summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po416
1 files changed, 0 insertions, 416 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 0e766cc222b..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,416 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 08:29+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
-"Language-Team: <is@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Sýna glugga frá öllum skjáborðum"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Ef slökkt er á þessum valkosti mun verkefnasláin <b>aðeins</b> "
-"sýna glugga sem eru á gilda skjáborðinu. \\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið "
-"og allir gluggar séu sýndir."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Sýna aðeins minnkaða glugga"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þetta ef þú vilt að verkefnasláin sýni <b>aðeins</b> "
-"glugga sem eru minnkaðir. \\n\\nSjálfgefið er að þetta sé ekki valið og "
-"verkefnasláin sýni alla glugga."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrei"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Þegar tækjaslá er full"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Alltaf"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Hópa saman svipuð forrit:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Verkefnasláin getur hópað saman líkum gluggum í einn hnapp. Þegar smellt er á "
-"hnappinn birtist valmynd sem sýnir alla glugga hópsins. Þetta getur verið mjög "
-"gagnlegt saman með <em>sýna alla glugga</em> valkostinum.\\n\\nÞú getur stillt "
-"verkefnaslána til að <strong>aldrei</strong> hópa saman gluggum, til að <strong>"
-"alltaf</strong> hópa saman gluggum eða aðeins hópa saman gluggum <strong>"
-"þegar verkefnaslá er full</strong>.\\n\\nSjálfgefið er að hópa saman gluggum "
-"þegar verkefnasláin er full."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Raða gluggum eftir skjáborði"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Ef þetta er valið verður gluggum raðað á verkefnaslána eftir röðun skjáborðsins "
-"þeir birtast á.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Raða gluggum eftir forriti"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Sé þetta valið verður gluggum raðað eftir forritum.\\n\\nSjálfgefið er að þetta "
-"sé valið."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Sýna táknmyndir forrita"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Veldu þetta ef þú vilt að gluggatáknmyndir birtist við hlið titils á "
-"verkefnaslánni.\\n\\nSjálfgefið er að þetta sé valið."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Sýna glugga frá öllum skjám"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Ef slökkt er á þessum valkosti mun verkefnasláin <b>aðeins</b> "
-"sýna glugga sem eru á sama Xinerama skjá og gilda skjáborðið. \\n\\nSjálfgefið "
-"er að þetta sé valið og allir gluggar sýndir."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Sýna hnapp fyrir gluggalista"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Sé þetta valið mun verkefnasláin sýna hnapp sem birtir valmyndarlista yfir alla "
-"gluggana þegar smellt er á hann."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Sýna ferlalista"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Sýna aðgerðavalmynd"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Virkja, sýna eða minnka forrit (ferla)"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Virkja forrit"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Sýna forrit"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Minnka forrit"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Lágmarka forrit"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Flytja á núverandi skjáborð"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Loka forriti"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Aðgerðir músahnappa"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Hve oft á að blikka hnappi á verkefnaslá þegar gluggi biður um athygli. Sé "
-"þetta sett á 1000 eða meira mun hnappurinn blikka að eilífu."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Teikna hluti á verkefnaslá \"flata\" en ekki sem hnappa"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Sé þetta virkjað mun verkefnasláin teikna sýnilega ramma fyrir hverja færslu á "
-"verkefnaslánni. \\n\\nSjálfgefið er að slökkt sé á þessu."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Teikna texta á verkefnaslá með glóandi útlínum"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Sé kveikt á þessum valkosti mun verkefnasláin teikna flottari texta með "
-"útlínum. Á sama tíma og þetta er gagnlegt fyrir gegnsæ spjöld og dimma "
-"spjaldbakgrunni, er þetta hægvirkara."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Sýna ramma í kringum hnappinn sem músin er yfir"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Sýna smámyndir í stað táknmynda í mús yfir brellum"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Sé þetta virkjað verður smámynd teiknuð af glugganum þegar músin er yfir honum. "
-"<p>Ef gluggi er lágmarkaður eða er á öðru skjáborði á meðan verkefnasláin er að "
-"ræsa sig, mun táknmynd verða sýnd þangað til glugginn er hámarkaður eða "
-"viðkomandi skjáborð er virkjað.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Hámarks breidd/hæð á smámynd í punktum"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Smámynd er búin til með að breyta stærð gluggans. Skölunarstuðull er fundinn út "
-"frá mestu stærð og þessu gildi. Kemur það í veg fyrir að smámyndin verði stærri "
-"en gildið."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Nota sérsniðna liti fyrir verkefnaslána"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Með því að velja þetta gefur þér færi á að nota þína eigin liti fyrir hnappa og "
-"bakgrunn verkefnaslárinnar."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Litur á texta virks hnapps"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Þessi litur er notaður fyrir texta á þeim hnöppum sem eru virkir þá stundina."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Litur á texta óvirks hnapps"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr "Þessi litur er notaður fyrir texta á þeim hnöppum sem ekki eru virkir."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Litur á bakgrunn hnappa"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Þessi litur er notaður fyrir bakgrunn verkefnaslárinnar."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Næsta tækjasláarfærsla"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Fyrri tækjasláarfærsla"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "breytt"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Hleð inn forriti..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Á öll skjáborð"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "%1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Biður um athygli"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Inniheldur óvistaðar breytingar"