summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po215
1 files changed, 118 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po
index cbb03fb0960..8057cfc8805 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,97 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr "%n könyvtár beolvasva (%1)"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n könyvtár"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "A fájlrendszer kihasználtságának megjelenítése"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(C) Josef Weidendorfer, 2003-2005."
-
-#: fsview_part.cpp:105
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Az FSView bővítőmodul a fájlrendszerek fastruktúráját grafikus módon képes "
-"megjeleníteni.</p>"
-"<p>Fontos tudni, hogy ebben a módban a fájlrendszer változásai szándékosan <b>"
-"nem</b> jelennek meg automatikusan.</p>"
-"<p>A felhasználási mód és a rendelkezésre álló opciók leírása a Segítség menü "
-"'FSView kézikönyv' menüpontjából érhető el.</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Eddig a területig"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Megállási mélység"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizáció"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Színezési mód"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "FSVi&ew kézikönyv"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Az FSView kézikönyv megnyitása"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Megnyitja az FSView dokumentációját"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"Az FSView-ban szándékosan nem jelennek meg automatikusan az éppen látható "
-"fájlrendszerekben történő, más programok által történő változtatások.\n"
-"A pontos részletek a dokumentációban találhatók ('Segítség/FSView kézikönyv' "
-"menüpont)."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "A fájlrendszer megtekintése ebből a könyvtárból indulva"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Fájlrendszer-nézegető"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2002."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -156,10 +76,26 @@ msgstr "Frissítés"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "'%1' frissítése"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Megállási mélység"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Eddig a területig"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Megállás ennél a névnél"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Színezési mód"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizáció"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
@@ -168,17 +104,80 @@ msgstr "Egyik sem"
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "%n könyvtár beolvasva (%1)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n könyvtár"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "A fájlrendszer kihasználtságának megjelenítése"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(C) Josef Weidendorfer, 2003-2005."
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Az FSView bővítőmodul a fájlrendszerek fastruktúráját grafikus módon "
+"képes megjeleníteni.</p><p>Fontos tudni, hogy ebben a módban a fájlrendszer "
+"változásai szándékosan <b>nem</b> jelennek meg automatikusan.</p><p>A "
+"felhasználási mód és a rendelkezésre álló opciók leírása a Segítség menü "
+"'FSView kézikönyv' menüpontjából érhető el.</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "FSVi&ew kézikönyv"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Az FSView kézikönyv megnyitása"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Megnyitja az FSView dokumentációját"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Az FSView-ban szándékosan nem jelennek meg automatikusan az éppen látható "
+"fájlrendszerekben történő, más programok által történő változtatások.\n"
+"A pontos részletek a dokumentációban találhatók ('Segítség/FSView kézikönyv' "
+"menüpont)."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "A fájlrendszer megtekintése ebből a könyvtárból indulva"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Fájlrendszer-nézegető"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2002."
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -213,10 +212,22 @@ msgstr "Váltakozó (függőlegesen)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Váltakozó (vízszintesen)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Beágyazódó"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Csak a helyes szegélyvonalak"
@@ -314,5 +325,15 @@ msgstr "Csökkentés (erre: %1)"
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Növelés (erre: %1)"
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
#~ msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2003."