summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po248
1 files changed, 129 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po
index e84d12c1985..722dfb396a9 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
@@ -75,15 +87,16 @@ msgstr "TDE nyilvános elérésű fájlkiszolgáló"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Fájlmegosztási kisalkalmazás, a HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) protokollra "
-"épülve, fájlszerver funkciókhoz."
+"Fájlmegosztási kisalkalmazás, a HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) "
+"protokollra épülve, fájlszerver funkciókhoz."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -93,14 +106,17 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -110,11 +126,13 @@ msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
#: AppletItem.cpp:65
@@ -130,6 +148,10 @@ msgstr "Monitorozás"
msgid "Preferences..."
msgstr "Beállítások..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
@@ -191,14 +213,13 @@ msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Adja meg, hogy legfeljebb mennyi KB-ot lehet továbbítani másodpercenként.</p>"
-"<p>Ez lehetővé teszi, hogy a kpf-es adatátvitelek ne tudják teljesen lefoglalni "
-"a rendelkezésre álló sávszélességet.</p>"
+"<p>Adja meg, hogy legfeljebb mennyi KB-ot lehet továbbítani másodpercenként."
+"</p><p>Ez lehetővé teszi, hogy a kpf-es adatátvitelek ne tudják teljesen "
+"lefoglalni a rendelkezésre álló sávszélességet.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -207,24 +228,24 @@ msgstr "<p>Az egyszerre engedélyezett kpf-kapcsolatok maximális száma.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lehetővé teszi olyan fájlok elérését, amelyekhez szimbolikus link tartozik, "
-"és maguknak a szimbolikus linkeknek az elérését is.</p>"
-"<p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, ezért csak akkor "
-"engedélyezze, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos biztonsági "
-"szabályokkal.</p>"
+"<p>Lehetővé teszi olyan fájlok elérését, amelyekhez szimbolikus link "
+"tartozik, és maguknak a szimbolikus linkeknek az elérését is.</"
+"p><p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, ezért csak "
+"akkor engedélyezze, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos "
+"biztonsági szabályokkal.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Itt lehet megadni az egyes hibaüzenetek szövegét, például hogy mi jelenjen "
-"meg akkor, ha egy nem létező fájlra vonatkozik a kérés.</p>"
+"<p>Itt lehet megadni az egyes hibaüzenetek szövegét, például hogy mi "
+"jelenjen meg akkor, ha egy nem létező fájlra vonatkozik a kérés.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -238,6 +259,10 @@ msgstr " KB"
msgid " bytes"
msgstr " bájt"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Nem létező könyvtár: %1 %2"
@@ -262,22 +287,20 @@ msgstr "A hibaüzenetek beállítása"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni az alapértelmezettől eltérő hibaüzeneteket tartalmazó "
-"fájlok nevét.</p>"
-"<p>A fájlok tartalma tetszőlegesen megválasztható, de általában ajánlott a "
-"hibaüzenet számát és a hiba angol megnevezését feltüntetni (pl.: \"Bad "
-"request\".) A fájlnak érvényes HTML fájlnak kell lennie.</p>"
-"<p>Felhasználhatók az ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE és RESOURCE változók, ezek "
-"helyére automatikusan az angol nyelvű hibaüzenet, a hiba kódja és a kért "
-"erőforrás elérési útja kerül.</p>"
+"fájlok nevét.</p><p>A fájlok tartalma tetszőlegesen megválasztható, de "
+"általában ajánlott a hibaüzenet számát és a hiba angol megnevezését "
+"feltüntetni (pl.: \"Bad request\".) A fájlnak érvényes HTML fájlnak kell "
+"lennie.</p><p>Felhasználhatók az ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE és RESOURCE "
+"változók, ezek helyére automatikusan az angol nyelvű hibaüzenet, a hiba "
+"kódja és a kért erőforrás elérési útja kerül.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -285,8 +308,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Az itt megadott névvel lesz bejelentve a kiszolgáló a hálózaton.</p>"
@@ -297,31 +320,29 @@ msgid ""
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
"<p>A Zeroconf szolgáltatás nem fut. Részletes leírás található a "
-"szolgáltatásról a kézikönyvben."
-"<br/>Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a "
-"megosztások használhatók lesznek.</p>"
+"szolgáltatásról a kézikönyvben.<br/>Más felhasználók számára nem lesz "
+"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek.</"
+"p>"
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>A Zeroconf-támogatás nem érhető el ebben a TDE-verzióban. További információ "
-"a kézikönyvben található."
-"<br/>Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a "
-"megosztások használhatók lesznek.</p>"
+"<p>A Zeroconf-támogatás nem érhető el ebben a TDE-verzióban. További "
+"információ a kézikönyvben található.<br/>Más felhasználók számára nem lesz "
+"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek.</"
+"p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ismeretlen Zeroconf-hiba történt."
-"<br/>Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a "
-"megosztások használhatók lesznek.</p>"
+"<p>Ismeretlen Zeroconf-hiba történt.<br/>Más felhasználók számára nem lesz "
+"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -330,9 +351,9 @@ msgstr "Me&gosztás"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha a weben keresztül szeretne fájlmegosztást használni, egy erre a célra "
"szolgáló panel-kisalkalmazást kell elindítania, ez fogja felügyelni a "
@@ -357,33 +378,32 @@ msgstr "KB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ebben a könyvtárban található fájlok az "
-"alkönyvtárak tartalmával együtt mindenki számára hozzáférhetővé válnak "
-"(olvasási joggal).</p>"
-"<p>A fájlok akár webböngészővel is megtekinthetők lesznek.</p>"
-"<p><strong>Figyelem!</strong> Egy könyvtár megosztása előtt mindig ellenőrizze, "
-"hogy az nem tartalmaz-e nem publikus információkat, például jelszavakat, "
-"bizalmas jellegű vállalati anyagokat, címjegyzéket.</p>"
-"<p>A saját könyvtárt (%1) nem lehet megosztani!</p>"
+"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ebben a könyvtárban található fájlok "
+"az alkönyvtárak tartalmával együtt mindenki számára hozzáférhetővé válnak "
+"(olvasási joggal).</p><p>A fájlok akár webböngészővel is megtekinthetők "
+"lesznek.</p><p><strong>Figyelem!</strong> Egy könyvtár megosztása előtt "
+"mindig ellenőrizze, hogy az nem tartalmaz-e nem publikus információkat, "
+"például jelszavakat, bizalmas jellegű vállalati anyagokat, címjegyzéket.</"
+"p><p>A saját könyvtárt (%1) nem lehet megosztani!</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor elérhetővé válnak azok a fájlok, amelyekhez "
-"szimbolikus link tartozik, sőt maguk a szimbolikus linkek is.</p>"
-"<p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, csak akkor "
+"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor elérhetővé válnak azok a fájlok, "
+"amelyekhez szimbolikus link tartozik, sőt maguk a szimbolikus linkek is.</"
+"p><p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, csak akkor "
"használja, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos biztonsági "
"kérdésekkel.</p>"
@@ -404,20 +424,18 @@ msgstr "A kisalkalmazás állapota: <strong>fut...</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Mielőtt megosztana egy könyvtárt, <strong>mindig győződjön meg arról</strong>"
-", hogy az nem tartalmaz bizalmas adatokat.</p>"
-"<p>Könyvtár megosztása esetén a könyvtár teljes tartalma <strong>"
-"alkönyvtárakkal együtt</strong> <strong>mindenki számára</strong> "
-"hozzáférhetővé válik.</p>"
-"<p>Megosztás előtt mindenképpen kérjen engedélyt a gép rendszergazdájától.</p>"
+"<p>Mielőtt megosztana egy könyvtárt, <strong>mindig győződjön meg arról</"
+"strong>, hogy az nem tartalmaz bizalmas adatokat.</p><p>Könyvtár megosztása "
+"esetén a könyvtár teljes tartalma <strong>alkönyvtárakkal együtt</strong> "
+"<strong>mindenki számára</strong> hozzáférhetővé válik.</p><p>Megosztás "
+"előtt mindenképpen kérjen engedélyt a gép rendszergazdájától.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -434,13 +452,13 @@ msgstr "Új kiszolgáló - %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Itt kell megadni a megosztani kívánt könyvtár nevét.</p>"
-"<p><em>Figyelem!</em>Ne osszon meg olyan könyvtárakat, amelyek nem publikus, "
-"bizalmas fájlokat tartalmaznak!</p>"
+"<p>Itt kell megadni a megosztani kívánt könyvtár nevét.</p><p><em>Figyelem!</"
+"em>Ne osszon meg olyan könyvtárakat, amelyek nem publikus, bizalmas fájlokat "
+"tartalmaznak!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -480,6 +498,10 @@ msgstr "A TDE nyilvános elérésű fájlkiszolgálási kisalkalmazása"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "A kpf indítása..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Részleges tartalom"
@@ -534,8 +556,8 @@ msgstr "A szolgáltatás bejelentése sikerült"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Nem sikerült bejelenteni a szolgáltatást a hálózaton (ZeroConffal). A "
"kiszolgáló ettől függetlenül használható marad."
@@ -543,15 +565,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Nem sikerült bejelenteni a szolgáltatást"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"