summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po512
1 files changed, 0 insertions, 512 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 2aeecc561ca..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,512 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
-# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
-# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
-# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
-"Language-Team: <is@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finna"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Finna skrár/möppur"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Miðstærðartexti..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Tilbúin."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"ein skrá fannst\n"
-"%n skrár fundust"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Leita..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Hætt við."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Villa."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Vinsamlegast tilgreindu fulla slóð'í \"Leita í\" svæðinu."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Fann ekki tilgreinda möppu."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Leita að einingu"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Nefnd:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Þú mátt nota algildisstafi og \";\" til að aðskilja mörg heiti"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "&Leita í:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Leita í &undirmöppum"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Leit &háð há-/lág-stöfum"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Velja..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Nota skráaryfirlit"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. "
-"<br>Þú getur sett fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\"."
-"<br>"
-"<br>Skráarheitið má einungis innihalda eftirtalin sértákn:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> passar við hvaða einn staf sem er</li>"
-"<li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</li>"
-"<li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></ul>"
-"<br>Dæmi:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd eða .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finnur allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með "
-"einu tákni á milli</li>"
-"<li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</i> "
-"pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og til "
-"(með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Finna allar nýjar skrár eða &breyttar:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&milli"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "&síðustu"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "mínútu(r)"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "klst(ir)"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(a)"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "mánuði"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "ár"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "&Stærðin er:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Skrár eignaðar &notanda:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "Eignaðar &hóp:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(ekkert)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Að minnsta kosti"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Í mesta lagi"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Jafnt og"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bæti"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "Kb"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "Mb"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "Gb"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "Af &taginu:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "Sem &inniheldur texta:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu að "
-"það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. "
-"Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur "
-"er fyrir.</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "Leit &háð há-/lág-stöfum"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Leita í &tvíundarskrám"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reg&luleg segð"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Þetta leyfir þér að leita í öllum skráartegundum, jafnvel þeim sem "
-"innihalda vanalega ekki texta (til tæmis forrit og myndir).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Sýsl..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "&að:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Leita í &lýsihluta:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Allar skrár og möppur"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Möppur"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Tákntengi"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Sérstakar skrár (sökklar, tæki, ...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Keyrsluskrár"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "SUID keyrsluskrár"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Allar myndir"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Öll myndbönd"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Allar hljóðskrár"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Nafn/s&taður"
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "&Innihald"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eiginleikar"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Leita innan í skrám"
-"<br>Hér eru nokkur dæmi:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti "
-"plötu og svo frv.</li>"
-"<li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða "
-"athugasemd...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li>"
-"<li><b>Myndir (png...)</b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "Ekki er hægt að leita í tímabili sem er minni en mínúta."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Dagsetningin er ekki gild."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Ólöglegt tímabil."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Ekki er hægt að leita að dagsetningum í framtíðinni!"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Stærð er of stór. Setja hámarksstærð?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Setja"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Ekki setja"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Les-skrif"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Ritvarið"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Aðeins-skrif"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Óaðgengileg"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "Í undirmöppunni"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Breytt"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Aðgangsheimildir"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Fyrsta viðeigandi lína"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Vista niðurstöður sem"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Ekki tókst að vista niðurstöðurnar."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind niðurstöðuskrá"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Viltu í alvöru eyða valinni skrá?\n"
-"Viltu í alvöru eyða þessum %n völdu skrám?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Opna"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna möppu"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Opna með..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Valdar skrár"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Villa við að nota locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE Skráarleitarforrit"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Slóð(ir) til að leita"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, KDE teymið"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Forritari"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Viðmótshönnun og fleiri leitarmöguleikar"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Viðmótshönnun"