárnak a nevét, ahol az\n"
-"összehasonlítani kívánt fájlok találhatók. Ha a fájlok ezen a\n"
-"könyvtáron belül ugyanott találhatók, mint az eredeti fájlok az\n"
-"eredeti könyvtárhoz képest, akkor a KBabel automatikusan meg tudja\n"
-"nyitni a megfelelő fájlokat az összehasonlításhoz.</p>\n"
-"<p>Ennek a beállításnak nincs hatása, ha az összehasonlítás a\n"
-"fordítási adatbázissal történik.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Üdvözöljük a projektvarázslóban!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"A varázsló végigvezeti Önt egy új fordítási\n"
-"projekt kialakításához szükséges lépéseken.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Először meg kell adni a projekt nevét és annak a\n"
-"fájlnak a nevét, amelybe a projekt beállításai kerülnek.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ki kell választani a fordítás nyelvét\n"
-"és a fordítási projekt típusát is.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>A konfigurációs fájl neve</b>"
-"<br/>\n"
-"Ebbe a fájlba kerülnek a projekt\n"
-"beállításai.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Nyel&v:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Nyelv</b>"
-"<br/>\n"
-"A fordítási nyelv a projektben, tehát az a nyelv, amelyre\n"
-"a fordítás történik. A nyelvkódok az ISO 631 szabványban\n"
-"vannak felsorolva.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "A &projekt neve:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A projekt neve</b>"
-"<br/>\n"
-"A projektnév a projekt azonosítására szolgál.\n"
-"Megjelenik a projektbeállító párbeszédablakban\n"
-"és a projekthez megnyitott ablakok címsorában.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Megjegyzés:</b> a projektnév később már nem változtatható meg.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "A projekt típ&usa:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>A projekt típusa</b>\n"
-"A projekttípus ismeretében a program a beállításokat\n"
-"jobban hozzá tudja igazítani a felhasználók igényeihez.\n"
-"Ennek alapján történik az ellenőrzőeszközök,\n"
-"a gyorsbillentyű-választás és a fejlécformázás kiválasztása.\n"
-"</p>\n"
-"<p>A választható típusok:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: TDE-fordító projekt</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME-fordító projekt</li>\n"
-"<li><b>Fordítórobot</b>: fordítási robot</li>\n"
-"<li><b>Egyéb</b>: A fentiektől eltérő projekt. A beállítások\n"
-"nem lesznek kiigazítva</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "A konfigurá&ciós fájl neve:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Fordítórobot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fordítási fájlok</b></p>\n"
-"<p>A .po ill. .pot fájlokat tartalmazó könyvtárak nevét itt kell megadni.\n"
-"A program egyetlen logikai fastruktúrába olvasztja össze az ezekben a "
-"könyvtárakban található fájlokat és alkönyvtárakat.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Szerkesztési beállítások"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">A fordítási fájlok</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Ha a projekthez több fordítandó fájl tartozik, érdemes\n"
-"a fájlokat valamilyen séma alapján elrendezni. \n"
-"\n"
-"A KBabel kétféle fordítási fájlt különböztet meg:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Sablonok</b>: a fordítandó fájlok</li>\n"
-"<li><b>Lefordított fájlok</b>: a részleges vagy teljes\n"
-"fordításokat tartalmazó üzenetfájlok</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Válassza ki a fájlok tárolási könyvtárait. Ha a\n"
-"bejegyzéseket üresen hagyja, az üzenetfájl-kezelő\n"
-"nem fog megfelelően működni."
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Új elem"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Fel"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Le"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Válassza ki az ellenőrizni kívánt szövegrészt"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés csak az aktuális üzenetben."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "az ö&sszes üzenet"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "A fájlban található összes lefordított üzenet ellenőrzése."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "csak az ak&tuális üzenet"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "az aktuális ü&zenettől a fájl végéig"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "a fájl elejétől a k&urzorig"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Keresés"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"A fájl kezdete és az aktuális kurzorpozíció közötti szövegek "
-"helyesírás-ellenőrzése."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Hasonló fordítások keresésének beállításai"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "a kur&zortól a fájl végéig"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Az eltérések megjelenítési beállításai"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Az aktuális kurzorpozíció és a fájl vége közötti szövegek "
-"helyesírás-ellenőrzése."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "a ki&jelölt szöveg"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Csak a kijelölt szöveg ellenőrzése."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "&Legyen ez az alapértelmezés"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a kiválasztott érték legyen az "
-"alapértelmezés."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "Fe&jléc:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "Az \"ellenőrzendő\" állapot &automatikus kezelése"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Betűtípusok"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az ellenőrzendő állapot automatikus megszüntetése</b></p>\n"
-"<p>Ha bekapcsolja ezt az opciót és módosítani kezd egy ellenőrzendőnek jelölt "
-"üzenetet, akkor az üzenet állapota automatikusan\n"
-"normálra vált (tehát a <i>, fuzzy</i> szöveg\n"
-"eltűnik az üzenet megjegyzéssorából).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Intell&igens szerkesztés használata"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Intelligens szerkesztés használata</b></p>\n"
-"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha kényelmesebbé szeretné tenni\n"
-"a gépelést a KBabelben és automatikusan le szeretné kezeltetni\n"
-"az idézendő speciális karaktereket. Például '\\\"' beírása esetén\n"
-"'\\\\\\\"' lesz az eredmény, az Enter megnyomásakor üres hely kerül a sor "
-"végére,\n"
-"a Shift+Return megnyomásakor '\\\\n' lesz hozzáadva a sor végéhez.</p>\n"
-"<p>Ezek a javítások csak tippként jelennek meg, és a program továbbra\n"
-"sem akadályozza meg szintaktikailag hibás szöveg készítését.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatikus ellenőrzések"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Színek"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Hibafelismerés</b></p>\n"
-"<p>Itt lehet beállítani a hibajelzés módját.\n"
-"A <b>Hangjelzés hiba esetén</b> és <b>A szöveg színének\n"
-"megváltoztatása hiba esetén</b> opciók választhatóak.\n"
-"Az állapotsorban akkor is megjelenik a hibaüzenet,\n"
-"ha ezen opciók egyike sincs bejelölve.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Hangjelzés hiba esetén"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "A szö&veg színének megváltoztatása hiba esetén"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Meg&jelenés"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "A szintaxis mutatása &kiemeléssel"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "A háttér ki&emelése"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Az elválasztókarakterek &pontként mutatása"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Színbeállítások"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Az &idézőjelek mutatása"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "A kontextusleírót a KBabel szúrta be, nem kell lefordítani:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Állapotjelzők megjelenítése"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Többes szám - %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Állapotjelzők</b></p>\n"
-"<p>Itt lehet megadni az állapotjelzők színét és a megjelenítésük helyét.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "a&z állapotsorban"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "a szerkesztő&ben"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Szín:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "A hozzáadott karakterek"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "A me&gjelenítés módja:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Szín:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Az eltávolított karakterek"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "A megjelenítés mód&ja:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "kiemelve"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "aláhúzva"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "áthúzva"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Háttérszín:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "A kó&dolt karakterek színe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "A szint&aktikailag hibás részek színe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "A &helyesírási hibák színe:"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "többes számú alakok"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Itt lehet beállítani, milyen színnel jelenjenek meg a <b>hibásan írt</b> "
-"szavak és\n"
-"kifejezések.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "A &gyorsítóbillentyű színe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "A C-fo&rmátumú karakterek színe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "A ta&g-ek színe:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jekt"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Di&ff"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "Szó&tárak"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Fő"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigációs eszköztár"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "A keresés automatikus &megkezdése"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "punktuáció"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>A keresés automatikus megkezdése</b></p>\n"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, a keresés automatikusan megkezdődik,\n"
-"amikor a szerkesztőben egy új üzenetre vált. A keresés helyét\n"
-"<b>Az alapértelmezett szótár</b> kombinált listában lehet megadni.\n"
-"</p>"
-"<p>A keresés kézzel is elindítható, ha a felbukkanó menüből, mely a\n"
-"<b>Szótárak->Keresés...</b> menüpont kiválasztásakor vagy az\n"
-"eszköztár keresés gombjának lenyomva tartásakor jelenik meg, kiválaszt "
-"valamit.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Az ala&pértelmezett szótár:"
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "gyorsító"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az alapértelmezett szótár</b></p>\n"
-"<p>Itt lehet megadni az alapértelmezett keresési helyet.\n"
-"Ezt az értéket akkor használja a program, ha egy keresés automatikusan\n"
-"indul el vagy ha megnyomja az eszköztár Szótár gombját.</p>\n"
-"<p>A szótárak jellemzőinek beállításához válassza ki a kívánt\n"
-"szótárt a <b>Beállítások->A szótár beállításai</b>\n"
-"menüpontban.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Az üzenetek betűtípusa"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&Csak az állandó betűszélességű betűtípusok mutatása"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "Az össze&foglaló fájl elérési útja"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "csak egés&z szavakat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "N&agybetűérzékeny"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Találatnak számít egy szövegrész, ha:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "A&zonos a keresett szöveggel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Tartal&mazza a keresett szöveg egy szavát"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "Része a k&eresett szövegnek"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "&Hasonlít a keresett szöveghez"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Tartal&mazza a ke&resett szöveget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Az &ellenőrzendő szövegek figyelmen kívül hagyása"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "A &kiegészítő fájl elérési útja:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "Az &ellenőrzendő bejegyzések figyelmen kívül hagyása"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "kontextusleíró"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"A következő változókat lehet használni az elérési út megadásánál:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: a fordítás alatt álló alkalmazás vagy csomag neve</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: a nyelv kódja</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: ahol n egy pozitív egész. A fájlnévtől számított "
-"n-edik könyvtár neve</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Keresési mód"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Keresés az egész adatbázisban (lassú)"
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "egyenlőségek"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Az egész adatbázis lesz a keresési tartomány. A keresésnél a \n"
-"program az <strong>Általános</strong> és a <strong>Találat</strong>\n"
-"lapokon megadottak szerint jár el."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Keresés a \"jó kulcsok\" listájában (ez a legjobb)"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML tag-ek"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Keresés a <em>jó kulcsok</em> listájában (lásd a <strong>"
-"Jó kulcsok</strong> lapot), a <strong>Keresés</strong> "
-"lapon beállított opcióknak megfelelően.\n"
-"Ez a legjobb keresési mód, mert a <em>jó kulcsok</em> "
-"listája nagy valószínűséggel tartalmazza a lekérdezésnek megfelelő összes "
-"üzenetet, de a mérete lényegesen kisebb, mint a teljes adatbázisé."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "A \"jó kulcsok\" kilistázása (gyors)"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argumentumok"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Visszaadja a <em>jó kulcsok</em> teljes listáját. A <strong>"
-"Keresés</strong> lapon megadott opciókat nem veszi figyelembe."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Nagybetűérzékeny"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "a fordítás csak elválasztókaraktereket tartalmaz"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Ha bejelöli az opciót, akkor a keresés nagybetűérzékeny lesz. Az opció "
-"bejelöltségének nincs hatása, ha <em>A \"jó kulcsok\" listázása</em> "
-"keresési módot használja."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Az elválasztójelek normalizálása"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Angol nyelvű szöveg a fordításban"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Leválasztja a kifejezések elejéről és végéről az elválasztójeleket.\n"
-"Ha egymás melletti szóközöket talál, akkor csak egyet hagy meg, a többit "
-"eltávolítja."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "A kontextusleíró eltávolítása"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Az _:megjegyzés formátumú szövegek törlése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyandó karakterek:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Találati módszer"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "a fordítás hossza nem megfelelőnek tűnik"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Tartalmazza a keresett szöveget"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Hiba történt adatbetöltéskor (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Találat, ha a keresett szöveg része az adatbázisban szereplő szövegnek"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "A keresett szöveg tartalmazza"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Nem XML-fájl"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr ""
-"Találat, ha a keresett szöveg tartalmazza az adatbázisban szereplő szöveget"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Várt tag: 'item'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Normál szöveg"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Az 'item' elem első alárendelt eleme nem csomópont"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "A keresési szöveg egyszerű szöveg formátumú"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Várt tag: 'name'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Azonos"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Várt tag: 'exp'"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Találat, ha a keresett szöveg azonos az adatbázisban találhatóval"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "a fájl betöltése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguláris kifejezés"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "a fájl mentése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "A keresési szöveg reguláris kifejezés"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Szóhelyettesítés"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "A modul névjegye"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Ha egy- vagy kétszavas <em>szóhelyettesítést használ</em>"
-", akkor ha a megadottnál kevesebb szóból álló kifejezést keres, akkor a "
-"keresőmotor az olyan kifejezéseket is találatnak fogja tekinteni, amelyek egy "
-"vagy két szóval eltérnek a keresendőtől."
-"<p>\n"
-"<strong>Például:</strong>"
-"<br>\n"
-"Ha a keresett kifejezés <em>A piros autó gyors</em> és bekapcsolta az <em>"
-"egyszavas helyettesítést</em>, akkor találatnak fognak számítani ezek: <em>"
-"A kék autó gyors</em> vagy <em>A piros repülő gyors</em>."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "A beállítások elre&jtése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Egyszavas helyettesítés használata"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "A beállítások &megjelenítése"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "A lekérdezésben szereplő szavak max. száma:"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "A keresés helye:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Kétszavas helyettesítés használata"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "A keresés &indítása"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "K&eresés a fordításokban"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Beállítások:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Helyi karakterek reguláris kifejezésekben:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - Szótár"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Adatbázis"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Szótár fordítók részére"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) a KBabelDict fejlesztői, 2000, 2001, 2002, 2003."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Új bejegyzés automatikus hozzáadása az adatbázishoz"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Hibabejelentés..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Az új fordítások automatikus hozzáadása az adatbázishoz, ha valamelyik "
-"alkalmazás (például a kbabel) kéri ezt."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Az automatikusan hozzáadott bejegyzések szerzője:"
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Nem használandó:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Itt lehet megadni azt a nevet és e-mail címet, amely az <em>"
-"utolsó fordító</em> mezőbe kerül, ha a bejegyzés automatikusan hozzáadódik az "
-"adatbázishoz (például ha a KBabel-lel módosít egy bejegyzést)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Könyvtár ellenőrzése..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Fájl ellenőrzése:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Hozzáadott bejegyzések:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Összesített állapot:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "A fájl feldolgozása:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Fájl betöltése:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportálás..."
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Használandó:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Felfelé"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Ismétlődő sztringek"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Lefelé"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Jó kulcsok"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Beállítás..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"<qml>Itt lehet megadni a <em>jó kulcsok listájának</em> feltöltési módját."
-"<p>\n"
-"Elő lehet írni, hogy minimálisan hány szó tartalmazása esetén kerülhet be a <em>"
-"jó kulcsok listájába</em> egy kifejezés."
-"<p>\n"
-"Elő lehet írni azt is, hogy a kulcs minimálisan hány szót tartalmazzon, hogy "
-"egy lekérdezés beilleszthesse azt a listába."
-"<p>\n"
-"Ez a két szám az összes szó számához viszonyított arányként értendő. Ha az "
-"arány kisebb, mint 1, akkor a keresőmotor 1-et fog használni."
-"<p>\n"
-"Végül a lista bejegyzéseinek számára is lehet egy felső korlátot adni."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "A kulcs minimális szószáma a lekérdezésben is (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "A kulcsban szereplő lekérdezési szavak min. száma (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Max. listahossz:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Gyakori szavak"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Az ennél gyakrabban előforduló szavak eldobása:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "A gyakori szavak használata minden kulcsnál"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Az adatbázis könyvtára:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatikus frissítés a KBabelben"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Új elemek"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "A szerző:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "A KBabelből"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Minimális pontszám:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "A használandó algoritmus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontszám:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Az ellenőrzendő mondatok archívuma"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Szómagyarázat"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Pontos "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Mondatonként"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerikus"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Szavanként"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dinamikus szótár"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "A találatok várt száma:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Kimenet"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "A kimenet feldolgozása"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Az első illeszkedő nagybetű"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Az összes illeszkedő nagybetű"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Billentyűparancs-szimbólum (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Lehetőleg mindig ugyanazt a betűt"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Egyéni szabályok"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Az eredeti sztring reg. kif.:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Bekapcsolva"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Cseresztring:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "A lefordított reg. kif. (keresési):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "A nyelv ellenőrzése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Az aktuális szűrők használata"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "A dátum frissítése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Átnézés most"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Minden átnézése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "A forrás szerkesztése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Egyéb információ"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "A projekt neve:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "A projekt kulcsszavai:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Általános jellemzők"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Csak egy fájl"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Csak egy könyvtár"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Az alkönyvtárakat is"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Forrásnév:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Szűrő beállítása..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Hely:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Szűrő használata"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Egyetlen .po fájl leellenőrzése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "A könyvtár átnézése"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Könyvtár ellenőrzése (alkönyvtárakkal)"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Jelölések"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Dinamikus beállítás:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "A sabl&onokban"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Ker&esési karakterekkel"
+"A választott név már foglalt.\n"
+"Változtassa meg a forrás nevét."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Eddig:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "A név nem egyedi"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Összesen:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Fordítási adatbázis"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "A jelenlegi fájl:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Nagyon gyors, adatbázisokra épülő fordításkereső motor"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Ellenőrzés:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2003."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Az érvénytelen bejegyzések me&gjelölése ellenőrzendőnek"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "Kisebb adagokban"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az érvénytelen bejegyzések megjelölése ellenőrzendőnek</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, az összes elem,\n"
-"melyet az eszközk érvénytelennek minősítenek, ellenőrzendő\n"
-"attribútumot kap, és a kapott fájl\n"
-"el lesz mentve.</p></qt>"
+"<h3>Kisebb adagokban</h3>Ez fordítás az ellenőrzendő üzenetek adatbázisának "
+"felhasználásával jön létre."
+"<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat eredményezhet."
+"<br>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "Az ellenőrzendő bejegyzésekkel nem kell &foglalkozni"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "Dinamikus szótár:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Az ellenőrzendő üzenetek kihagyása</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ha ez az opció be van jelölve, az ellenőrzendő bejegyzések\n"
-"kimaradnak az ellenőrzési folyamatból.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Hibabejelentés..."
+"<h3>Dinamikus szótár</h3>Ez a dinamikus szótár az eredeti szavak és azok "
+"fordításai közötti kapcsolatot próbálja nyomonkövetni."
+"<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat eredményezhet."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "A keresés helye:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Adatbázis létrehozása"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "A keresés &indítása"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "K&eresés a fordításokban"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nem kell létrehozni"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Beállítások:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Összefoglaló fájl"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "TMX összefoglaló fájl"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Modul a po fájlokban történő kereséshez"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4784,17 +4897,33 @@ msgstr "TMX összefoglaló fájl"
msgid "Loading PO compendium"
msgstr "Az összefoglaló fájl betöltése"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hiba történt az összefoglaló fájl beolvasása közben:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Indexek létrehozása"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Paraméterek</b></p>"
-"<p>Itt lehet beállítani a po fájlokban való keresés módját, például hogy "
-"nagybetűérzékeny legyen-e a keresés.</p></qt>"
+"<p>Itt lehet testreszabni a po fájlok keresését, például hogy nagybetűérzékeny "
+"legyen-e a keresés és figyelmen kívül kell-e hagyni az ellenőrzendő "
+"bejegyzéseket.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
@@ -4834,6 +4963,53 @@ msgstr ""
"<p><b>Elérési utak</b></p>"
"<p>Itt lehet megadni a kereséshez használt fájlok nevét.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Kiegészítő fájl"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "A kiegészítő fájl betöltése"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hiba történt a kiegészítő fájl megnyitása közben:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Index létrehozása"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Egy egyszerű modul a po fájlokban való pontos kereséshez"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX összefoglaló fájl"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Modul TMX fájlban való kereséshez"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Paraméterek</b></p>"
+"<p>Itt lehet beállítani a po fájlokban való keresés módját, például hogy "
+"nagybetűérzékeny legyen-e a keresés.</p></qt>"
+
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "TMX összefoglaló fájl betöltése"
@@ -4861,102 +5037,14 @@ msgstr ""
"%1\n"
"A hiba oka: %2"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Indexek létrehozása"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
msgid "Empty database."
msgstr "Az adatbázis üres."
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Modul TMX fájlban való kereséshez"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Összefoglaló fájl"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hiba történt az összefoglaló fájl beolvasása közben:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Paraméterek</b></p>"
-"<p>Itt lehet testreszabni a po fájlok keresését, például hogy nagybetűérzékeny "
-"legyen-e a keresés és figyelmen kívül kell-e hagyni az ellenőrzendő "
-"bejegyzéseket.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul a po fájlokban történő kereséshez"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Kiegészítő fájl"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Egy egyszerű modul a po fájlokban való pontos kereséshez"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "A kiegészítő fájl betöltése"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Hiba történt a kiegészítő fájl megnyitása közben:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Index létrehozása"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Fordítási adatbázis"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Nagyon gyors, adatbázisokra épülő fordításkereső motor"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2001."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "A(z) %1 fájl ellenőrzése folyik"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Hozzáadott bejegyzések: %1"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
@@ -4975,12 +5063,6 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nem kell létrehozni"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
@@ -5031,11 +5113,6 @@ msgstr ""
"Az adatbázis fájljai nem találhatók.\n"
"Létrehozzam őket?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "Az adatbázis megnyitása nem sikerült."
@@ -5116,77 +5193,15 @@ msgstr "Szavak keresése"
msgid "Process output"
msgstr "A folyamat kimenete"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright Andrea Rizzi, 2000-2003."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"A választott név már foglalt.\n"
-"Változtassa meg a forrás nevét."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Adatbázis létrehozása"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "Kisebb adagokban"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Kisebb adagokban</h3>Ez fordítás az ellenőrzendő üzenetek adatbázisának "
-"felhasználásával jön létre."
-"<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat eredményezhet."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dinamikus szótár:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Dinamikus szótár</h3>Ez a dinamikus szótár az eredeti szavak és azok "
-"fordításai közötti kapcsolatot próbálja nyomonkövetni."
-"<br> <b>Nem megbízható!</b>. Hibás fordításokat eredményezhet."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "A modul névjegye"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "A beállítások elre&jtése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "A(z) %1 fájl ellenőrzése folyik"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "A beállítások &megjelenítése"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Hozzáadott bejegyzések: %1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
msgid "Total:"
@@ -5286,41 +5301,31 @@ msgstr ""
"A \"Fordítási adatbázis\" modul\n"
"nincs telepítve."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Nem használandó:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Használandó:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Felfelé"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl letöltése közben."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Lefelé"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Adja meg az archívum nevét kiterjesztés nélkül"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Beállítás..."
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Hiba történt az archív fájl létrehozása közben."
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Szótár"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl beolvasása közben."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Szótár fordítók részére"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl archívumba másolása közben."
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) a KBabelDict fejlesztői, 2000, 2001, 2002, 2003."
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "névtelen"
#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
@@ -5346,39 +5351,329 @@ msgstr "illeszkedő üzenet keresése"
msgid "preparing messages for diff"
msgstr "az üzenetek előkészítése az összehasonlításhoz"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "névtelen"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Listainformáció"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl letöltése közben."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Összes üzenet"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Adja meg az archívum nevét kiterjesztés nélkül"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Ellenőrzendő üzenet"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Hiba történt az archív fájl létrehozása közben."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Nem lefordított üzenetek"
-#: common/kbmailer.cpp:193
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Utolsó fordító"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Fordítócsapat"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Utolsó módosítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Megnyitás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Sablon m&egnyitása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "A fájlok megn&yitása új ablakban történjen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Keresés fá&jlokban..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Csere fájlokban..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "A jelölés át&váltása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "A jelölés eltávolítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Az összes jelölés átváltása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Az összes jelölés eltávolítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "A módosított fájlok megjelölése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "A megjelölések be&töltése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "A megjelölések e&lmentése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "Fájlok k&ijelölése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Fájl&ok kijelölésének megszüntetése..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "A követke&ző nem lefordított sablon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Az &előző nem lefordított sablon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "A következő f&ordítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Az előző &fordítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Az &előző megjelölt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "A követ&kező megjelölt"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "St&atisztika"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "Stat&isztika a megjelöltekre"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Szinta&xisellenőrzés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "A megjelölt rész hel&yesírás-ellenőrzése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Gyorsfordítás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "A megjelölt rész gyorsfo&rdítása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "E-&mail-küldés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "A meg&jelölt rész elküldése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Csomagolás"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "A meg&jelölt rész csomagolása"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "A megjelöltek ellenőr&zése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "A megjelöltek frissítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Mentés (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "A megjelöltek mentése (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "A megjelöltek állapota"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Az eltérések megjelenítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Állapot (helyi)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "A megjelöltek állapota (helyi)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Állapot (távoli)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "A megjelöltek állapota (távoli)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Információ megjelenítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "A megjelöltek jellemzőinek megjelenítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "A sablonok frissítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "A megjelölt sablonok frissítése"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Sablonok mentése (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "A megjelölt sablonok mentése (commit)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Állapotsor</b></p>\n"
+"<p>Az állapotsorban lehet nyomon követni a kiadott keresési vagy cserélési "
+"művelet végrehajtását. A <b>Találat:</b> címke után először azoknak a "
+"találatként kezelt fájloknak a száma látható, melyek még nem jelentek meg a "
+"KBabel ablakban, utána az eddig találatot tartalmazó fájlok száma összesen.</p>"
+"</qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elküldeni egy üzenetet a KBabelnek.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a TDE megfelelően van-e telepítve."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a KBabelt a TDELauncherrel.\n"
+"Ellenőrizze, hogy a TDE telepítése nem hiányos-e.\n"
+"Utána indítsa újra a KBabelt."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Találat: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Találat: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Megszakadt a DCOP-kommunikáció a KBabellel."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "DCOP kommunikációs hiba"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "A KBabelt nem sikerült elindítani."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "A KBabel elindítása nem sikerült"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "A keresett szöveg nem található!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl beolvasása közben."
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 projektfájlt."
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl archívumba másolása közben."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Listakezelő"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "a fájl mentése"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Listakezelő program a KBabelhez"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "a fájl betöltése"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Eltérések létrehozása (diff), kisebb fejlesztések."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a GNU gettext csomagból"
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
@@ -5386,11 +5681,6 @@ msgid ""
"Validation"
msgstr "Ellenőrzés"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Megnyitás"
-
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
msgid "&Ignore"
msgstr "&Kihagyás"
@@ -5427,57 +5717,57 @@ msgstr ""
msgid "Validation Done"
msgstr "Az ellenőrzés befejeződött"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fájlok:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN-állapot"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Feloldva"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "A megjelölteknél feloldva"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Visszaállítás"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Fájlbeállítások"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "A megjelöltek visszaállítása"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "Az összes fá&jlban"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Tisztítás"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "A kijelölt fá&jlokban"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "A megjelöltek tisztítása"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "A sabl&onokban"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Nincs adatraktár"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Megerősítés kérése új fájlra lépés e&lőtt"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Üzenetlisták"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Mentés előtt nem kell me&gerősítést kérni"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Nincs verziókövetés"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fájlbeállítások</b></p>"
+"<p>Itt lehet a keresés fájljellemzőit megadni."
+"<ul>"
+"<li><b>Az összes fájlban</b>: a keresés az összes fájlban történjen vagy csak a "
+"kijelölt mappák kijelölt fájljaiban</li>"
+"<li><b>Megerősítés kérése a következő fájl előtt</b>"
+": a program megerősítést kér a továbblépéshez</li></ul></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Nincs CVS adattár"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Nincs SVN adattár"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "CVS-en kívüli"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "SVN-en kívüli"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
@@ -5504,17 +5794,20 @@ msgstr "Friss"
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Hiba a munkamásolatban"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"Ez nem egy érvényes CVS adatraktár. A CVS parancsokat nem lehet végrehajtani."
+"Ez nem egy érvényes SVN adattár. Az SVN parancsokat nem lehet végrehajtani."
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
@@ -5523,9 +5816,9 @@ msgstr ""
msgid "[ Starting command ]"
msgstr "[ Kezdőparancs ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS párbeszédablak"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN párbeszédablak"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
@@ -5537,15 +5830,23 @@ msgstr "A következő fájlok frissítése:"
msgid "Commit the following files:"
msgstr "A következő fájlok elmentése az adatraktárba (commit):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok állapota lesz lekérdezve:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok távoli állapota lesz lekérdezve:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok helyi állapota lesz lekérdezve:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
msgid "Get diff for the following files:"
msgstr "A következő fájlok közötti eltéréseket kell előállítani:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok jellemzői lesznek lekérdezve:"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
msgid "&Old messages:"
@@ -5556,22 +5857,6 @@ msgstr "&Régi üzenetek:"
msgid "&Log message:"
msgstr "N&aplóbejegyzés:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Kó&dolás:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Ajánlott (%1)"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Helyi (%1)"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
msgid "Auto&matically add files if necessary"
@@ -5592,6 +5877,10 @@ msgstr "Álla&potlekérdezés"
msgid "&Get Diff"
msgstr "Az &eltérések lekérdezése"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "Információ &lekérdezése"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
msgid "Command output:"
@@ -5602,19 +5891,6 @@ msgstr "A &parancs kimenete:"
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
msgstr "Az eltárolási naplóüzenet üres. Tovább szeretne lépni?"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Nem található ez a kódolás: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Az eltárolási naplóüzenet nem illeszkedik ehhez a kódoláshoz: %1.\n"
-"Tovább szeretne lépni?"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
@@ -5640,11 +5916,49 @@ msgstr "[ Kilépett, a visszadott érték: %1 ]"
msgid "[ Finished ]"
msgstr "[ Befejezve ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Legutóbbi választás (%1)"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Üzenetlisták"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Nincs verziókövetés"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN-állapot"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Feloldva"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "A megjelölteknél feloldva"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "A megjelöltek visszaállítása"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Tisztítás"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "A megjelöltek tisztítása"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Nincs adatraktár"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Fájlok:"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
msgid "Name"
@@ -5946,390 +6260,76 @@ msgstr "Fájlinformáció olvasása"
msgid "Validation Options"
msgstr "Ellenőrzési beállítások"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "A kö&vetkező mintához illeszkedő fájlok kijelölése:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "Fá&jlok kijelölése"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "A &következő mintához illeszkedő fájlok kijelölésének megszüntetése:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "A fájlok kijelölésének me&gszüntetése"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Fájlbeállítások"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "Az összes fá&jlban"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "A kijelölt fá&jlokban"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "A sabl&onokban"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Megerősítés kérése új fájlra lépés e&lőtt"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Nincs CVS adattár"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Mentés előtt nem kell me&gerősítést kérni"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "CVS-en kívüli"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fájlbeállítások</b></p>"
-"<p>Itt lehet a keresés fájljellemzőit megadni."
-"<ul>"
-"<li><b>Az összes fájlban</b>: a keresés az összes fájlban történjen vagy csak a "
-"kijelölt mappák kijelölt fájljaiban</li>"
-"<li><b>Megerősítés kérése a következő fájl előtt</b>"
-": a program megerősítést kér a továbblépéshez</li></ul></qt>"
+"Ez nem egy érvényes CVS adatraktár. A CVS parancsokat nem lehet végrehajtani."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Nincs SVN adattár"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS párbeszédablak"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "SVN-en kívüli"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "A következő fájlok állapota lesz lekérdezve:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Hiba a munkamásolatban"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Kó&dolás:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Ez nem egy érvényes SVN adattár. Az SVN parancsokat nem lehet végrehajtani."
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN párbeszédablak"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok távoli állapota lesz lekérdezve:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok helyi állapota lesz lekérdezve:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "A következő fájlok jellemzői lesznek lekérdezve:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "Információ &lekérdezése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Sablon m&egnyitása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "A fájlok megn&yitása új ablakban történjen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Keresés fá&jlokban..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Csere fájlokban..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "A jelölés át&váltása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "A jelölés eltávolítása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Az összes jelölés átváltása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Az összes jelölés eltávolítása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "A módosított fájlok megjelölése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "A megjelölések be&töltése..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "A megjelölések e&lmentése..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "Fájlok k&ijelölése..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Fájl&ok kijelölésének megszüntetése..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "A követke&ző nem lefordított sablon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Az &előző nem lefordított sablon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "A következő f&ordítás"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Az előző &fordítás"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Az &előző megjelölt"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "A követ&kező megjelölt"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "St&atisztika"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "Stat&isztika a megjelöltekre"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Szinta&xisellenőrzés"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "A megjelölt rész hel&yesírás-ellenőrzése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Gyorsfordítás"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "A megjelölt rész gyorsfo&rdítása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "E-&mail-küldés"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "A meg&jelölt rész elküldése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Csomagolás"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "A meg&jelölt rész csomagolása"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "A megjelöltek ellenőr&zése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "A megjelöltek frissítése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Mentés (commit)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "A megjelöltek mentése (commit)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "A megjelöltek állapota"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Az eltérések megjelenítése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Állapot (helyi)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "A megjelöltek állapota (helyi)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Állapot (távoli)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "A megjelöltek állapota (távoli)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Információ megjelenítése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "A megjelöltek jellemzőinek megjelenítése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "A sablonok frissítése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "A megjelölt sablonok frissítése"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Sablonok mentése (commit)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "A megjelölt sablonok mentése (commit)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Parancsok"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Ajánlott (%1)"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Állapotsor</b></p>\n"
-"<p>Az állapotsorban lehet nyomon követni a kiadott keresési vagy cserélési "
-"művelet végrehajtását. A <b>Találat:</b> címke után először azoknak a "
-"találatként kezelt fájloknak a száma látható, melyek még nem jelentek meg a "
-"KBabel ablakban, utána az eddig találatot tartalmazó fájlok száma összesen.</p>"
-"</qt>"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Helyi (%1)"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Nem sikerült elküldeni egy üzenetet a KBabelnek.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a TDE megfelelően van-e telepítve."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Nem található ez a kódolás: %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani a KBabelt a TDELauncherrel.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a TDE telepítése nem hiányos-e.\n"
-"Utána indítsa újra a KBabelt."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Találat: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Találat: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Megszakadt a DCOP-kommunikáció a KBabellel."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "DCOP kommunikációs hiba"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "A KBabelt nem sikerült elindítani."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "A KBabel elindítása nem sikerült"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "A keresett szöveg nem található!"
+"Az eltárolási naplóüzenet nem illeszkedik ehhez a kódoláshoz: %1.\n"
+"Tovább szeretne lépni?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 projektfájlt."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Legutóbbi választás (%1)"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Listakezelő"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "A kö&vetkező mintához illeszkedő fájlok kijelölése:"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Listakezelő program a KBabelhez"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Fá&jlok kijelölése"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Eltérések létrehozása (diff), kisebb fejlesztések."
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "A &következő mintához illeszkedő fájlok kijelölésének megszüntetése:"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "A KBabel tartalmaz kódrészeket a GNU gettext csomagból"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "A fájlok kijelölésének me&gszüntetése"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index 7e5c1bd7b8c..2536bf6f1c5 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kompare.po
index 6045b10076a..3e022863715 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,97 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Forráskönyvtár"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Célkönyvtár"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Forrásfájl"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Célfájl"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Forrássor"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Célsor"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Eltérés"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr "Végrehajtva: %n sor módosítása visszavonva"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr "%n sor változott meg"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr "Végrehajtva: %n sor beszúrása visszavonva"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr "%n sor lett beszúrva"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr "Végrehajtva: %n sor törlése visszavonva"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr "%n sor lett kitörölve"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "Az eltérés al&kalmazása"
@@ -197,159 +106,6 @@ msgstr "A fájlok teljesen egyformák."
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nem sikerült írni egy ideiglenes fájlba."
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "A KompareViewPart objektum nem található."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "A KompareViewPart objektumot nem sikerült betölteni."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "A KompareNavigationPart objektum nem található."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "A KompareNavigationPart objektumot nem sikerült betölteni."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "Diff fájl me&gnyitása..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "Fájlok össze&hasonlítása..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "URL össze&olvasztása diff fájllal..."
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Szöveges né&zet"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "A szöveges nézet el&rejtése"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 / 0 eltérés "
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 / 0 fájl "
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr " %1 / %n fájl "
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr " %n fájl "
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr " %1 / %n eltérés, %2 alkalmazva "
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr " %n eltérés "
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Fájl vagy könyvtár összeolvasztása diff-kimenettel"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fájl/könyvtár"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Diff-kimenet"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend"
-msgstr "Összeolvasztás"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Ez a fájl vagy könyvtár lesz összeolvasztva a diff-kimenettel"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Ha megadott egy fájl- vagy könyvtárnevet és egy diff-kimenetet tartalmazó fájl "
-"nevét, akkor ez a gomb lenyomhatóvá válik. Lenyomásakor a program "
-"összeolvasztja a fájl(ok) és a diff-kimenet tartalmát, és az eredményt "
-"megjeleníti a program főablakában."
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Fájlok ill. könyvtárak összehasonlítása"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Összehasonlítás"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "A fájlok ill. könyvtárak összehasonlítása"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Ha 2 fájlnevet vagy könyvtárnevet adott meg ebben az ablakban, akkor ez a gomb "
-"lenyomhatóvá válik. Lenyomásakor a program összehasonlítja a két fájl vagy "
-"könyvtár tartalmát. "
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Szöveges nézet"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Itt lehet megadni az összehasonlítani kívánt fájlok neveit."
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Itt lehet beállítani a fájlok összehasonlítási opcióit."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Itt lehet megváltoztatni a nézet beállításait."
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -476,230 +232,327 @@ msgstr "Egymás mellett"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "A kontextussorok száma:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Fájlok közötti eltérések megjelenítésére és az eltérések diff formátumban "
+"történő elkészítésére alkalmas program"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Nézeti beállítások"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "URL1 és URL2 lesz összehasonlítva"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Diff-beállítások"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Megnyitja az URL1 címet diff-kimenetként. Az URL1 helyére '-' is írható - "
+"ilyenkor a standard kimenetről fog a program olvasni. Használható például így: "
+"cvs diff | kompare -o -. A program leellenőrzi, hogy az eredeti fájlok "
+"megtalálhatók-e, összeolvasztja azokat a diff-kimenettel és az eredményt "
+"megjeleníti. A -n opcióval le lehet tiltani ezt az ellenőrzést."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Minden m&entése"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Beolvasztja az URL2 tartalmát az URL1-be. Az URL2 a feltételezés szerint "
+"diff-kimenetre mutat, az URL1 pedig arra a fájlra vagy könyvtárra, amelynek "
+"tartalmával össze kell olvasztani a diff fájlt. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "A .&diff fájl mentése..."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Letiltja az ellenőrzést az eredeti fájlok automatikus megkeresésekor, ha a '-' "
+"URL-ként van megadva, az -o opcióval."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "A forrás és a cél felcserélése"
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Parancssoros indítás esetén itt lehet megadni a kívánt kódolást. Ha nem ad meg "
+"semmit, a helyi kódolást használja majd a program."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Statisztika megjelenítése"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> URL-t nem lehet letölteni.</qt>"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) John Firebaugh és Otto Bruggeman, 2001-2004."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> URL nem létezik a rendszerben.</qt>"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Összehasonlítási beállítások"
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "A Kompare ikonjainak készítője"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch fájlok"
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Sok-sok jótanács"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "A .diff fájl mentése"
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Diff-nézegető a Cervisiához"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Már létezik ilyen fájl (lehet, hogy írásvédett) - felül szeretné írni?"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Fájlok ill. könyvtárak összehasonlítása"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nem kell felülírni"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Összehasonlítás"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "A fájlok ill. könyvtár összehasonlítása"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "A diff futtatása..."
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Ha 2 fájlnevet vagy könyvtárnevet adott meg ebben az ablakban, akkor ez a gomb "
+"lenyomhatóvá válik. Lenyomásakor a program összehasonlítja a két fájl vagy "
+"könyvtár tartalmát. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "A diff kimenetének feldolgozása..."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Fájlok összehasonlítása: %1 és %2"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Könyvtárak összehasonlítása: %1 és %2"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "A KompareViewPart objektum nem található."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "%1 diff kimenetének megtekintése"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "A KompareViewPart objektumot nem sikerült betölteni."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "A(z) %1 diff fájl összeolvasztása a(z) %2 fájllal"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "A KompareNavigationPart objektum nem található."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "A(z) %1 diff-kimenet összeolvasztása a(z) %2 könyvtárral"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "A KompareNavigationPart objektumot nem sikerült betölteni."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Módosításokat hajtott végre a célfájl(ok)ban.\n"
-"El szeretné menteni a változásokat?"
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "Diff fájl me&gnyitása..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?"
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "Fájlok össze&hasonlítása..."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "URL össze&olvasztása diff fájllal..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Szöveges né&zet"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "A szöveges nézet el&rejtése"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 / 0 eltérés "
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 / 0 fájl "
+
+#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"Nincs .diff fájl vagy nem 2 fájl volt összehasonlítva, ezért nem számolható "
-"statisztika."
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr " %1 / %n fájl "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Diff statisztika"
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr " %n fájl "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: kompare_shell.cpp:278
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Statisztika:\n"
-"\n"
-"A régi fájl: %1\n"
-"Az új fájl: %2\n"
-"\n"
-"Formátum: %3\n"
-"A blokkok száma: %4\n"
-"Az eltérések száma: %5"
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr " %1 / %n eltérés, %2 alkalmazva "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr " %n eltérés "
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Fájl vagy könyvtár összeolvasztása diff-kimenettel"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fájl/könyvtár"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Diff-kimenet"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Összeolvasztás"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Ez a fájl vagy könyvtár lesz összeolvasztva a diff-kimenettel"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Statisztika:\n"
-"\n"
-"A diff fájlban található fájlok száma: %1\n"
-"Formátum: %2\n"
-"\n"
-"Az aktuális régi fájl: %3\n"
-"Az aktuális új fájl: %4\n"
-"\n"
-"A blokkok száma: %5\n"
-"Az eltérések száma: %6"
+"Ha megadott egy fájl- vagy könyvtárnevet és egy diff-kimenetet tartalmazó fájl "
+"nevét, akkor ez a gomb lenyomhatóvá válik. Lenyomásakor a program "
+"összeolvasztja a fájl(ok) és a diff-kimenet tartalmát, és az eredményt "
+"megjeleníti a program főablakában."
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "A fájlok ill. könyvtárak összehasonlítása"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fájlok"
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Szöveges nézet"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Forráskönyvtár"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Az eltávolított részek színe:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Célkönyvtár"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "A módosított részek színe:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Forrásfájl"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "A hozzáadott részek színe:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Célfájl"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Az alkalmazási szín:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Forrássor"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Egérgörgő"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Célsor"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "A sorok száma:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Eltérés"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "A tabulátorok szóközökké konvertálása"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr "Végrehajtva: %n sor módosítása visszavonva"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Ennyi szóköz legyen egy tabulátorból:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr "%n sor változott meg"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "Me&gjelenés"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr "Végrehajtva: %n sor beszúrása visszavonva"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "A szöveg betűtípusa"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr "%n sor lett beszúrva"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűtípus:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr "Végrehajtva: %n sor törlése visszavonva"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr "%n sor lett kitörölve"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Itt lehet megadni az összehasonlítani kívánt fájlok neveit."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Itt lehet beállítani a fájlok összehasonlítási opcióit."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Itt lehet megváltoztatni a nézet beállításait."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
@@ -908,80 +761,227 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Kizárás"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Fájlok közötti eltérések megjelenítésére és az eltérések diff formátumban "
-"történő elkészítésére alkalmas program"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "URL1 és URL2 lesz összehasonlítva"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fájlok"
-#: main.cpp:40
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Az eltávolított részek színe:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "A módosított részek színe:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "A hozzáadott részek színe:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Az alkalmazási szín:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Egérgörgő"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "A sorok száma:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "A tabulátorok szóközökké konvertálása"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Ennyi szóköz legyen egy tabulátorból:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "Me&gjelenés"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "A szöveg betűtípusa"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűtípus:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Nézeti beállítások"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Diff-beállítások"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Minden m&entése"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "A .&diff fájl mentése..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "A forrás és a cél felcserélése"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Statisztika megjelenítése"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> URL-t nem lehet letölteni.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> URL nem létezik a rendszerben.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Összehasonlítási beállítások"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Patch fájlok"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "A .diff fájl mentése"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik ilyen fájl (lehet, hogy írásvédett) - felül szeretné írni?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nem kell felülírni"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "A diff futtatása..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "A diff kimenetének feldolgozása..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Fájlok összehasonlítása: %1 és %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Könyvtárak összehasonlítása: %1 és %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "%1 diff kimenetének megtekintése"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "A(z) %1 diff fájl összeolvasztása a(z) %2 fájllal"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "A(z) %1 diff-kimenet összeolvasztása a(z) %2 könyvtárral"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"Megnyitja az URL1 címet diff-kimenetként. Az URL1 helyére '-' is írható - "
-"ilyenkor a standard kimenetről fog a program olvasni. Használható például így: "
-"cvs diff | kompare -o -. A program leellenőrzi, hogy az eredeti fájlok "
-"megtalálhatók-e, összeolvasztja azokat a diff-kimenettel és az eredményt "
-"megjeleníti. A -n opcióval le lehet tiltani ezt az ellenőrzést."
+"Módosításokat hajtott végre a célfájl(ok)ban.\n"
+"El szeretné menteni a változásokat?"
-#: main.cpp:41
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "El szeretné menteni a módosításokat?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
-"Beolvasztja az URL2 tartalmát az URL1-be. Az URL2 a feltételezés szerint "
-"diff-kimenetre mutat, az URL1 pedig arra a fájlra vagy könyvtárra, amelynek "
-"tartalmával össze kell olvasztani a diff fájlt. "
+"Nincs .diff fájl vagy nem 2 fájl volt összehasonlítva, ezért nem számolható "
+"statisztika."
-#: main.cpp:42
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Diff statisztika"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
msgstr ""
-"Letiltja az ellenőrzést az eredeti fájlok automatikus megkeresésekor, ha a '-' "
-"URL-ként van megadva, az -o opcióval."
+"Statisztika:\n"
+"\n"
+"A régi fájl: %1\n"
+"Az új fájl: %2\n"
+"\n"
+"Formátum: %3\n"
+"A blokkok száma: %4\n"
+"Az eltérések száma: %5"
-#: main.cpp:43
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
msgstr ""
-"Parancssoros indítás esetén itt lehet megadni a kívánt kódolást. Ha nem ad meg "
-"semmit, a helyi kódolást használja majd a program."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) John Firebaugh és Otto Bruggeman, 2001-2004."
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "A Kompare ikonjainak készítője"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Sok-sok jótanács"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Diff-nézegető a Cervisiához"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "A fájlok ill. könyvtár összehasonlítása"
+"Statisztika:\n"
+"\n"
+"A diff fájlban található fájlok száma: %1\n"
+"Formátum: %2\n"
+"\n"
+"Az aktuális régi fájl: %3\n"
+"Az aktuális új fájl: %4\n"
+"\n"
+"A blokkok száma: %5\n"
+"Az eltérések száma: %6"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index 58039ab4e80..5a3d39447e8 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kstartperf.po
index 34c4a47d8e3..fca52db6771 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index a4bacce2bb6..3d99923030d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/spy.po
index 104732c2c23..218a99b373f 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/spy.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,17 +12,33 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Tagnév"
+#: propsview.cpp:56
+msgid "Access"
+msgstr "Hozzáférés"
+
+#: propsview.cpp:57
+msgid "Designable"
+msgstr "Tervezhető"
+
+#: propsview.cpp:58
+msgid "Type Flags"
+msgstr "Típusjelzők"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Spy"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -36,6 +52,10 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
+#: sigslotview.cpp:30
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "Szignálok/szignálkezelők"
+
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "Szignálok és szignálkezelők"
@@ -48,30 +68,10 @@ msgstr "Fogadók"
msgid "Class Info"
msgstr "Osztályjellemzők"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Hozzáférés"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Tervezhető"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Típusjelzők"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Spy"
+#: receiversview.cpp:36
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Szignálok/szignálkezelők"
+#: receiversview.cpp:38
+msgid "Member Name"
+msgstr "Tagnév"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index fa7b2027842..68eaa43aded 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,27 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr "Importszűrő a Cachegrind/Callgrind által generált profilfájlokhoz"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "%1 betöltése"
-
#: tabview.cpp:64
msgid "Move to Top"
msgstr "Mozgatás felülre"
@@ -172,6 +151,706 @@ msgstr "(Nincs betöltve adat)"
msgid "(No function selected)"
msgstr "(Nincs kiválasztva függvény)"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Absztrakt elem"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Költségelem"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Forrássor (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Forrássor"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Sor hívása (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Sor hívása"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Ugrás (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Utasítás (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Utasítás"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Ugrási utasítás (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Ugrási utasítás"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Hívási utasítás (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Hívási utasítás"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Hívás (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Függvény (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Függvény forrásfájlja"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Függvény"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Függvényciklus"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Osztály (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Forrásfájl (objektum)"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Forrásfájl"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "ELF objektum (objektumé)"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF objektum"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Nyomvonal-rész"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Program-nyomvonal"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%2 / %1"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(nincs hívó)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 ezen keresztül: %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(nincs meghívott)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nem található)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "A függvényciklusok újraszámítása..."
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Elrendezés"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Oldalsávok"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Állapot-eszköztár"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Levágva, ha több vagy hosszabb, mint:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "A százalékos értékek pontossága:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Szimbólumok a tippekben és a kontextusmenükben"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "A listákban szereplő elemek max. száma:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Költségelem-színek"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objektum:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Osztály:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fájl:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Megjegyzések"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "A kontextussorok száma a megjegyzésekben:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Forráskönyvtárak"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objektum / a kapcsolódó forrás"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Profilozási dump fájlok"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Cél"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Elérési út"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Célparancs:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "A profilozó beállításai:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opció"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Nyomvonal"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Ugrások"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Utasítások"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Események"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Teljes gyorstár"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Gyűjtés"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Induláskor"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Közben"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Dump-profil"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Minden BB"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Belépéskor"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Kilépéskor"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Null események"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Önálló"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekurziók"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Hívási lánc"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "A profilozó egyéni argumentumai:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Új profil futtatása"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Jellemzők"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "A dump oka:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Az esemény összegzése:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Összeg"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Egyéb:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Összehasonlítás"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Ennyi másodpercenként:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Számláló"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "A kiírások megtörténtek"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Adatgyűjtés"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Végrehajtva"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Alapblokkok"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Hívások"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Önálló"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF objektumok"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Függvények"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Kontextus"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Verem-nyomvonal:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Szinkr."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Beleértve"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Meghívott"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Kezdés"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Kiírás"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "'Kill Run'"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Függvényprofil"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Keresés:"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Önmagában"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "A nyomvonalrészek áttekintése"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(nincs nyomvonal-darab)"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Veremválasztás"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Költség"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Költség2"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "%1. profilrész"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(nincs nyomvonal)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(nincs objektum)"
+
#: tips.txt:3
msgid ""
"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
@@ -369,156 +1048,55 @@ msgstr ""
"utasítások egy csoportját nevezzük a programkódon\n"
"belül).</p>\n"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF objektumok"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "A(z) <exec> futtatása a Cachegrind alatt"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Forrásfájlok"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "A nyomvonal jellemzőinek megjelenítése"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ osztályok"
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Függvény (csoportosítás nélkül)"
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE előtétprogram a Cachegrindhoz"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(mindig)"
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004."
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "A KCachegrind beállításai"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Szerző/karbantartó"
-#: configdlg.cpp:211
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"A listaelemek maximális számának 500 alatt célszerű maradnia. Az előzőleg "
-"beállított érték (%1) lesz érvényes továbbra is."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "A forráskönyvtár kiválasztása"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Költség"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Nyomvonal-rész áttekintése - a jelenlegi: '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "A kijelölés megszüntetése"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Az összes rész kijelölése"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Látható részek"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "A kijelölt részek elrejtése"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "A rejtett részek felfedése"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizáció"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Particionálási mód"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Diagram-mód"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Nagyítási funkció"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "A közvetlen hívások megjelenítése"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "A megjelenített hívási szintek megnövelése"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "A nevek kiírása"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "A költségek kiírása"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Az arányok figyelmen kívül hagyása"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Keretek rajzolása"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Az elforgatás engedélyezése"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "A jellemzők elrejtése"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "A jellemzők megjelenítése"
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr "(%n függvény kihagyva)"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(nincs betöltve nyomvonal)"
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr "(%n elem kihagyva)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Hívások"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
@@ -703,6 +1281,14 @@ msgstr "A hely megjelenítése"
msgid "Draw Calls"
msgstr "A hívások megjelenítése"
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "Az arányok figyelmen kívül hagyása"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Az elforgatás engedélyezése"
+
#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
msgid "Shading"
msgstr "Árnyékolás"
@@ -719,127 +1305,87 @@ msgstr "(nincs függvény)"
msgid "(no call)"
msgstr "(nincs hívás)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Beleértve"
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktív hívás erre: '%1'"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Távolság"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr "%n hívás erre: '%1'"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Meghívott"
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "%2/%1. ugrás ide: %3"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Meghívó"
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "%1 ugrás ide: %2"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Önmagában"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(ciklus)"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Hívó"
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Eseménytípus"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Hívott"
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Rövid"
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>A meghívások listája</b>"
-"<p>Ebben a listában a kiválasztott függvényre történő függvényhívások helyei "
-"látszanak, akár közvetlenül, akár közvetve, több közbeeső függvény "
-"segítségével. A közbeeső függvények száma <em>Távolság</em> "
-"néven látható (pl. ha adott egy A, B és C függvény, ahol A hívja B-t, B hívja "
-"C-t, azaz A => B => C, akkor A és C távolsága 2).</p>"
-"<p>Az abszolút költség az a költség, amely az aktuális függvényen belül "
-"keletkezik, a listában kijelölt függvény végrehajtásakor. A relatív költség az "
-"abszolút költség aránya a teljes költséghez (a listában kijelölt függvény "
-"költsége az aktív függvényen belül). A költség logaritmikus skálázású "
-"százalékos értékként jelenik meg, úgy, hogy minden távolság más színnel van "
-"kirajzolva.</p>"
-"<p>Egy függvényből számtalan hívás indulhat egy kiszemelt függvényre, ezért a "
-"Távolság oszlopban néha egy adott értéktartományba eső hívások adatai jelennek "
-"meg, zárójelben mutatva a közepes távolságot (amely tehát a hívások átlagos "
-"távolsága).</p>"
-"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. "
-"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog "
-"megjelenni.</p>"
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Képlet"
-#: coverageview.cpp:120
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>A meghívott függvények listája</b>"
-"<p>Ebben a listában a kiválasztott függvényből kiinduló függvényhívások "
-"látszanak, akár közvetlenül, akár közvetve történnek, több közbeeső függvény "
-"segítségével. A közbeeső függvények száma <em>Távolság</em> "
-"néven látható (pl. ha adott egy A, B és C függvény, ahol A hívja B-t, B hívja "
-"C-t, azaz A => B => C, akkor A és C távolsága 2).</p>"
-"<p>Az abszolút költség az a költség, amely az aktuális függvényen belül "
-"keletkezik, a listában kijelölt függvény végrehajtásakor. A relatív költség az "
-"abszolút költség aránya a teljes költséghez (a listában kijelölt függvény "
-"költsége az aktív függvényen belül). A költség logaritmikus skálázású "
-"százalékos értékként jelenik meg, úgy, hogy minden távolság más színnel van "
-"kirajzolva.</p>"
-"<p>Egy függvényből számtalan hívás indulhat egy kiszemelt függvényre, ezért a "
-"Távolság oszlopban néha egy adott értéktartományba eső hívások adatai jelennek "
-"meg, zárójelben mutatva a közepes távolságot (amely tehát a hívások átlagos "
-"távolsága).</p>"
-"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. "
-"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog "
-"megjelenni.</p>"
+"<b>Költségtípus-lista</b>"
+"<p>Ebben a listában a rendelkezésre álló költségtípusok láthatóak, és hogy "
+"mennyi a kiválasztott függvény önálló és kumulatív költsége típusonként.</p>"
+"<p>Ha kiválaszt egy költségtípust a listából, akkor a programban látható "
+"költségkiírások mind erre a költségtípusra fognak vonatkozni.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Ugrás ide: '%1'"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Másodlagos eseménytípus megadása"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "A másodlagos eseménytípus eltávolítása"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "A rövid hosszú módosítása"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "A rövid név módosítása"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "A képlet módosítása"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Új költségtípus..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "Új%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Új költségtípus %1"
#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
msgid "Cost 2"
@@ -849,6 +1395,14 @@ msgstr "2. költség"
msgid "Count"
msgstr "Számláló"
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Meghívó"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Hívott"
+
#: callview.cpp:85
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b>"
@@ -890,177 +1444,20 @@ msgstr ""
"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog "
"megjelenni.</p>"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktív hívás erre: '%1'"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr "%n hívás erre: '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "%1/%2 ugrás erre: 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Ugrás %1 alkalommal erre: 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(ciklus)"
-
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Absztrakt elem"
-
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Költségelem"
-
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Forrássor (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Forrássor"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Sor hívása (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Sor hívása"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Ugrás (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Utasítás (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Utasítás"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Ugrási utasítás (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Ugrási utasítás"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Hívási utasítás (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Hívási utasítás"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Hívás (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Hívás"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Függvény (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Függvény forrásfájlja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Függvény"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Függvényciklus"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Osztály (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Forrásfájl (objektum)"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "Forrásfájl"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "ELF objektum (objektumé)"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF objektum"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Nyomvonal-rész"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Program-nyomvonal"
-
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%2 / %1"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ismeretlen)"
-
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(nincs hívó)"
-
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 ezen keresztül: %2"
-
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(nincs meghívott)"
-
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nem található)"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Ugrás ide: '%1'"
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "A függvényciklusok újraszámítása..."
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr "Importszűrő a Cachegrind/Callgrind által generált profilfájlokhoz"
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "A nyomvonalrészek áttekintése"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "%1 betöltése"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
@@ -1145,12 +1542,6 @@ msgstr ""
"szerint rendezve. Alapértelmezés szerint el vannak rejtve azok a függvények, "
"melyek költsége 1%-nál kisebb.</p>"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Profilozási dump fájlok"
-
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
@@ -1350,12 +1741,6 @@ msgstr "A hívási verem"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Megjeleníti/elrejti A hívási verem dokkolható elemet"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Függvényprofil"
-
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Megjeleníti/elrejti a Függvényprofil dokkolható elemet"
@@ -1578,6 +1963,10 @@ msgstr "Az abszolút költségek megjelenítése"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "A relatív költségek megjelenítése"
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Vissza"
+
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Előre"
@@ -1619,90 +2008,22 @@ msgstr "(Nincs előző függvény)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Nincs felfelé függvény)"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr "(%n elem kihagyva)"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "%2/%1. ugrás ide: %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "%1 ugrás ide: %2"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Eseménytípus"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Rövid"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Képlet"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Költségtípus-lista</b>"
-"<p>Ebben a listában a rendelkezésre álló költségtípusok láthatóak, és hogy "
-"mennyi a kiválasztott függvény önálló és kumulatív költsége típusonként.</p>"
-"<p>Ha kiválaszt egy költségtípust a listából, akkor a programban látható "
-"költségkiírások mind erre a költségtípusra fognak vonatkozni.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Másodlagos eseménytípus megadása"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "A másodlagos eseménytípus eltávolítása"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "A rövid hosszú módosítása"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "A rövid név módosítása"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "A képlet módosítása"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Új költségtípus..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Új%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Új költségtípus %1"
-
#: costtypeitem.cpp:56
msgid "Unknown Type"
msgstr "Ismeretlen típus"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Ugrás ide: %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Az összes elem megjelenítése"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Nincs csoportosítás"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1788,500 +2109,6 @@ msgstr "A fájl könyvtárának hozzáadása a forráskönyvtárak listájához.
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "A lista megtalálható a beállítóablakban."
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Ugrás ide: %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Az összes elem megjelenítése"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Nincs csoportosítás"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Elrendezés"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Oldalsávok"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Állapot-eszköztár"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Levágva, ha több vagy hosszabb, mint:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "A százalékos értékek pontossága:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Szimbólumok a tippekben és a kontextusmenükben"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "A listákban szereplő elemek max. száma:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Költségelem-színek"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatikus"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objektum:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Osztály:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fájl:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Megjegyzések"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "A kontextussorok száma a megjegyzésekben:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Forráskönyvtárak"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objektum / a kapcsolódó forrás"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Hozzáadás..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Cél"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Célparancs:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "A profilozó beállításai:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opció"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Nyomvonal"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Ugrások"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Utasítások"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Teljes gyorstár"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Gyűjtés"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Induláskor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Közben"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Kihagyás"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Dump-profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Minden BB"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Belépéskor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Kilépéskor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Null események"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Önálló"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Szálak"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekurziók"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Hívási lánc"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "A profilozó egyéni argumentumai:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Új profil futtatása"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Jellemzők"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "A dump oka:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Az esemény összegzése:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Összeg"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Egyéb:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Összehasonlítás"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Ennyi másodpercenként:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Számláló"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "A kiírások megtörténtek"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Adatgyűjtés"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Végrehajtva"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Alapblokkok"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Önálló"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Függvények"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Kontextus"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Verem-nyomvonal:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Szinkr."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Kezdés"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Null"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Kiírás"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "'Kill Run'"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Keresés:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(nincs nyomvonal-darab)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Veremválasztás"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Költség2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "%1. profilrész"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(nincs nyomvonal)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(nincs objektum)"
-
#: configuration.cpp:67
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "Utasításelérés"
@@ -2362,6 +2189,38 @@ msgstr "L1-hibázási összeg"
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Ciklusbecslés"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Forrásfájlok"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ osztályok"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Függvény (csoportosítás nélkül)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(mindig)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "A KCachegrind beállításai"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"A listaelemek maximális számának 500 alatt célszerű maradnia. Az előzőleg "
+"beállított érték (%1) lesz érvényes továbbra is."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "A forráskönyvtár kiválasztása"
+
#: partview.cpp:51
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -2417,17 +2276,6 @@ msgstr "A kijelöltek elrejtése"
msgid "Show All"
msgstr "Minden megjelenítése"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr "(%n függvény kihagyva)"
-
#: callgraphview.cpp:306
#, c-format
msgid "Call(s) from %1"
@@ -2711,115 +2559,97 @@ msgstr "Jobb alsó"
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizáció"
+
#: callgraphview.cpp:2571
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Távlati kép"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Szöveg - %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekurzív metszet"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Mindig a legjobb"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Szál - %1)"
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "A legjobb"
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Váltakozó (vízszintesen)"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktív)"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Váltakozó (függőlegesen)"
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Nyomvonal-rész áttekintése - a jelenlegi: '%1'"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Egymásba ágyazás (nesting)"
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "A kijelölés megszüntetése"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Csak helyes szegélyek"
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Szélesség: %1"
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Az összes rész kijelölése"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Látható részek"
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "A tartalmazottak helyét felhasználva"
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "A kijelölt részek elrejtése"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Bal oldalt, fent"
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "A rejtett részek felfedése"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Fent, középen"
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Particionálási mód"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Jobb oldalt, fent"
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Diagram-mód"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Lent, középen"
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Nagyítási funkció"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Jobb oldalt, lent"
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "A közvetlen hívások megjelenítése"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Nincs %1 korlát"
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "A megjelenített hívási szintek megnövelése"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr "%n képpont"
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "A nevek kiírása"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "A területi korlát felezése (erre: %1)"
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "A költségek kiírása"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Mélység: %1"
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Keretek rajzolása"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Csökkentés (erre: %1)"
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "A jellemzők elrejtése"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Növelés (erre: %1)"
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "A jellemzők megjelenítése"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktív)"
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(nincs betöltve nyomvonal)"
#: instrview.cpp:129
msgid "Hex"
@@ -2929,34 +2759,204 @@ msgstr "Hiba történt a parancs végrehajtásakor"
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a parancsban felhasznált ELF objektum létezik-e."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Szál - %1)"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "%1/%2 ugrás erre: 0x%3"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Ugrás %1 alkalommal erre: 0x%2"
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "A(z) <exec> futtatása a Cachegrind alatt"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Szöveg - %1"
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "A nyomvonal jellemzőinek megjelenítése"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekurzív metszet"
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE előtétprogram a Cachegrindhoz"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004."
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Mindig a legjobb"
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Szerző/karbantartó"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "A legjobb"
+
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Váltakozó (vízszintesen)"
+
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Váltakozó (függőlegesen)"
+
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Egymásba ágyazás (nesting)"
+
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Csak helyes szegélyek"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Szélesség: %1"
+
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
+
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "A tartalmazottak helyét felhasználva"
+
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Bal oldalt, fent"
+
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Fent, középen"
+
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Jobb oldalt, fent"
+
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Lent, középen"
+
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Jobb oldalt, lent"
+
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Nincs %1 korlát"
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr "%n képpont"
+
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "A területi korlát felezése (erre: %1)"
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Mélység: %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Csökkentés (erre: %1)"
+
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Növelés (erre: %1)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Távolság"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Hívó"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>A meghívások listája</b>"
+"<p>Ebben a listában a kiválasztott függvényre történő függvényhívások helyei "
+"látszanak, akár közvetlenül, akár közvetve, több közbeeső függvény "
+"segítségével. A közbeeső függvények száma <em>Távolság</em> "
+"néven látható (pl. ha adott egy A, B és C függvény, ahol A hívja B-t, B hívja "
+"C-t, azaz A => B => C, akkor A és C távolsága 2).</p>"
+"<p>Az abszolút költség az a költség, amely az aktuális függvényen belül "
+"keletkezik, a listában kijelölt függvény végrehajtásakor. A relatív költség az "
+"abszolút költség aránya a teljes költséghez (a listában kijelölt függvény "
+"költsége az aktív függvényen belül). A költség logaritmikus skálázású "
+"százalékos értékként jelenik meg, úgy, hogy minden távolság más színnel van "
+"kirajzolva.</p>"
+"<p>Egy függvényből számtalan hívás indulhat egy kiszemelt függvényre, ezért a "
+"Távolság oszlopban néha egy adott értéktartományba eső hívások adatai jelennek "
+"meg, zárójelben mutatva a közepes távolságot (amely tehát a hívások átlagos "
+"távolsága).</p>"
+"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. "
+"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog "
+"megjelenni.</p>"
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>A meghívott függvények listája</b>"
+"<p>Ebben a listában a kiválasztott függvényből kiinduló függvényhívások "
+"látszanak, akár közvetlenül, akár közvetve történnek, több közbeeső függvény "
+"segítségével. A közbeeső függvények száma <em>Távolság</em> "
+"néven látható (pl. ha adott egy A, B és C függvény, ahol A hívja B-t, B hívja "
+"C-t, azaz A => B => C, akkor A és C távolsága 2).</p>"
+"<p>Az abszolút költség az a költség, amely az aktuális függvényen belül "
+"keletkezik, a listában kijelölt függvény végrehajtásakor. A relatív költség az "
+"abszolút költség aránya a teljes költséghez (a listában kijelölt függvény "
+"költsége az aktív függvényen belül). A költség logaritmikus skálázású "
+"százalékos értékként jelenik meg, úgy, hogy minden távolság más színnel van "
+"kirajzolva.</p>"
+"<p>Egy függvényből számtalan hívás indulhat egy kiszemelt függvényre, ezért a "
+"Távolság oszlopban néha egy adott értéktartományba eső hívások adatai jelennek "
+"meg, zárójelben mutatva a közepes távolságot (amely tehát a hívások átlagos "
+"távolsága).</p>"
+"<p>Ha kijelöl egy függvényt, akkor az megjelenik ezen az információs panelen. "
+"Ha két panel van (osztott módban), akkor helyette a másik panelben fog "
+"megjelenni.</p>"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index 85eda473086..211c2bb7384 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index c926103e728..3c96926ad40 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 14ccbb98704..fb29f86fcf4 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 0c6df23656b..7b61217e192 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index 1390c2428b4..f12c5a8915d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
index 41283b2dc10..13d92aae2b9 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,262 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Balra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jobbra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Felülre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alulra igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Middle"
-msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
-msgstr "Vízszintesen középre igazítás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
-msgstr "Függőlegesen elosztás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
-msgstr "Vízszintesen elosztás"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Igazításhoz legalább két objektumot (pl. osztályt, szereplőt) kell "
-"kiválasztani. Társításokat nem lehet igazítani."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük az Umbrellóban!</p>\n"
-"<p>Az UML-diagramok objektumalapú szoftver tervezését és dokumentálását "
-"segítik. <a href=\"help:/umbrello\">Az Umbrello kézikönyvben</a> "
-"bevezető szintű ismertető található az UML-ről.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Üdvözöljük az Umbrello 1.5-ben! Néhány új lehetőség ebben a verzióban: "
-"társítási osztályok, Ruby-alapú kódgenerálás, külsővé tehető könyvtárak, "
-"felületek átalakítása osztályokká.</p>\n"
-
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A lapozós diagramok és a külsővé tett könyvtárak használata kizárja egymást. "
-"Ha külső könyvtárakat szeretne használni, akkor az Általános lapon kapcsolja ki "
-"a &quot;Lapozós diagramok használata&quot; opciót.</p>\n"
-
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A diagram legtöbb eleme nem méretezhető át, hanem automatikusan állapítják "
-"meg a méretet, a tartalom alapján.\n"
-"A dobozok, megjegyzések és sorozatdiagram-üzenetek átméretezhetők a piros "
-"négyzetre kattintva, húzással.</p>\n"
-
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ha egy már létező osztályt szeretne hozzáadni a diagramhoz, húzza át annak "
-"bejegyzését a fastruktúrából.</p>\n"
-
-#: tips.txt:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Az Umbrello átfaktorizálási szolgáltatása lehetővé teszi műveletek "
-"mozgatását egy osztály és annak szülő- ill. származtatott osztályai\n"
-"között.\n"
-"Kattintson egy osztályra a jobb gombbal az átfaktorizálási ablak "
-"előhívásához.</p>\n"
-
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sorozatdiagram-objektumhoz tartozhat destruktordoboz és szereplőként is "
-"megjelenhet. Kattintson duplán az egyikre\n"
-"a Tulajdonságok ablak előhívásához.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A sorozatdiagram-üzenetek konstruktorként is használhatók. Kattintson az "
-"objektumdobozra (a függőleges vonal helyett), ha konstruktorrá szeretné "
-"változtatni.</p>\n"
-
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A sorozatdiagramok saját maguknak is küldhetnek üzenetet. Kattintson újból "
-"ugyanarra a függőleges vonalra saját magának történő üzenet készítéséhez.</p>\n"
-
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ha külső fájl betöltésekor semmi sem jelenik meg a listanézetben, próbálja "
-"elmenteni a modellt más néven,\n"
-"zárja be, majd töltse be újból a fájlt. Ilyenkor általában megjavul a "
-"listanézet.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A Másolás/Kivágás művelettel az ábra PNG képként a vágólapra helyezhető, "
-"ahonnan beilleszthető\n"
-"a KWordbe vagy egy másik alkalmazásba.</p>\n"
-
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A társításoknak nem kell feltétlenül egy vonalra esniük, dupla kattintással "
-"mozgatható pont nyitható rajtuk.</p>\n"
-
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A beállítóablakban be lehet kapcsolni az automatikus mentést.</p>\n"
-
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol a programban.\n"
-"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával vagy közvetlenül az uml-devel\n"
-"fejlesztői listára küldve jelezheti kívánságait, javaslatait.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Az Umbrello UML modellező autonóm kódgenerátora"
-#: tips.txt:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A kijelölt objektumok törléséhez nyomja meg a Del vagy Backspace "
-"billentyűt.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "Az átalakítandó fájl"
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kérjük, hogy a programban talált hibákról értesítsen minket. \n"
-"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával ez könnyen megtehető.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "A használni kívánt XSLT-fájl"
-#: tips.txt:97
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>Az Esc lenyomásakor a kijelölt eszköz lesz az aktuális.\n"
-"A Backspace-szel az előzőleg használt eszközre lehet váltani.</p>\n"
+"(c) Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006., (c) Az Umbrello UML modellező "
+"szerzői, 2002-2006."
-#: tips.txt:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>A Ctrl+A lenyomásával lehet az összes diagramot kiválasztani.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Az Umbrello UML modellező szerzői"
-#: tips.txt:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Új osztály létrehozásához, tulajdonságainak beállításához használja az "
-"Osztálylétrehozási varázslót a Programkód menüben.</p>\n"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Az összes nézet exportálása..."
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Hiba történt a képek exportálása közben:"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
@@ -282,777 +58,6 @@ msgstr "Hiba történt a(z) %1 fájl mentése közben"
msgid "Save Error"
msgstr "Mentési hiba"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Adja meg a modell nevét"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "A modell új neve:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Nézetek"
-
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név érvénytelen.\n"
-"A létrehozási folyamat megszakadt."
-
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"A megadott név nem egyedi.\n"
-"Biztosan ezt szerette volna?"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Nem egyedi diagram"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "A név használata"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Adja meg az új nevet"
-
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"A megadott név nem egyedi!\n"
-"A létrehozási folyamat megszakadt."
-
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
-
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Listanézet betöltése..."
-
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "A könyvtár nem üres"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy a könyvtár létezik-e és "
-"van-e benne írási jogosultsága."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Az alábbi könyvtárt nem sikerült létrehozni:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságokat."
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagram: %2, %1. oldal"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Adja meg az állapot nevét"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Adja meg az új állapot nevét:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "új állapot"
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "A tevékenység neve"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "új tevékenység"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Adja meg a diagram nevét"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "A diagram új neve:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Az egész diagram el lesz távolítva.\n"
-"Biztosan ezt szeretné?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Törölni szeretné a diagramot?"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "új_paraméter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Sztereotípus"
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "A(z) %1 scope névtér vagy osztály?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "A C++-importálás beavatkozást igényel"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Névtér"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Osztály"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Belső hiba"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Szintaktikai hiba ezelőtt: '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Feldolgozási hiba ezelőtt: '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Szintaktikai hiba a deklarációban"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "névtérnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Névtérnévnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Deklarációhoz típusmeghatározás szükséges"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "deklarációnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Konstans kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Taginicializálónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Alaposztály-meghatározásnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Inicializálási kifejezésnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Azonosítónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Típusazonosítónak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Osztálynévnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "feltételnek kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "állításnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "for inicializációnak kellett volna következnie"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch utasításnak kellett volna következnie"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "A modell ex&portálása DocBook-fájlba"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "A modell exportálása X&HTML-fájlba"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Osztálylétreho&zási varázsló..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Alapértelmezett adattípusok hozzáadása az aktív nyelvhez"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "Az össz&es kód legenerálása"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Osztályok importálása..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Megnyit egy nemrég használt fájlt"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "A dokumentum mentése"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "A dokumentum mentése másként..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "A dokumentum bezárása"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Bezárja az alkalmazást"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exportálja a modellt DocBook formátumban"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exportálja a modellt XHTML formátumban"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Kivágja a kijelölt részt a vágólapra"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kimásolja a kijelölt részt a vágólapra"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Beállítja a program jellemzőit"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "A kijelölt elemek &törlése"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Osztál&ydiagram..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "A&utomatikus elrendezés..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Sorozat&diagram..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Cs&oportmunka-diagram..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "&Esetdiagram használata..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Álla&potdiagram..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Tevé&kenységdiagram..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Kom&ponensdiagram..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "&Elhelyezési diagram..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Ent&itásviszony-diagram..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "A dia&gram törlése"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Illesztés a rácshoz"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "A rá&cs megjelenítése"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "A rács &elrejtése"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "E&xportálás képként..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Az összes diagram &exportálása képként..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Na&gyítási csúszka"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "N&agyítás 100%-ra"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "A lap b&alra mozgatása"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "A lap jobbra m&ozgatása"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "A bal oldali diagram kiválasztása"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "A jobb oldali diagram kiválasztása"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Ablakok"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "&300%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Diagram-eszköztár"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Igazítási eszköztár"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Osztálydiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Sorozatdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Csoportmunka-diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Esetdiagram használata..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Állapotdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Tevékenységdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Komponensdiagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Elhelyezési diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Entitásviszony-diagram..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Fastruktúra-nézet"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "Dokumentá&ció"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Minden támogatott fájl (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Nem tömörített XMI-fájlok (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose-modellfájlok"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "A fájl mentése..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "A fájl mentése más néven..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI-fájl\n"
-"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájl\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tmörített XMI-fájl\n"
-"*|Minden fájl"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%1 nevű fájl már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Fájl bezárása..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Nyomtatás - %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "A kijelölt rész kimásolása..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát. Lehet, hogy az objektum típusa "
-"nem teszi lehetővé az adatok beillesztését."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Beillesztési hiba"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Nem tekinthető meg a kód, előbb létre kell hozni."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "A kód nem tekinthető meg"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Nem tekinthető meg a kód az egyszerű kódszerkesztőből."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "A megadott név érvénytelen."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Érvénytelen név"
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Foglalt kulcsszó"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Ez a név már foglalt."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
@@ -1122,6 +127,14 @@ msgstr "Összetétel"
msgid "Use Case"
msgstr "Eset"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Kezdeti állapot"
@@ -1234,96 +247,69 @@ msgstr "NEM DEFINIÁLT"
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "új_társítás"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "új_attribútum"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "új_sablon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "új_művelet"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "új_literál"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "új_mező"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Az összes nézet exportálása..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Hiba történt a képek exportálása közben:"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Az Umbrello UML modellező autonóm kódgenerátora"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Az átalakítandó fájl"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"A vágólapon található objektumok közül legalább egy beillesztése nem sikerült, "
+"mert olyan nevű elem már létezik. A többi elem beillesztése megtörtént."
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "A használni kívánt XSLT-fájl"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Beillesztési hiba"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: codegenerator.cpp:473
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"(c) Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006., (c) Az Umbrello UML modellező "
-"szerzői, 2002-2006."
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Az Umbrello UML modellező szerzői"
+"A(z) %1 fájl nem nyitható meg írásra. Ellenőrizze, hogy a könyvtár létezik-e és "
+"van-e benne írási jogosultsága."
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Nézet exportálása..."
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"Cannot create the folder:\n"
msgstr ""
-"Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
+"Az alábbi könyvtárt nem sikerült létrehozni:\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
-"Felül szeretné írni?"
+"\n"
+"Ellenőrizze a hozzáférési jogosultságokat."
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "A fájl már létezik"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Felülírás"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Adja meg az állapot nevét"
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"A vágólapon található objektumok közül legalább egy beillesztése nem sikerült, "
-"mert olyan nevű elem már létezik. A többi elem beillesztése megtörtént."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Adja meg az új állapot nevét:"
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Tevékenység megadása"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Adja meg az új tevékenység nevét:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "új tevékenység"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
msgid "UML Model"
@@ -1430,14 +416,66 @@ msgstr "elhelyezési diagram"
msgid "entity relationship diagram"
msgstr "entitásviszony-diagram"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Név:"
+
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "A diagramnak adott név érvénytelen."
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Érvénytelen név"
+
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "Egy másik diagram már használja ezt a nevet."
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "A név nem egyedi"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "A megadott név érvénytelen."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Ez a név már foglalt."
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"A megadott név nem egyedi.\n"
+"Biztosan ezt szerette volna?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Nem egyedi diagram"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "A név használata"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Adja meg az új nevet"
+
#: umldoc.cpp:1099
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) %1 diagramot?"
@@ -1471,1251 +509,105 @@ msgstr "kde-uml-diagram"
msgid "/autosave%1"
msgstr "/autosave%1"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
-"felvenni."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Alaposztály hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Származtatott osztály hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Művelet hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Attribútum hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Alapfelület hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Származtatott felület hozzáadása"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Alap érvényességi kör"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Származtatott érvényességi kör"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribútumok"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Már létezik művelet ezzel az aláírással itt: %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Válasszon más nevet vagy paraméterlistát."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "A művelet neve nem egyedi"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "A társítás tulajdonságai"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Szerepek"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Szerepbeállítások"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "A társítás betűtípusa"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Nincs módosítható beállítás.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Kódnézegető"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "A művelet tulajdonságai"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Általános tulajdonságok"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "Né&v:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "Típ&us:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Sztereotípus-név:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Ab&sztrakt művelet"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Érvényességi kö&r (\"static\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Lekérdezés (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Láthatóság"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivát"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Véde&tt"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "&Implementáció"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paraméterek"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Ú&j paraméter..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Érvénytelen nevet adott egy paraméternek."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen paraméternév"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"A paraméter nevének választott név\n"
-"már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "A paraméter neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"A paraméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Érvénytelen műveletnevet adott meg."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "A paraméter tulajdonságai"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Ke&zdeti érték:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Az irány átadása"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"Az \"in\" csak olvasható, az \"out\" csak írható, az \"inout\" írható és "
-"olvasható paraméter."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Az osztál&y neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "A szere&plő neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Csomagnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "E&setnév használata:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "A csatl&akozási felület neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "A komp&onens neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "A tár&gy neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Felsorolt né&v:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Az adattípus ne&ve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Entitásné&v:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Sz&tereotípus-név:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Cso&magnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&bsztrakt osztály"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&bsztrakt használat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Végrehajtható"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Kirajzolás mint"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Alapértelmezés"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Köny&vtár"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "Táb&lázat"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "&Implementáció"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Az osztály neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "A példány neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Kirajzolás szereplőként"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Több példány"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "A felbontás megjelenítése"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "A komponens neve:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Csomópontnév:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"A választott nyelv már\n"
-"foglalt.\n"
-"A név visszaállt az alapértelmezésre."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "A név nem egyedi"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Az Umbrello beállításai"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Felhasználói felület"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "A felhasználói felület beállításai"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Vonalszín:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Kitöltési szín:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Az alapértelme&zett szín"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Vonalvastagság:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "A &kitöltési szín használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "A visszavonási lehetőség bekapcsolása"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Lapozós diagramok használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Új C++/Java/Ruby-generátorok használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Ferde társítási vonalak használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatikus mentés"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Az automatikus mentés bekapcs&olása"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Az automatikus mentés időköze (min):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Az automatikus mentés utótagjának beállítása:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Az automatikus mentés során a fájl ~/autosave.xmi néven lesz elmentve, ha a "
-"fájl még egyszer sem volt kézzel elmentve.</p>"
-"<p>Ha már legalább egyszer el lett mentve, akkor az automatikusan mentett "
-"változat a fájl könyvtárába kerül, és az itt megadott kiterjesztés lesz "
-"hozzáfűzve a fájlnévhez.</p>"
-"<p>Ha a kiterjesztés megegyezik a fájlnév kiterjesztésével, akkor az "
-"automatikus mentés az eredeti fájlt fogja felülírni.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Indulás"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "&Indítási kép"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "Mai ti&pp"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Az utolsó pr&ojekt betöltése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Új projekt kezdése:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Nincs diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Osztálydiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Esetdiagram használata"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Sorozatdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Csoportmunka-diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Állapotdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Tevékenységdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Komponensdiagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Elhelyezési diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Osztálybeállítások"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "A lát&hatóság megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "A műveletek megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "A szt&ereotípus megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "A csomag megjelenítése"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Kezdeti hatókör"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Alapértelmezett attribútum-hatókör:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "A művelet alapértelmezett hatóköre:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Kódgenerálás"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Kódgenerálási beállítások"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "A kódnézegető beállításai"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Társítások"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "A tartalmazott elemek"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "A grafikus elemek színei"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Megjelenítési beállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Attribútumbeállítások"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Műveleti beállítások"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "A sablonok beállításai"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Felsorolt nevek"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "A felsorolt nevek beállításai"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Entitás-attribútumok"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Az entitás-attribútumok beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "A tartalom beállításai"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Osztálytársítások"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "A szerep tulajdonságai"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Alapértelmezés:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Hossz/értékek:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "A&utomatikus növelés"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "A Null en&gedélyezése"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attribútumok:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexelés"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "N&incs"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Elsődleges"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "Eg&yedi"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-nevet adott meg."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-név"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Az entitásattribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
-"műveletben."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Az entitásattribútum neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Vonal:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "Kitö&ltés:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "A&lapértelmezés"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "K&itöltés használata"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "A célként megadott fájl már létezik"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"%1 nevű fájl már létezik itt: %2.\n"
-"\n"
-"A fájl felülírható, más néven új fájl hozható\n"
-"létre, vagy a fájl generálása kihagyható."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Alk&almazás a többi fájlra is"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Hasonló fájlnév generálása"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Nem ke&ll fájlt létrehozni"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Kezdeti állapot"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Végállapot"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Az állapot típusa:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Az állapot neve:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "A grafikus elemek színe"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Tevékenységek"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Új attr&ibútum..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Ú&j művelet..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Ú&j sablon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Ú&j felsorolt név..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Új entitás-attr&ibútum..."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "új_osztály"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Új osztály"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Osztályattribútumok"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Osztályműveletek"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Új tevékenység..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Új tevékenység"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "A tevékenység átnevezése"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "A tevékenység új neve:"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagramok"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "A &jelenlegi diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "A&z összes diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "A kijelölt diagram&ok"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "A diagram tí&pusa"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Kiválasztás"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Csoportmunka"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sorozat"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Elhelyezés"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Az 'A' szerep tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "A 'B' osztály tulajdonságai"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Az 'A' szerep láthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "A 'B' szerep láthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Az 'A' szerep módosíthatósága"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "A 'B' szerep módosíthatósága"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "A szerep neve:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multiplicitás:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementáció"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Módosítható"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Rögzített"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Csak hozzáadás"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Attribútumjellemzők"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Publikus"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Érvénytelen attribútumnevet adott meg."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Érvénytelen attribútumnév"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Az attribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Az attribútum neve nem egyedi"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Megjelenítés"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Mű&veletek"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "Láth&atóság"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Műveletaláí&rás"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "&Csomag"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Attribút&umok"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Sztereotí&pus"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Attribútuma&láírás"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Kirajzolás körként"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "A diagram színei"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "A megadott név érvénytelen."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "A megadott név nem egyedi."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Kódgenerálási opciók"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Befejezés"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "A kód generálása megtörtént"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Nem történt kódgenerálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Még nem történt kódgenerálás"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Nem létezik %1 nevű könyvtár. Létre szeretné hozni most?"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Könyvtár külsővé tétele"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "A kimeneti könyvtár nem létezik"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Adja meg a modell nevét"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "A könyvtár létrehozása"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "A modell új neve:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nem kell létrehozni"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Nézetek"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"A könyvtárt nem sikerült létrehozni.\n"
-"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban, vagy válasszon "
-"egy másik, érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben"
+"A megadott név érvénytelen.\n"
+"A létrehozási folyamat megszakadt."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat."
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Érvénytelen név"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"A kimeneti könyvtár létezik, de nem lehet bele írni.\n"
-"Állítsa be a szükséges jogosultságokat vagy válasszon egy másik könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Nem sikerült írni a kimeneti könyvtárba"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 nem könyvtár, válasszon egy érvényes könyvtárat."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Művelet kiválasztása"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Sorozatszám:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Osztályművelet:"
+"A megadott név nem egyedi!\n"
+"A létrehozási folyamat megszakadt."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Egyéni művelet:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "A létrehozás meg lett szakítva"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "A sablon tulajdonságai"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Listanézet betöltése..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Csak üres könyvtárat lehet törölni."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "A sablon neve érvénytelen"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "A könyvtár nem üres"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: classifier.cpp:201
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
-"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "A sablonnév nem egyedi"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Megjegyzések (dokumentáció)"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Kezdeti tevékenység"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Végső tevékenység"
+"Már létezik művelet ezzel a névvel és aláírással. Nem lehet még egyszer "
+"felvenni."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tevékenységtípus:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "A tevékenység neve"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Tevékenységnév:"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "új állapot"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "A képek exportálási formátuma"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Általánosítás"
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Az objektum átnevezése"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Társítás saját magával"
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Az objektum neve:"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Csoportmunka-üzenet"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
-"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. A mozgatást a jobb "
-"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Sorozat-üzenet"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
-"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. Az átméretezést a jobb "
-"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Megvalósítás"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Uni társítás"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -2753,6 +645,18 @@ msgstr "&Programkód"
msgid "Active &Language"
msgstr "Ak&tív nyelv"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
#, no-c-format
@@ -2777,6 +681,16 @@ msgstr "Stílus:"
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">C++-os kódgenerálás</p>"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
@@ -2903,6 +817,30 @@ msgstr "Társításelérési tagfüggvények"
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr "Attribútumelérési tagfüggvények"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Protected"
+
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
#, no-c-format
@@ -2951,6 +889,12 @@ msgstr "Begin-End (=begin =end)"
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Ruby kódgenerálás</p>"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Kódgenerálási opciók"
+
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
@@ -3240,6 +1184,12 @@ msgstr "Nyomja meg a Generálás gombot a kódgenerálás elkezdéséhez"
msgid "Generation Status"
msgstr "Kódgenerálási állapot"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Kódnézegető"
+
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
@@ -3312,6 +1262,12 @@ msgstr "<p align=\"right\">Szerkeszthető szöveg:</p>"
msgid "Diagram Properties"
msgstr "A diagram tulajdonságai"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
@@ -3324,6 +1280,12 @@ msgstr "Nagyítás:"
msgid "%"
msgstr "%"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "A műveleti aláírás megjelenítése"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
@@ -3402,6 +1364,12 @@ msgstr "A képek mentéséhez használt alapkönyvtár:"
msgid "&Image type:"
msgstr "Ké&ptípus:"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "A képek exportálási formátuma"
+
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
@@ -3433,85 +1401,244 @@ msgstr ""
"Csak a felhasználó által létrehozott mappák jönnek létre az alapkönyvtárban "
"(logikai nézet, esetnézet stb. nem jön létre)."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "A szerep tulajdonságai"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "A szerep neve:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Multiplicitás:"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "A szerep módosíthatósága"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Csak hozzáadás"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Rögzített"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Módosítható"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "A szerep láthatósága"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Általánosítás"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementáció"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Társítás saját magával"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Üdvözöljük az Umbrellóban!</p>\n"
+"<p>Az UML-diagramok objektumalapú szoftver tervezését és dokumentálását "
+"segítik. <a href=\"help:/umbrello\">Az Umbrello kézikönyvben</a> "
+"bevezető szintű ismertető található az UML-ről.</p>\n"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Csoportmunka-üzenet"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Üdvözöljük az Umbrello 1.5-ben! Néhány új lehetőség ebben a verzióban: "
+"társítási osztályok, Ruby-alapú kódgenerálás, külsővé tehető könyvtárak, "
+"felületek átalakítása osztályokká.</p>\n"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Sorozat-üzenet"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A lapozós diagramok és a külsővé tett könyvtárak használata kizárja egymást. "
+"Ha külső könyvtárakat szeretne használni, akkor az Általános lapon kapcsolja ki "
+"a &quot;Lapozós diagramok használata&quot; opciót.</p>\n"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Csoportmunka-üzenet saját magának"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A diagram legtöbb eleme nem méretezhető át, hanem automatikusan állapítják "
+"meg a méretet, a tartalom alapján.\n"
+"A dobozok, megjegyzések és sorozatdiagram-üzenetek átméretezhetők a piros "
+"négyzetre kattintva, húzással.</p>\n"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Sorozat-üzenet saját magának"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha egy már létező osztályt szeretne hozzáadni a diagramhoz, húzza át annak "
+"bejegyzését a fastruktúrából.</p>\n"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Megvalósítás"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az Umbrello átfaktorizálási szolgáltatása lehetővé teszi műveletek "
+"mozgatását egy osztály és annak szülő- ill. származtatott osztályai\n"
+"között.\n"
+"Kattintson egy osztályra a jobb gombbal az átfaktorizálási ablak "
+"előhívásához.</p>\n"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Uni társítás"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sorozatdiagram-objektumhoz tartozhat destruktordoboz és szereplőként is "
+"megjelenhet. Kattintson duplán az egyikre\n"
+"a Tulajdonságok ablak előhívásához.</p>\n"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Tevékenység megadása"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A sorozatdiagram-üzenetek konstruktorként is használhatók. Kattintson az "
+"objektumdobozra (a függőleges vonal helyett), ha konstruktorrá szeretné "
+"változtatni.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A sorozatdiagramok saját maguknak is küldhetnek üzenetet. Kattintson újból "
+"ugyanarra a függőleges vonalra saját magának történő üzenet készítéséhez.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "A csomag névtér legyen"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha külső fájl betöltésekor semmi sem jelenik meg a listanézetben, próbálja "
+"elmenteni a modellt más néven,\n"
+"zárja be, majd töltse be újból a fájlt. Ilyenkor általában megjavul a "
+"listanézet.\n"
+"</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuális destruktorok"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Másolás/Kivágás művelettel az ábra PNG képként a vágólapra helyezhető, "
+"ahonnan beilleszthető\n"
+"a KWordbe vagy egy másik alkalmazásba.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Üres konstruktorok generálása"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A társításoknak nem kell feltétlenül egy vonalra esniük, dupla kattintással "
+"mozgatható pont nyitható rajtuk.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Hozzáférési tagfüggvények (accessor) generálása"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A beállítóablakban be lehet kapcsolni az automatikus mentést.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "A műveletek közvetlenek (inline) legyenek"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kérjük jelezze, hogy milyen funkciókat hiányol a programban.\n"
+"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával vagy közvetlenül az uml-devel\n"
+"fejlesztői listára küldve jelezheti kívánságait, javaslatait.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "A hozzáférési tagfüggvények közvetlenek (inline) legyenek"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A kijelölt objektumok törléséhez nyomja meg a Del vagy Backspace "
+"billentyűt.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "A hozzáférési tagfüggvények publikusak legyenek"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kérjük, hogy a programban talált hibákról értesítsen minket. \n"
+"A Segítség menü Hibabejelentés menüpontjával ez könnyen megtehető.</p>\n"
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Az Esc lenyomásakor a kijelölt eszköz lesz az aktuális.\n"
+"A Backspace-szel az előzőleg használt eszközre lehet váltani.</p>\n"
+
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>A Ctrl+A lenyomásával lehet az összes diagramot kiválasztani.</p>\n"
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Új osztály létrehozásához, tulajdonságainak beállításához használja az "
+"Osztálylétrehozási varázslót a Programkód menüben.</p>\n"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3648,10 +1775,26 @@ msgstr "Osztályok importálása..."
msgid "Subsystem"
msgstr "Alrendszer"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Komponensdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Elhelyezési diagram..."
+
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Entitásviszony-diagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Esetdiagram használata..."
+
#: listpopupmenu.cpp:555
msgid "Text Line..."
msgstr "Szövegsor..."
@@ -3684,10 +1827,46 @@ msgstr "Új entitásattribútum..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Exportálás képként..."
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Osztálydiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Állapotdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Tevékenységdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Sorozatdiagram..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Csoportmunka-diagram..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribútumok"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Műveletek"
+
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Csak publikus"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Láthatóság"
+
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Műveletaláírás"
@@ -3696,6 +1875,15 @@ msgstr "Műveletaláírás"
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Attribútumaláírás"
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Sztereotípus"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Attribútum..."
@@ -3720,6 +1908,14 @@ msgstr "Kitöltési szín..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "A kitöltési szín használata"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Szereplő..."
@@ -3808,6 +2004,291 @@ msgstr "Illesztés a rácshoz"
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello UML modellező"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "a fájl könyvtára"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Társítási hiba"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "%1 nevű fájl nem létezik."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "A(z) %1 fájl nem nyitható meg."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
+"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. A mozgatást a jobb "
+"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"A Shift vagy a Ctrl lenyomva tartásával lehet X irányba mozgatni. A Shift és a "
+"Ctrl lenyomva tartásával lehet Y irányba mozgatni. Az átméretezést a jobb "
+"egérgombbal történő kattintással lehet megszakítani."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "A(z) %1 scope névtér vagy osztály?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "A C++-importálás beavatkozást igényel"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Névtér"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Fájl importálása: %1 - %2/%3 kész"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Szintaktikai hiba ezelőtt: '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Feldolgozási hiba ezelőtt: '%1'"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "kifejezésnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Szintaktikai hiba a deklarációban"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "névtérnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Névtérnévnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Deklarációhoz típusmeghatározás szükséges"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "deklarációnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Konstans kifejezésnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} jelnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Taginicializálónak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Alaposztály-meghatározásnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Inicializálási kifejezésnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Azonosítónak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Típusazonosítónak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Osztálynévnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "feltételnek kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "állításnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "for inicializációnak kellett volna következnie"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "catch utasításnak kellett volna következnie"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Az objektum átnevezése"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Az objektum neve:"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "új_paraméter"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "A csomag névtér legyen"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Virtuális destruktorok"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Üres konstruktorok generálása"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Hozzáférési tagfüggvények (accessor) generálása"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "A műveletek közvetlenek (inline) legyenek"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "A hozzáférési tagfüggvények közvetlenek (inline) legyenek"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "A hozzáférési tagfüggvények publikusak legyenek"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Diagram: %2, %1. oldal"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Adja meg a diagram nevét"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "A diagram új neve:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Az egész diagram el lesz távolítva.\n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Törölni szeretné a diagramot?"
+
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr "Az átnevezés meg lett szakítva"
@@ -3828,22 +2309,1466 @@ msgstr ""
"A megadott név érvénytelen.\n"
"Az átnevezési folyamat megszakadt."
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "új_társítás"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "új_attribútum"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "új_sablon"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "új_művelet"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "új_literál"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "új_mező"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "A modell ex&portálása DocBook-fájlba"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "A modell exportálása X&HTML-fájlba"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Osztálylétreho&zási varázsló..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Alapértelmezett adattípusok hozzáadása az aktív nyelvhez"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Kódgenerálási &varázsló..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "Az össz&es kód legenerálása"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Osztályok importálása..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Megnyit egy nemrég használt fájlt"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "A dokumentum mentése"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "A dokumentum mentése másként..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "A dokumentum bezárása"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Bezárja az alkalmazást"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Exportálja a modellt DocBook formátumban"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Exportálja a modellt XHTML formátumban"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Kivágja a kijelölt részt a vágólapra"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kimásolja a kijelölt részt a vágólapra"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Beilleszti a vágólap adattartalmát"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Beállítja a program jellemzőit"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "A kijelölt elemek &törlése"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Osztál&ydiagram..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "A&utomatikus elrendezés..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Sorozat&diagram..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Cs&oportmunka-diagram..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "&Esetdiagram használata..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Álla&potdiagram..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Tevé&kenységdiagram..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Kom&ponensdiagram..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "&Elhelyezési diagram..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Ent&itásviszony-diagram..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "A dia&gram törlése"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "&Illesztés a rácshoz"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "A rá&cs megjelenítése"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "A rács &elrejtése"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "E&xportálás képként..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Az összes diagram &exportálása képként..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Tulajdonságok"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Na&gyítási csúszka"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "N&agyítás 100%-ra"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "A lap b&alra mozgatása"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "A lap jobbra m&ozgatása"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "A bal oldali diagram kiválasztása"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "A jobb oldali diagram kiválasztása"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Ablakok"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "&300%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Diagram-eszköztár"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Igazítási eszköztár"
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Fastruktúra-nézet"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "Dokumentá&ció"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Fájl megnyitása..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Minden támogatott fájl (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Nem tömörített XMI-fájlok (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tömörített XMI-fájlok (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose-modellfájlok"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "A fájl mentése..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "A fájl mentése más néven..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|XMI-fájl\n"
+"*.xmi.tgz|Gzippel tömörített XMI-fájl\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-vel tmörített XMI-fájl\n"
+"*|Minden fájl"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%1 nevű fájl már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Fájl bezárása..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Nyomtatás..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Nyomtatás - %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Kilépés..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "A kijelölt rész kivágása..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "A kijelölt rész kimásolása..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát. Lehet, hogy az objektum típusa "
+"nem teszi lehetővé az adatok beillesztését."
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Az eszköztár ki-be kapcsolása..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Az állapotsor ki-be kapcsolása..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Nem tekinthető meg a kód, előbb létre kell hozni."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "A kód nem tekinthető meg"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Nem tekinthető meg a kód az egyszerű kódszerkesztőből."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|IDL-fájlok (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Python-fájlok (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Java-fájlok (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Pascal-fájlok (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Ada-fájlok (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header fájlok (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó kódot"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Az osztál&y neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "A szere&plő neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&Csomagnév:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "E&setnév használata:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "A csatl&akozási felület neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "A komp&onens neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "A tár&gy neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Felsorolt né&v:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Az adattípus ne&ve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Entitásné&v:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Sz&tereotípus-név:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Cso&magnév:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "A&bsztrakt osztály"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "A&bsztrakt használat"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Végrehajtható"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Kirajzolás mint"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Alapértelmezés"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Köny&vtár"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "Táb&lázat"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ublic"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivát"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Pro&tected"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "&Implementáció"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Az osztály neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "A példány neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Kirajzolás szereplőként"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Több példány"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "A felbontás megjelenítése"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "A komponens neve:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Csomópontnév:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Sztereotípus-név:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"A választott nyelv már\n"
+"foglalt.\n"
+"A név visszaállt az alapértelmezésre."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "A név nem egyedi"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Vonal:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "Kitö&ltés:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "A&lapértelmezés"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "K&itöltés használata"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Tevékenységek"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Új tevékenység..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Új tevékenység"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "A tevékenység átnevezése"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "A tevékenység új neve:"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "A társítás tulajdonságai"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Szerepek"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Szerepbeállítások"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "A társítás betűtípusa"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "A sablon tulajdonságai"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Általános tulajdonságok"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "Típ&us:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "Né&v:"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Érvénytelen sablonnevet adott meg."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "A sablon neve érvénytelen"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"A sablonparaméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "A sablonnév nem egyedi"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Az entitásattribútum jellemzői"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "&Alapértelmezés:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Hossz/értékek:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "A&utomatikus növelés"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "A Null en&gedélyezése"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attribútumok:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexelés"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "N&incs"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Elsődleges"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "Eg&yedi"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-nevet adott meg."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Érvénytelen entitásattribútum-név"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Az entitásattribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a "
+"műveletben."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Az entitásattribútum neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Osztálymegjelenítési jellemzők"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "A diagram színei"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "A megadott név érvénytelen."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "A megadott név nem egyedi."
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Az Umbrello beállításai"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "A felhasználói felület beállításai"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Vonalszín:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Alapé&rtelmezett szín"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Kitöltési szín:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Az alapértelme&zett szín"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Vonalvastagság:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "Az a&lapértelmezett vastagság"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "A &kitöltési szín használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "A visszavonási lehetőség bekapcsolása"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Lapozós diagramok használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Új C++/Java/Ruby-generátorok használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Ferde társítási vonalak használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatikus mentés"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Az automatikus mentés bekapcs&olása"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Az automatikus mentés időköze (min):"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Az automatikus mentés utótagjának beállítása:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Az automatikus mentés során a fájl ~/autosave.xmi néven lesz elmentve, ha a "
+"fájl még egyszer sem volt kézzel elmentve.</p>"
+"<p>Ha már legalább egyszer el lett mentve, akkor az automatikusan mentett "
+"változat a fájl könyvtárába kerül, és az itt megadott kiterjesztés lesz "
+"hozzáfűzve a fájlnévhez.</p>"
+"<p>Ha a kiterjesztés megegyezik a fájlnév kiterjesztésével, akkor az "
+"automatikus mentés az eredeti fájlt fogja felülírni.</p></qt>"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Indulás"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "&Indítási kép"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Mai ti&pp"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Az utolsó pr&ojekt betöltése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Új projekt kezdése:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Nincs diagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Osztálydiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Esetdiagram használata"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Sorozatdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Csoportmunka-diagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Állapotdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Tevékenységdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Komponensdiagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Elhelyezési diagram"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Osztálybeállítások"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "A lát&hatóság megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Az attribútumok megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "A műveletek megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "A szt&ereotípus megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Az attribútumaláírás megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "A csomag megjelenítése"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Kezdeti hatókör"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Alapértelmezett attribútum-hatókör:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "A művelet alapértelmezett hatóköre:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kódgenerálás"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Kódgenerálási beállítások"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "A kódnézegető beállításai"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "A művelet tulajdonságai"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "Ab&sztrakt művelet"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Érvényességi kö&r (\"static\")"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Lekérdezés (\"const\")"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Véde&tt"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "&Implementáció"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paraméterek"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Ú&j paraméter..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Érvénytelen nevet adott egy paraméternek."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Érvénytelen paraméternév"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"A paraméter nevének választott név\n"
+"már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "A paraméter neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"A paraméter nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Érvénytelen műveletnevet adott meg."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "A művelet neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Már létezik művelet ezzel az aláírással itt: %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Válasszon más nevet vagy paraméterlistát."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Az 'A' szerep tulajdonságai"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "A 'B' osztály tulajdonságai"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Az 'A' szerep láthatósága"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "A 'B' szerep láthatósága"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Az 'A' szerep módosíthatósága"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "A 'B' szerep módosíthatósága"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "A tartalmazott elemek"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Megjegyzések (dokumentáció)"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Új attr&ibútum..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Ú&j művelet..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Ú&j sablon..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Felsorolt nevek"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Ú&j felsorolt név..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Entitás-attribútumok"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Új entitás-attr&ibútum..."
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Kezdeti tevékenység"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Végső tevékenység"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Tevékenységtípus:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Tevékenységnév:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "A grafikus elemek színei"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Attribútumjellemzők"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Ke&zdeti érték:"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Publikus"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Érvénytelen attribútumnevet adott meg."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Érvénytelen attribútumnév"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Az attribútum nevének megadott név már le van foglalva ebben a műveletben."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Az attribútum neve nem egyedi"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Művelet kiválasztása"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Sorozatszám:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Osztályművelet:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Egyéni művelet:"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Diagramok"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "A &jelenlegi diagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "A&z összes diagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "A kijelölt diagram&ok"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "A diagram tí&pusa"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztás"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Csoportmunka"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sorozat"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Elhelyezés"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva diagram."
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Megjelenítési beállítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Attribútumbeállítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Műveleti beállítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "A sablonok beállításai"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "A felsorolt nevek beállításai"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Az entitás-attribútumok beállításai"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "A tartalom beállításai"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Társítások"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Osztálytársítások"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Mű&veletek"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "Láth&atóság"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Műveletaláí&rás"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "&Csomag"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Attribút&umok"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Sztereotí&pus"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Attribútuma&láírás"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Kirajzolás körként"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Kezdeti állapot"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Végállapot"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Az állapot típusa:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Az állapot neve:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "A grafikus elemek színe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "új_osztály"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Új osztály"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Osztályattribútumok"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Osztályműveletek"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "A paraméter tulajdonságai"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Az irány átadása"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"Az \"in\" csak olvasható, az \"out\" csak írható, az \"inout\" írható és "
+"olvasható paraméter."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generálás"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "A kód generálása megtörtént"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Nem történt kódgenerálás"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Még nem történt kódgenerálás"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Nem létezik %1 nevű könyvtár. Létre szeretné hozni most?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "A kimeneti könyvtár nem létezik"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "A könyvtár létrehozása"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nem kell létrehozni"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"A könyvtárt nem sikerült létrehozni.\n"
+"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a szülőkönyvtárban, vagy válasszon "
+"egy másik, érvényes könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Hiba történt a könyvtár létrehozása közben"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"A kimeneti könyvtár létezik, de nem lehet bele írni.\n"
+"Állítsa be a szükséges jogosultságokat vagy válasszon egy másik könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Nem sikerült írni a kimeneti könyvtárba"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 nem könyvtár, válasszon egy érvényes könyvtárat."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Válasszon egy érvényes könyvtárat"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "A célként megadott fájl már létezik"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"%1 nevű fájl már létezik itt: %2.\n"
+"\n"
+"A fájl felülírható, más néven új fájl hozható\n"
+"létre, vagy a fájl generálása kihagyható."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Alk&almazás a többi fájlra is"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Hasonló fájlnév generálása"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Nem ke&ll fájlt létrehozni"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Nincs módosítható beállítás.</p>"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplicitás"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "Adja meg a multiplicitást:"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "A társítás neve"
+
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
msgid "Enter association name:"
msgstr "Adja meg a társítás nevét:"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "A szerep neve"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Adja meg a szerep nevét:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Adja meg a művelet nevét:"
+
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Enter new text:"
msgstr "Adja meg az új szöveget:"
@@ -3856,48 +3781,80 @@ msgstr "HIBA"
msgid "Change Text"
msgstr "A szöveg megváltoztatása"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplicitás"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Balra igazítás"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "A társítás neve"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jobbra igazítás"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "A szerep neve"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Felülre igazítás"
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML modellező"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alulra igazítás"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Függőlegesen középre igazítás"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "a diagramok exportálása a megadott kiterjesztéssel, majd kilépés"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Vízszintesen középre igazítás"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "az exportált diagramok ebbe a helyi könyvtárba kerüljenek"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Függőlegesen elosztás"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "a fájl könyvtára"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Vízszintesen elosztás"
-#: main.cpp:43
+#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr "a nézetek eredeti fastruktúrájának megőrzése a célkönyvtárban"
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"Igazításhoz legalább két objektumot (pl. osztályt, szereplőt) kell "
+"kiválasztani. Társításokat nem lehet igazítani."
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "Ez egy foglalt kulcsszó a kódgenerálhoz választott nyelvben."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Foglalt kulcsszó"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Nézet exportálása..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
msgstr ""
-"(c) Paul Hensgen, 2001., (c) Az Umbrello UML modellező szerzői, 2002-2006."
+"Hiba történt a kép exportálása közben:\n"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A kijelölt fájl (%1) már létezik.\n"
+"Felül szeretné írni?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
#: model_utils.cpp:244
msgid "new_actor"
@@ -3971,13 +3928,56 @@ msgstr "Ismeretlen visszaadási típus"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Nem megfelelő módon van használva egy társítás."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Alaposztály hozzáadása"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Társítási hiba"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Származtatott osztály hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Művelet hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Attribútum hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Alapfelület hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Származtatott felület hozzáadása"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Alap érvényességi kör"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Származtatott érvényességi kör"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni egy könyvtárt: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Üres diagramot nem lehet menteni"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Hiba történt egy diagram mentése közben: %1"
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "új_sztereotípus"