diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po | 143 |
1 files changed, 143 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..b08346999fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kio_smb.po to Icelandic +# Icelandic Translation of kio_smb.po +# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Þórarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2001. +# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:48+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Vinsamlegast sláðu inn auðkenniupplýsingar fyrir <b>%1</b></qt>" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Vinsamlegast sláðu inn auðkenniupplýsingar fyrir:\n" +"Þjón = %1\n" +"Sameign = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Gat ekki frumstillt libsmbclient" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient tókst ekki að búa til samhengi" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient tókst ekki frumstilla samhengi" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Óþekkt skráargerð, hvorki mappa né skrá." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Skráin er ekki til: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Fann enga vinnuhópa á netkerfinu þínu. Ástæðan gæti verið að þú ert á bak við " +"eldvegg." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Enginn diskur er í drifinu fyrir %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Gat ekki tengst þjóninum fyrir %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Villa við að tengjast þjóninum sem hefur %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Sameign fannst ekki á uppgefnum þjón" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Skemmdur skráarlýsir" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Ekki var hægt að tengja uppgefið heiti við tiltekna vél. Gaktu úr skugga um að " +"netuppsetning þín sé án árekstra milli heita á Windows og UNIX véla." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient tilkynnti villu, en gaf ekki til kynna hvað vandamálið væri. " +"Þetta gæti gefið til kynna að eitthvað alvarlegt er að netkerfinu þínu - en " +"gæti líka þýtt vandamál í libsmbclient.\n" +"Ef þú vilt hjálpa okkur, láttu okkur þá fá 'tcpdump' af nettækinu þínu meðan þú " +"reynir að vafra (taktu eftir að það gæti innihaldið einkagögn, svo þú skalt " +"ekki senda það ef þú er ekki viss um það - þú getur sent það beint á " +"forritarana ef þeir biðja þig um það)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Óþekkt villuskilyrði í stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Gakktu úr skugga um að allir samba pakkar séu uppsettir á kerfinu þínu." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Mistókst að tengja sameignina \"%1\" frá vél \"%2\" af notanda \"%3\".\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ekki tókst að aftengja \"%1\".\n" +"%2" |