summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po539
1 files changed, 268 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po
index c3759dbb6bf..3a4d57f718a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,64 +12,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>"
-": \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>NEM SIKERÜLT</error> törölni ezt <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd>: "
+"\"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NEM SIKERÜLT %1 törlése innen: %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "törölve: <cmd>%1</cmd> innen: <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"%1 törölve innen: %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "%1 törölve innen: %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "létrehozva: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"%1 létrehozva itt: %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "%1 létrehozva itt: %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</cmd>"
-": \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>NEM SIKERÜLT</error> létrehozni ezt: <cmd>%1</cmd> itt: <cmd>%2</"
+"cmd>: \"%3\"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "NEM SIKERÜLT %1 létrehozása itt: %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Futási szint menü"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Szolgáltatások menü"
@@ -85,24 +83,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> <strong>"
-"szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt a kívánt "
-"futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p>"
-"<p>Leállításhoz ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>"
+"<p>Ezek az Ön gépén rendelkezésre álló <img src=\"small|exec\"/> "
+"<strong>szolgáltatások</strong>. Egy szolgáltatás elindításához húzza rá azt "
+"a kívánt futási szint <em>Indítás</em> listájára.</p><p>Leállításhoz "
+"ugyanezt kell tenni, de a <em>Leállítás</em> listára.</p>"
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
"<p>A törölni kívánt szolgáltatásokat húzza át a futásiszint-panelről a <img "
-"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p>"
-"<p>A <strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>szemétkosár</strong>ra.</p><p>A "
+"<strong>Visszavonás parancs</strong> használható egy törölt szolgáltatás "
"visszanyeréséhez.</p>"
#: OldView.cpp:254
@@ -117,43 +115,45 @@ msgstr "%1. futási szint"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> "
-"a(z) %1. futási szintre való belépéskor.</p>"
-"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg "
-"az elindítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet "
-"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>"
-"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>"
-"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezek azok a szolgáltatások, melyek <strong>elindulnak</strong> a(z) %1. "
+"futási szintre való belépéskor.</p><p>A(z) <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"ikontól balra látszó szám határozza meg az elindítás sorrendjét. A "
+"szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet beállítani, ha a megfelelő "
+"<em>sorszám</em> generálása sikerül.</p><p> Ha ez nem lehetséges, kézzel "
+"kell megváltoztatni a számot a <strong>Tulajdonságok</strong> "
+"párbeszédablakban.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> "
-"a(z) %1. futási szintre belépéskor.</p>"
-"<p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól balra látszó szám határozza meg "
-"a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások sorrendjét egyszerű húzással lehet "
-"beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</em> generálása sikerül.</p>"
-"<p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell megváltoztatni a számot a <strong>"
-"Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</p>"
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ezek azok a szolgáltatások, amelyek <strong>leállnak</strong> a(z) %1. "
+"futási szintre belépéskor.</p><p>A(z) <img src=\"user|ksysv_stop\"/> ikontól "
+"balra látszó szám határozza meg a leállítás sorrendjét. A szolgáltatások "
+"sorrendjét egyszerű húzással lehet beállítani, ha a megfelelő <em>sorszám</"
+"em> generálása sikerül.</p><p> Ha ez nem lehetséges, kézzel kell "
+"megváltoztatni a számot a <strong>Tulajdonságok</strong> párbeszédablakban.</"
+"p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -231,24 +231,24 @@ msgstr " újraindítás"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
msgstr ""
"<p>A következő könyvtárat adta meg a szolgáltatáskezelő szkriptek "
"alapkönyvtárának: <tt><b>%1</b></tt> - de ez a könyvtár nem létezik. "
-"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p>"
-"<p> Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a "
+"Ellenőrizze, hogy a megfelelő disztribúciónevet választotta-e ki.</p><p> "
+"Lehet, hogy a probléma megszűnik, ha újra elvégzi %2 beállítását. Ha a "
"beállítás újbóli elvégzése mellett dönt, zárja be az alkalmazást - a(z) %3 "
"következő indításakor a beállításvarázsló automatikusan megjelenik. Ha nem "
"hajtja végre a beállítást, akkor nem lesz képes megnézni vagy módosítani a "
-"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p>"
-"<p>Végre szeretné újból hajtani %4 beállítását?</p>"
+"szolgáltatáskezelő szkripteket.</p><p>Végre szeretné újból hajtani %4 "
+"beállítását?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -265,20 +265,19 @@ msgstr "Nem kell újból beállítani"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak módosításához. "
-"A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p>"
-"<p>Ha mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> "
-"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> "
-"(a root vagy egy másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy "
-"telepíttesse a rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>"
-"sgid</em> módban.</p>"
-"<p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nincs elegendő jogosultsága a rendszerindítás beállításainak "
+"módosításához. A futási szintek beállításait azonban megtekintheti.</p><p>Ha "
+"mégis módosítani szeretné a beállításokat, <strong>indítsa újra</strong> "
+"a(z) %1 alkalmazást <strong>rendszergazdaként</strong> (a root vagy egy "
+"másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a "
+"rendszergazdával a(z) %2 alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>sgid</em> módban."
+"</p><p>Ez az utóbbi nem ajánlott, mert biztonsági problémákat okozhat.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -288,18 +287,26 @@ msgstr "Nincs megfelelő jogosultság"
msgid "&Other..."
msgstr "E&gyéb..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Beállítás újból"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Kinézet"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Elérési utak"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "A máshová be nem sorolható beállítások"
@@ -314,6 +321,10 @@ msgstr ""
"Ha kívánja, folytathatja a műveletet, vagy kattintson a Mégsem gombra, és "
"válasszon egy másik könyvtárat."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -336,6 +347,16 @@ msgstr "Leírás:"
msgid "Actions"
msgstr "Események"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Indítás"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "Leá&llítás"
@@ -404,6 +425,11 @@ msgstr "&Válassza ki a módosítandó szolgáltatást:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "A korábbi beállítás meg&tartása"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Megnyitás"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "A beállítások m&entése"
@@ -456,6 +482,10 @@ msgstr "Szolgáltatás &módosítása..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "A módosítások még nincsenek elmentve. Biztosan ki akar lépni?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Biztosan eldobja a nem mentett módosításokat?"
@@ -474,8 +504,8 @@ msgid ""
"settings can make your system hang on startup.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások esetén a "
-"rendszer indítás után lefagyhat!\n"
+"A módosított rendszerbeállítások mentése következik. Hibás beállítások "
+"esetén a rendszer indítás után lefagyhat!\n"
"Folytatni kívánja a műveletet?"
#: TopWidget.cpp:330
@@ -485,14 +515,13 @@ msgstr "A beállítások mentése"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek <strong>"
-"megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</p>"
-"<p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>"
-"A beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>"
+"<p>Kattintson a választónégyzetekre a futásiszint-panelek "
+"<strong>megjelenítéséhez</strong> vagy <strong>elrejtéséhez</strong>.</"
+"p><p>A látható futási szintek listája elmentődik, amikor <strong>A "
+"beállítások mentése</strong> parancsot végrehajtja.</p>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -504,22 +533,18 @@ msgstr "A megjelenítendő futási szintek:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", akkor nincs megfelelő <strong>jogosultsága</strong> "
-"az indítási beállítások szerkesztéséhez.</p>"
-"<p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy másik rendszergazdai "
-"jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 alkalmazást <em>suid</em> "
-"vagy <em>sgid</em> módban.</p>"
-"<p>Az utóbbi eljárás <strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák "
-"miatt.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ha a lakat zárva van <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, akkor nincs "
+"megfelelő <strong>jogosultsága</strong> az indítási beállítások "
+"szerkesztéséhez.</p><p>Indítsa újra a(z) %1 alkalmazást root-ként (vagy egy "
+"másik rendszergazdai jogú felhasználó nevében), vagy telepíttesse a(z) %1 "
+"alkalmazást <em>suid</em> vagy <em>sgid</em> módban.</p><p>Az utóbbi eljárás "
+"<strong>nem</strong> ajánlott biztonsági problémák miatt.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -539,16 +564,15 @@ msgstr "<h3>A nyomtatás dátuma: %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha két "
-"egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor nem "
-"lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</p>"
-"<p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> "
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nem sikerült létrehozni egy érvényes sorszámot. Ez akkor fordul elő, ha "
+"két egymás utáni szolgáltatáshoz egymás utáni sorszámok tartoznak - ilyenkor "
+"nem lehet közvetlenül beilleszteni közéjük egy új bejegyzést.</"
+"p><p>Módosítsa kézzel a sorszámokat a <strong>Tulajdonságok</strong> "
"párbeszédablakban.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
@@ -558,7 +582,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot"
#: TopWidget.cpp:841
msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a módosítást."
+"Nem sikerült létrehozni egy új sorszámot. Kérem végezze el kézzel a "
+"módosítást."
#: TopWidget.cpp:1055
msgid "Configuration package saved successfully."
@@ -568,18 +593,6 @@ msgstr "A beállításcsomag mentése sikeresen megtörtént."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "A beállításcsomag betöltése sikeresen megtörtént."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Nincs leírás."
@@ -624,211 +637,214 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Fő fejlesztő"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Beállításvarázsló"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operációs rendszer"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Milyen operációs rendszert használ?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Válassza ki az Ön operációs rendszerét"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "e&gyéb"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Disztribúció"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Válassza ki a disztribúcióját"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "A s&zolgáltatás elérési útja:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Adja meg a szolgáltatások könyvtárának elérési útját"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Tallózás..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Válassza ki a szolgáltatásokat tartalmazó könyvtárat"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "A f&utásszint-könyvtárak elérési útja:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Adja meg a futásiszint-könyvtárak elérési útját"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "Ta&llózás..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "A futásiszint-könyvtárakat tartalmazó könyvtár"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "A beállítás befejeződött"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Gratulálunk!</h1>\n"
"<p>\n"
-"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>"
-"Nyomja meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni "
-"a beállítások szerkesztését.\n"
+"Sikeresen létrejöttek a SysV-Init szerkesztő kezdeti beállításai. <b>Nyomja "
+"meg</b> a <b>Befejezés</b> gombot, a megnyíló ablakban el lehet kezdeni a "
+"beállítások szerkesztését.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Válasszon..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "üres betűtípus"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Szolgáltatások:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Sorszámok:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "Válassz&on..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Üres"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "A módosított bejegyzések színe"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -836,71 +852,63 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>"
-"már módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és "
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>már "
+"módosított szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához (a sorszám és "
"a név színéhez).</p>\n"
"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "Mó&dosított:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Válassza ki az új szolgáltatások színét"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>"
-"újonnan felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n"
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>újonnan "
+"felvett szolgáltatások</em> szövegszínének kiválasztásához.</p>\n"
"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel lesznek megkülönböztetve.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "Ú&j:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, már módosított szolgáltatások színét"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>"
-"már módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének "
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> a <em>már "
+"módosított szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének "
"kiválasztásához (a sorszám és a név színéhez).</p>\n"
"<p>A módosított szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak "
"jelölve.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Válassza ki az éppen kijelölt, új szolgáltatások színét"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -908,62 +916,51 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>"
-"új szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</p>"
-"\n"
-"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</p>"
+"<p>Használja a <strong>színválasztó párbeszédablakot</strong> az <em>új "
+"szolgáltatások</em> kijelöléskor érvényes szövegszínének kiválasztásához.</"
+"p>\n"
+"<p>Az új szolgáltatások ezzel a színnel jelennek meg, ha ki vannak jelölve.</"
+"p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Új + k&ijelölt:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Módosított + kij&elölt:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Tájékoztató üzenetek"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Az összes üzenet mutatása újból:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Az ö&sszes mutatása"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "Figyelmeztetés, ha a &beállítások mentése nem lehetséges"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Figyelmeztetés, ha a &sorszám létrehozása nem lehetséges"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Az elérési út beállítása"
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Ide kell húzni az eltávolítani kívánt bejegyzéseket"
-
#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"