summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdetoys/kmoon.po142
1 files changed, 142 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-hu/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..bbcfe659fb0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# Sári Gábor <saga@mail.externet.hu>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "KDE holdfáziskijelző"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "B&eállítás..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "A holdfáziskijelző névjegye"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Készítette: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Kisalkalmazássá alakította: M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"A holdmozgás programkódja: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"A Hold grafikája: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Nézetmódosítás"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "A nézet szöge:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Itt lehet megadni azt a szöget, amellyel\n"
+"el kell forgatni a Holdat, hogy megfeleljen\n"
+"az aktuális földrajzi helyzetnek.\n"
+"Ezt a szöget (szinte) lehetetlen kiszámítani\n"
+"a lekérdezhető rendszeradatokból,\n"
+"ezért kell a pontos megjelenítés érdekében\n"
+"külön megadni ezt a szöget.\n"
+"Az alapértelmezett érték 0 fok, de nem\n"
+"valószínű, hogy Önnél a Hold pont ebből\n"
+"a szögből látszik."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Váltás a déli féltekére"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Váltás az északi féltekére"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "A maszkolás kikapcsolása"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "A maszkolás bekapcsolása"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Így jelenítené meg a program a Holdat\n"
+"a mostani beállításokkal és a mostani idő szerint."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "telihold"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "újhold"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr "növekvő sarló (%n nap telt el újhold óta)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "első negyed"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr "telő hold (%n nap van hátra holdtöltéig)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr "fogyó hold (%n nap telt el holdtölte óta)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "utolsó negyed"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr "öreg sarló (%n nap van hátra újholdig)"