diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 333 |
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..d5ada3c196f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to +# Íslensk þýðing kcmscreensaver.po +# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000. +# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: <is@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "leosson@frisurf.no" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Frekari stillingar" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Skilgreindu forganginn sem á að keyra skjásvæfuna í. Hærri forgangur getur þýtt " +"að skjásvæfan keyri hraðar, sem gæti hægt á öðrum forritum á meðan." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur " +"efst til vinstri." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur " +"efst til hægri." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur " +"neðst til vinstri." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Aðgerðin sem á að framkvæma þegar músarbendillinn er staðsettur í 15 sekúndur " +"neðst til hægri." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Skilaboð & myndir" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Skjáborðsbrenglanir" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Fljúgandi hlutir" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Brotamyndir" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Hermanir og hlutir" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Dýptarbrellur" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Ýmislegt" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL skjásvæfur" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Mikil hreyfing" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Heimsókn í flatabæ" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Forgangur skjásvæfu" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Lár" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Miðlungs" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Hár" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Aðgerðir skjáhorna" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Efst til vinstri:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Engin aðgerð" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Læsa skjá" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Hindra læsingu" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Efst til hægri:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Neðst til vinstri:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Neðst til hægri:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Skjásvæfa</h1> Þessi eining gerir þér kleyft að taka í notkun og stilla " +"skjásvæfu. Athugaðu að þú getur tekið skjásvæfu í notkun þó þú hafir stillt " +"orkusparnaðareiginleika skjásins." +"<p> Skjásvæfan gerir meira en að veita takmarkalausa skemmtun og forðast að " +"mynd brennist í skjáinn. Skjásvæfan gerir þér einnig kleyft að læsa skjánum á " +"einfaldann máta ef þú skilur hann eftir í einhvern tíma. Ef þú vilt að " +"skjásvæfan læsi skjánum skaltu haka við \"Þarfnast aðgangsorðs\". Ef þú gerir " +"það ekki, geturðu samt alltaf læst skjánum handvirkt með að nota \"Læsa skjá\" " +"aðgerðina á skjáborðinu." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Skjásvæfa" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Veldu skjásvæfu sem á að nota." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Uppsetning..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Stilltu valkosti skjásvæfunnar, ef hún hefur einhverja." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Prófa" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Sýna forsýn af skjásvæfunni í öllum glugganum." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Ræsa skjásvæfu &sjálfkrafa" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Ræsa skjásvæfuna sjálfkrafa eftir aðgerðarleysi í ákveðna stund." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Eftir:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr "mín." + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Tímamörk aðgerðarleysis áður en skjásvæfa er ræst." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "&Þarfnast aðgangsorðs til að stöðva" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Koma í veg fyrir óheimilaða notkun með því að krefjast lykilorðs til að stöðva " +"skjásvæfuna." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Tímamörk eftir að skjásvæfa er ræst þar til beðið er um aflæsingar lykilorð." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Veldu tímann sem þarf að líða áður en skjánum er læst." + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Forsýn af völdu skjásvæfunni." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Ítarlegri &valkostir" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Skjásvæfueining KDE" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Hleð inn..." |