summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po243
1 files changed, 115 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po
index a76e3bc01b5..a8743b2c25b 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -14,100 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Lépés"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "A cella mérete."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "A játéktér szélessége."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "A játéktér magassága."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Az aknák száma a játéktéren."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz más "
-"ablakra kerül."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Nehézségi szint."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Egérgomb-műveletek"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Az aknák színe"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -203,10 +116,11 @@ msgstr "Egérműveletek"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet felkerülni "
-"a dicsőségtáblára."
+"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet "
+"felkerülni a dicsőségtáblára."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -327,6 +241,10 @@ msgstr "A napló betöltése..."
msgid "Game"
msgstr "Játék"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Egyéni nehézség"
@@ -359,15 +277,43 @@ msgstr "Megoldás/tanács"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Automatikus felfedési mód"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "A megoldási arány kiszámítása"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Szélesség: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Magasság: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Aknák: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Siker:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "A siker aránya: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A megmaradt aknák száma."
-"<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre változik, ha több zászlót tett "
-"le, mint ahány akna maradt.</qt>"
+"<qt>A megmaradt aknák száma.<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre "
+"változik, ha több zászlót tett le, mint ahány akna maradt.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -375,13 +321,11 @@ msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Az eltelt idő."
-"<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik rekorderedmény, <font "
-"color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>"
+"<qt>Az eltelt idő.<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik "
+"rekorderedmény, <font color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -438,32 +382,75 @@ msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "A naplófájl nem ismerhető fel."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "A megoldási arány kiszámítása"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "A cella mérete."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "A játéktér szélessége."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Szélesség: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "A játéktér magassága."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Magasság: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Az aknák száma a játéktéren."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Aknák: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Siker:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr ""
+"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "A siker aránya: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz "
+"más ablakra kerül."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nehézségi szint."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Egérgomb-műveletek"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Az aknák színe"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Lépés"