diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po | 628 |
1 files changed, 341 insertions, 287 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po index 497abb4081c..d11856aa19e 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,190 +12,186 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Időzítés..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "A leállítás típusa" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Helyi bejelentkezés" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "A leállítás típusa" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP menü" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Kikapcsolás" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "Ú&jraindítás" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Időzítés" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Gé&pnév:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "In&dítás:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "Hozzáa&dás" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Kés&leltetés:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "El&fogadás" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Frissí&tés" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menü" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "In&dítás:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ismeretlen gépnév - %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (ez az aktuális)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "A számítógép &kikapcsolása" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "A számítógép &kikapcsolása" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "Ú&jraindítás" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Hely" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Kikapcsolás" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Váltás a konzolra" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "A számítógép újraindítása" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Felhasználó&váltás" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "A kapcsolat &bezárása" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Bejelentkezés a konzolról" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Munkafolyamat" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "L&eállítás..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "most" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Biztonságos" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "végtelen" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (előző)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Tulajdonos: %1\n" -"Típus: %2%5\n" -"Kezdés: %3\n" -"Várakozás: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "konzolos felhasználó" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "vezérlőaljazat" +"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n" +"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a " +"rendszer." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "a számítógép kikapcsolása" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "a számítógép újraindítása" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Következő rendszerindítás: %1" +"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n" +"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n" +"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Ennyi várakozás után: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "Be&jelentkezés" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Környezet" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "a leállítás félbeszakítása" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Távoli bejelentkezés" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -203,23 +199,23 @@ msgstr "" "%1 azonosítása folyik...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "A saját könyvtár nem elérhető." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -227,21 +223,22 @@ msgstr "" "Most nem lehet belépni.\n" "Próbálkozzon később." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" "Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -251,113 +248,87 @@ msgstr "" "A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n" "tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires in %n days." msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!" -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires in %n days." msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!" -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" "A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in %n seconds..." msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "A módosítás nem sikerült" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "" "A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Helyi bejelentkezés" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP menü" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Gépnév" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Gé&pnév:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "Hozzáa&dás" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "El&fogadás" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Egy szép háttérkép a TDM-hez" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Frissí&tés" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "A konfigurációs fájl neve" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menü" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ismeretlen>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ismeretlen gépnév - %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -387,109 +358,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Bejelentkezés az X-be: %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Egy szép háttérkép a TDM-hez" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "A konfigurációs fájl neve" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Időzítés..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "A leállítás típusa" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "A parancsértelmezőt nem sikerült megnyitni" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "A leállítás típusa" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** A parancsértelmező naplójának forrását nem sikerült megnyitni ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Kikapcsolás" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Ú&jraindítás" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Biztonságos" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Időzítés" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (előző)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "In&dítás:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Az elmentett környezettípus ('%1') már nem érvényes.\n" -"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a rendszer." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Kés&leltetés:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Ki&kényszerítés a várakozási idő letelte után" -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "A megadott kezdési dátum érvénytelen." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "A megadott késleltetési dátum érvénytelen." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "In&dítás:" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Ez a képernyő nem igényel X-es felhasználóazonosítást.\n" -"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n" -"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (ez az aktuális)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "Be&jelentkezés" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Környezet" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "A számítógép &kikapcsolása" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Ú&jraindítás" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Távoli bejelentkezés" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Kikapcsolás" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Váltás a konzolra" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Felhasználó&váltás" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "A számítógép újraindítása" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Az X-kiszolgáló újra&indítása" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Következő rendszerindítás: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "A kapcsolat &bezárása" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Az aktív munkafolyamatok megszakítása:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Bejelentkezés a konzolról" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Nincs jogosultság az aktív munkafolyamatok megszakításához:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "L&eállítás..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Munkafolyamat" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "A rendszerleállítás félbeszakítása:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Nincs jogosultság a rendszerleállítás félbeszakításához:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "most" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "végtelen" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Tulajdonos: %1\n" +"Típus: %2%5\n" +"Kezdés: %3\n" +"Várakozás: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "konzolos felhasználó" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "vezérlőaljazat" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "a számítógép kikapcsolása" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "a számítógép újraindítása" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Következő rendszerindítás: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Ennyi várakozás után: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "az összes munkafolyamat félbeszakítása" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "a saját munkafolyamatok félbeszakítása" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "a leállítás félbeszakítása" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -511,6 +557,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -528,6 +578,10 @@ msgstr "Újraindítás" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "XDMCP-választó" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |