diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1102 |
1 files changed, 558 insertions, 544 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 8d0cb4543e0..77a69913414 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,402 +28,6 @@ msgstr "tszanto@interware.hu" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Sor: %3, oszlop: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n bájt" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát. A " -"fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl vagy igen, de " -"sérült.</qt>" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Elfogyott a memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Keresés befejeződött." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." -"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"<br>" -"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " -"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" -"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" -"utf8</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A fájlok kódolásának ezt választotta ki: <b>%1</b>." -"<br>Fontos, hogy ez az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés " -"esetén a fájlok tartalmi struktúrája megsérülhet." -"<br>" -"<br>Ha nem tudja, mi a kódolás, válassza az <i>utf8</i> opciót és <b>" -"kapcsolja</b> be a biztonsági másolatok készítését. Ebben az esetben a program " -"automatikusan detektálja az <i>utf8</i> és <i>utf16</i> " -"kódolású fájlokat, de a módosított fájlok <i>utf8</i> " -"kódolásúra lesznek konvertálva!</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Fájlok cseréje..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Leállás..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Az eredmények mentése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" -msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl vagy könyvtár.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" -msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> nevű könyvtárat.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Sztringek betöltése fájlból" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." - -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "A TDEWebDev csomag része." - -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" - -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Eredeti német fordító" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nem helyi fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Szimuláció" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Á&llj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Sztring &hozzáadása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "A sztring &törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "A sztringek l&istájának törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Nagybe&tűérzékeny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Megnyitás" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Megnyitás a &Quantával" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "A fastruktúra kib&ontása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "A KFileReplace név&jegye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace kéziköny&v" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hibabejelentés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült írásra megnyitni.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: <b>%1</b>, új sztring: <b>%2</b>" -"</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "A csere megerősítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nem kell cserélni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a " -"sztringlistát.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi Kfr " -"formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok átkonvertálásához " -"elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: <b>%1</b>" -". A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni egy " -"keresési-cserélési sztringlistát?</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nem kell betölteni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>A projekt főkönyvtára (<b>%1</b>) nem létezik.</qt>" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült beszúrni a(z) <b>%1</b> sztringet, mert a keresési sztring " -"üressé válna.</qt>" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma lépett " -"fel." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-sztringek" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Sztringek mentése fájlba" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Megnyitás &ezzel..." - #: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Projektkönyvtár" @@ -450,13 +55,28 @@ msgid "Starting folder" msgstr "Kezdőkönyvtár" #: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "A TDEWebDev csomag része." + #: main.cpp:41 msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó" +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" + #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format @@ -477,8 +97,8 @@ msgstr "&Eredmények" #. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 #: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgstr "KFileReplace fő eszköztár" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 @@ -518,415 +138,415 @@ msgid "Replace with:" msgstr "A csereszöveg:" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "Search For" msgstr "A keresett sztring:" #. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 #, no-c-format msgid "Replace With" msgstr "A cseresztring:" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Régi méret" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Új méret" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Tulajdonos felhasználó" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Tulajdonos csoport" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Találatok" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zöld = kész" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Átvizsgált fájlok:" - #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Search & Replace in Files" msgstr "Keresés és csere fájlokban" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Search Now" msgstr "Keresés most" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Search Later" msgstr "Keresés később" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Ált&alános" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Startup Folder Options" msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Location:" msgstr "Hely:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "Az &alkönyvtárakban is" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Keresési/cserélési sztringek" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "&Keresés:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "&Csere:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "Nagybetűér&zékeny" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "A fájlok kódolása:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "Spe&ciális" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 +#: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Tulajdonosszűrés" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Felhasználó: " +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "azonosító (szám)" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "egyenlő" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "nem" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Érvényességi dátumok:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Hozzáférés ettől: " #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Eddig: " #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Méretszűrés" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "Minimális mé&ret:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Maximális méret:" #. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Enable commands in replace strings" msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Notif&y on errors" msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Case sensitive" msgstr "Nagybetűérzékeny" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" msgstr "" "Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen ki)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "Enable regular e&xpressions" msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Do &backup copy" msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "Ignore hidden files and folders" msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "Follow s&ymbolic links" msgstr "A szimbolikus &linkek követése" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" msgstr "" "A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "Show confirmation dialog" msgstr "Megerősítés kérése" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Confirm before replace each string" msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" #. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "&Default Values" msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Régi méret" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Új méret" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Tulajdonos felhasználó" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Tulajdonos csoport" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Találatok" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zöld = kész" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Átvizsgált fájlok:" + #: report.cpp:41 report.cpp:194 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni.</qt>" @@ -944,7 +564,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" msgstr "KFileReplace-riport" #: report.cpp:73 @@ -971,6 +592,399 @@ msgstr "dátum" msgid "Total occurrences" msgstr "Az előfordulások száma" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n bájt" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát. A " +"fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl vagy igen, de " +"sérült.</qt>" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Elfogyott a memória." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Keresés befejeződött." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files." +"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"<br>" +"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> " +"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>" +"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>" +"utf8</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A fájlok kódolásának ezt választotta ki: <b>%1</b>." +"<br>Fontos, hogy ez az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés " +"esetén a fájlok tartalmi struktúrája megsérülhet." +"<br>" +"<br>Ha nem tudja, mi a kódolás, válassza az <i>utf8</i> opciót és <b>" +"kapcsolja</b> be a biztonsági másolatok készítését. Ebben az esetben a program " +"automatikusan detektálja az <i>utf8</i> és <i>utf16</i> " +"kódolású fájlokat, de a módosított fájlok <i>utf8</i> " +"kódolásúra lesznek konvertálva!</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Fájlok cseréje..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Leállás..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Az eredmények mentése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" +msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl vagy könyvtár.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" +msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> nevű könyvtárat.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-sztringek" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Sztringek betöltése fájlból" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Eredeti német fordító" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nem helyi fájl" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Szimuláció" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Á&llj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Sztring &hozzáadása..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "A sztring &törlése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "A sztringek l&istájának törlése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Nagybe&tűérzékeny" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Megnyitás a &Quantával" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "A fastruktúra kib&ontása" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "A KFileReplace név&jegye" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace kéziköny&v" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hibabejelentés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült írásra megnyitni.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: <b>%1</b>, új sztring: <b>%2</b>" +"</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "A csere megerősítése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a " +"sztringlistát.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi Kfr " +"formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok átkonvertálásához " +"elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: <b>%1</b>" +". A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni egy " +"keresési-cserélési sztringlistát?</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nem kell betölteni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>A projekt főkönyvtára (<b>%1</b>) nem létezik.</qt>" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:" +"<br><b>%1</b></qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült beszúrni a(z) <b>%1</b> sztringet, mert a keresési sztring " +"üressé válna.</qt>" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma lépett " +"fel." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-sztringek" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Sztringek mentése fájlba" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Megnyitás &ezzel..." + #: whatthis.h:29 msgid "" "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " |