diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po | 248 |
1 files changed, 129 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po index e84d12c1985..722dfb396a9 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,6 +12,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@mol.hu" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Állapot" @@ -75,15 +87,16 @@ msgstr "TDE nyilvános elérésű fájlkiszolgáló" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Fájlmegosztási kisalkalmazás, a HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) protokollra " -"épülve, fájlszerver funkciókhoz." +"Fájlmegosztási kisalkalmazás, a HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) " +"protokollra épülve, fájlszerver funkciókhoz." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -93,14 +106,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -110,11 +126,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -130,6 +148,10 @@ msgstr "Monitorozás" msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" @@ -191,14 +213,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Adja meg, hogy legfeljebb mennyi KB-ot lehet továbbítani másodpercenként.</p>" -"<p>Ez lehetővé teszi, hogy a kpf-es adatátvitelek ne tudják teljesen lefoglalni " -"a rendelkezésre álló sávszélességet.</p>" +"<p>Adja meg, hogy legfeljebb mennyi KB-ot lehet továbbítani másodpercenként." +"</p><p>Ez lehetővé teszi, hogy a kpf-es adatátvitelek ne tudják teljesen " +"lefoglalni a rendelkezésre álló sávszélességet.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -207,24 +228,24 @@ msgstr "<p>Az egyszerre engedélyezett kpf-kapcsolatok maximális száma.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Lehetővé teszi olyan fájlok elérését, amelyekhez szimbolikus link tartozik, " -"és maguknak a szimbolikus linkeknek az elérését is.</p>" -"<p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, ezért csak akkor " -"engedélyezze, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos biztonsági " -"szabályokkal.</p>" +"<p>Lehetővé teszi olyan fájlok elérését, amelyekhez szimbolikus link " +"tartozik, és maguknak a szimbolikus linkeknek az elérését is.</" +"p><p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, ezért csak " +"akkor engedélyezze, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos " +"biztonsági szabályokkal.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Itt lehet megadni az egyes hibaüzenetek szövegét, például hogy mi jelenjen " -"meg akkor, ha egy nem létező fájlra vonatkozik a kérés.</p>" +"<p>Itt lehet megadni az egyes hibaüzenetek szövegét, például hogy mi " +"jelenjen meg akkor, ha egy nem létező fájlra vonatkozik a kérés.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -238,6 +259,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " bájt" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Nem létező könyvtár: %1 %2" @@ -262,22 +287,20 @@ msgstr "A hibaüzenetek beállítása" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Itt lehet megadni az alapértelmezettől eltérő hibaüzeneteket tartalmazó " -"fájlok nevét.</p>" -"<p>A fájlok tartalma tetszőlegesen megválasztható, de általában ajánlott a " -"hibaüzenet számát és a hiba angol megnevezését feltüntetni (pl.: \"Bad " -"request\".) A fájlnak érvényes HTML fájlnak kell lennie.</p>" -"<p>Felhasználhatók az ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE és RESOURCE változók, ezek " -"helyére automatikusan az angol nyelvű hibaüzenet, a hiba kódja és a kért " -"erőforrás elérési útja kerül.</p>" +"fájlok nevét.</p><p>A fájlok tartalma tetszőlegesen megválasztható, de " +"általában ajánlott a hibaüzenet számát és a hiba angol megnevezését " +"feltüntetni (pl.: \"Bad request\".) A fájlnak érvényes HTML fájlnak kell " +"lennie.</p><p>Felhasználhatók az ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE és RESOURCE " +"változók, ezek helyére automatikusan az angol nyelvű hibaüzenet, a hiba " +"kódja és a kért erőforrás elérési útja kerül.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -285,8 +308,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Az itt megadott névvel lesz bejelentve a kiszolgáló a hálózaton.</p>" @@ -297,31 +320,29 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>A Zeroconf szolgáltatás nem fut. Részletes leírás található a " -"szolgáltatásról a kézikönyvben." -"<br/>Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a " -"megosztások használhatók lesznek.</p>" +"szolgáltatásról a kézikönyvben.<br/>Más felhasználók számára nem lesz " +"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek.</" +"p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>A Zeroconf-támogatás nem érhető el ebben a TDE-verzióban. További információ " -"a kézikönyvben található." -"<br/>Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a " -"megosztások használhatók lesznek.</p>" +"<p>A Zeroconf-támogatás nem érhető el ebben a TDE-verzióban. További " +"információ a kézikönyvben található.<br/>Más felhasználók számára nem lesz " +"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek.</" +"p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Ismeretlen Zeroconf-hiba történt." -"<br/>Más felhasználók számára nem lesz látható a gép Zeroconfon keresztül, de a " -"megosztások használhatók lesznek.</p>" +"<p>Ismeretlen Zeroconf-hiba történt.<br/>Más felhasználók számára nem lesz " +"látható a gép Zeroconfon keresztül, de a megosztások használhatók lesznek.</" +"p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -330,9 +351,9 @@ msgstr "Me&gosztás" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Ha a weben keresztül szeretne fájlmegosztást használni, egy erre a célra " "szolgáló panel-kisalkalmazást kell elindítania, ez fogja felügyelni a " @@ -357,33 +378,32 @@ msgstr "KB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ebben a könyvtárban található fájlok az " -"alkönyvtárak tartalmával együtt mindenki számára hozzáférhetővé válnak " -"(olvasási joggal).</p>" -"<p>A fájlok akár webböngészővel is megtekinthetők lesznek.</p>" -"<p><strong>Figyelem!</strong> Egy könyvtár megosztása előtt mindig ellenőrizze, " -"hogy az nem tartalmaz-e nem publikus információkat, például jelszavakat, " -"bizalmas jellegű vállalati anyagokat, címjegyzéket.</p>" -"<p>A saját könyvtárt (%1) nem lehet megosztani!</p>" +"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ebben a könyvtárban található fájlok " +"az alkönyvtárak tartalmával együtt mindenki számára hozzáférhetővé válnak " +"(olvasási joggal).</p><p>A fájlok akár webböngészővel is megtekinthetők " +"lesznek.</p><p><strong>Figyelem!</strong> Egy könyvtár megosztása előtt " +"mindig ellenőrizze, hogy az nem tartalmaz-e nem publikus információkat, " +"például jelszavakat, bizalmas jellegű vállalati anyagokat, címjegyzéket.</" +"p><p>A saját könyvtárt (%1) nem lehet megosztani!</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor elérhetővé válnak azok a fájlok, amelyekhez " -"szimbolikus link tartozik, sőt maguk a szimbolikus linkek is.</p>" -"<p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, csak akkor " +"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor elérhetővé válnak azok a fájlok, " +"amelyekhez szimbolikus link tartozik, sőt maguk a szimbolikus linkek is.</" +"p><p><strong>Figyelem!</strong> Ez biztonsági kockázatot jelent, csak akkor " "használja, ha tisztában van a szimbolikus linkekkel kapcsolatos biztonsági " "kérdésekkel.</p>" @@ -404,20 +424,18 @@ msgstr "A kisalkalmazás állapota: <strong>fut...</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Mielőtt megosztana egy könyvtárt, <strong>mindig győződjön meg arról</strong>" -", hogy az nem tartalmaz bizalmas adatokat.</p>" -"<p>Könyvtár megosztása esetén a könyvtár teljes tartalma <strong>" -"alkönyvtárakkal együtt</strong> <strong>mindenki számára</strong> " -"hozzáférhetővé válik.</p>" -"<p>Megosztás előtt mindenképpen kérjen engedélyt a gép rendszergazdájától.</p>" +"<p>Mielőtt megosztana egy könyvtárt, <strong>mindig győződjön meg arról</" +"strong>, hogy az nem tartalmaz bizalmas adatokat.</p><p>Könyvtár megosztása " +"esetén a könyvtár teljes tartalma <strong>alkönyvtárakkal együtt</strong> " +"<strong>mindenki számára</strong> hozzáférhetővé válik.</p><p>Megosztás " +"előtt mindenképpen kérjen engedélyt a gép rendszergazdájától.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -434,13 +452,13 @@ msgstr "Új kiszolgáló - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Itt kell megadni a megosztani kívánt könyvtár nevét.</p>" -"<p><em>Figyelem!</em>Ne osszon meg olyan könyvtárakat, amelyek nem publikus, " -"bizalmas fájlokat tartalmaznak!</p>" +"<p>Itt kell megadni a megosztani kívánt könyvtár nevét.</p><p><em>Figyelem!</" +"em>Ne osszon meg olyan könyvtárakat, amelyek nem publikus, bizalmas fájlokat " +"tartalmaznak!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -480,6 +498,10 @@ msgstr "A TDE nyilvános elérésű fájlkiszolgálási kisalkalmazása" msgid "Starting kpf..." msgstr "A kpf indítása..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Részleges tartalom" @@ -534,8 +556,8 @@ msgstr "A szolgáltatás bejelentése sikerült" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Nem sikerült bejelenteni a szolgáltatást a hálózaton (ZeroConffal). A " "kiszolgáló ettől függetlenül használható marad." @@ -543,15 +565,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Nem sikerült bejelenteni a szolgáltatást" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@mol.hu" |