diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po | 512 |
1 files changed, 0 insertions, 512 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 2aeecc561ca..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. -# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. -# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. -# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Finna" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Finna skrár/möppur" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Miðstærðartexti..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Tilbúin." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"ein skrá fannst\n" -"%n skrár fundust" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Leita..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Hætt við." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Villa." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Vinsamlegast tilgreindu fulla slóð'í \"Leita í\" svæðinu." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Fann ekki tilgreinda möppu." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Leita að einingu" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Nefnd:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Þú mátt nota algildisstafi og \";\" til að aðskilja mörg heiti" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "&Leita í:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Leita í &undirmöppum" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Leit &háð há-/lág-stöfum" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Velja..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Nota skráaryfirlit" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. " -"<br>Þú getur sett fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\"." -"<br>" -"<br>Skráarheitið má einungis innihalda eftirtalin sértákn:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> passar við hvaða einn staf sem er</li>" -"<li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</li>" -"<li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></ul>" -"<br>Dæmi:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd eða .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finnur allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með " -"einu tákni á milli</li>" -"<li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</i> " -"pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og til " -"(með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Finna allar nýjar skrár eða &breyttar:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&milli" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "&síðustu" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "og" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "mínútu(r)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "klst(ir)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(a)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mánuði" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "ár" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Stærðin er:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Skrár eignaðar ¬anda:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Eignaðar &hóp:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ekkert)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Að minnsta kosti" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Í mesta lagi" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Jafnt og" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bæti" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "Kb" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "Mb" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "Gb" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "Af &taginu:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Sem &inniheldur texta:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu að " -"það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. " -"Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur " -"er fyrir.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Leit &háð há-/lág-stöfum" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Leita í &tvíundarskrám" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reg&luleg segð" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt> Þetta leyfir þér að leita í öllum skráartegundum, jafnvel þeim sem " -"innihalda vanalega ekki texta (til tæmis forrit og myndir).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Sýsl..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&að:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Leita í &lýsihluta:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Allar skrár og möppur" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Möppur" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Tákntengi" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Sérstakar skrár (sökklar, tæki, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Keyrsluskrár" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "SUID keyrsluskrár" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Allar myndir" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Öll myndbönd" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Allar hljóðskrár" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Nafn/s&taður" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Innihald" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eiginleikar" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Leita innan í skrám" -"<br>Hér eru nokkur dæmi:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti " -"plötu og svo frv.</li>" -"<li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða " -"athugasemd...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li>" -"<li><b>Myndir (png...)</b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Ekki er hægt að leita í tímabili sem er minni en mínúta." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Dagsetningin er ekki gild." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Ólöglegt tímabil." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Ekki er hægt að leita að dagsetningum í framtíðinni!" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Stærð er of stór. Setja hámarksstærð?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Setja" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Ekki setja" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Les-skrif" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Ritvarið" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Aðeins-skrif" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Óaðgengileg" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "Í undirmöppunni" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Aðgangsheimildir" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Fyrsta viðeigandi lína" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Vista niðurstöður sem" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Ekki tókst að vista niðurstöðurnar." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "KFind niðurstöðuskrá" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Viltu í alvöru eyða valinni skrá?\n" -"Viltu í alvöru eyða þessum %n völdu skrám?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Opna" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Opna möppu" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Opna með..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Valdar skrár" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Villa við að nota locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE Skráarleitarforrit" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Slóð(ir) til að leita" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, KDE teymið" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Núverandi umsjónaraðili" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Viðmótshönnun og fleiri leitarmöguleikar" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Viðmótshönnun" |