summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po544
1 files changed, 0 insertions, 544 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po
deleted file mode 100644
index e0f8e83a045..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kbattleship.po
+++ /dev/null
@@ -1,544 +0,0 @@
-# translation of kbattleship.po to Icelandic
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
-# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbattleship\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 18:18+0000\n"
-"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Haukur Þorgeirsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "haukurth@hi.is, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
-
-#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
-msgid " Player 1: %1 "
-msgstr " Leikmaður 1: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
-msgid " Player 2: %1 "
-msgstr " Leikmaður 2: %1 "
-
-#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
-#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
-msgid "Ready"
-msgstr "Tilbúinn"
-
-#: kbattleship.cpp:96
-msgid "&Connect to Server..."
-msgstr "&Tengjast miðlara..."
-
-#: kbattleship.cpp:97
-msgid "&Start Server..."
-msgstr "&Gangsetja miðlara..."
-
-#: kbattleship.cpp:98
-msgid "S&ingle Player..."
-msgstr "&Eins manns leik..."
-
-#: kbattleship.cpp:101
-msgid "&Enemy Info"
-msgstr "&Upplýsingar um óvin..."
-
-#: kbattleship.cpp:103
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "Spila &hljóð"
-
-#: kbattleship.cpp:104
-msgid "&Show Grid"
-msgstr "&Sýna net"
-
-#: kbattleship.cpp:105
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Fela net"
-
-#: kbattleship.cpp:187
-msgid "Sending Message..."
-msgstr "Sendi skilaboð..."
-
-#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
-msgid "S&ingle Player"
-msgstr "&Eins manns leik"
-
-#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
-msgid "You won the game :)"
-msgstr "Þú vannst leikinn :)"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do you want to restart the game?"
-msgstr "Viltu endurræsa leikinn?"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Restart"
-msgstr "Endurræsa"
-
-#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Ekki endurræsa"
-
-#: kbattleship.cpp:401
-msgid "Waiting for enemy to shoot.."
-msgstr "Bíð eftir að andstæðingur skjóti.."
-
-#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
-msgid "Enemy disconnected."
-msgstr "Andstæðingur hefur aftengst."
-
-#: kbattleship.cpp:434
-msgid "&Connect to server"
-msgstr "&Tengjast miðlara"
-
-#: kbattleship.cpp:435
-msgid "&Start server"
-msgstr "&Gangsetja miðlara"
-
-#: kbattleship.cpp:436
-msgid "S&ingle game"
-msgstr "&Einn leik"
-
-#: kbattleship.cpp:557
-msgid "Waiting for computer player to start the match..."
-msgstr "Bíð eftir að tölvuleikmaður hefji leikinn..."
-
-#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
-msgid "Waiting for other player to place their ships..."
-msgstr "Bíð eftir að aðrir leikmenn staðsetji skip..."
-
-#: kbattleship.cpp:569
-msgid "Waiting for other player to start the match..."
-msgstr "Bíð eftir að aðrir leikmenn hefji leikinn..."
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
-#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Shots"
-msgstr "Skot"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
-#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Hits"
-msgstr "Skot í mark"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
-#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Water"
-msgstr "Skot í vatn"
-
-#: kbattleship.cpp:697
-msgid "Loading Connect-Server dialog..."
-msgstr "Hleð samtalsglugga varðandi tengingu við miðlara..."
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
-msgstr "Biðlarinn vill endurræsa leikinn. Samþykkir þú?"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Accept Restart"
-msgstr "Samþykkja endurræsingu"
-
-#: kbattleship.cpp:718
-msgid "Deny Restart"
-msgstr "Afþakka endurræsingu"
-
-#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
-#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
-msgid ""
-"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
-msgstr ""
-"Staðsettu skipin. Notaðu \"Shift\"-lykilinn til að staðsetja skipinn lóðrétt."
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
-msgstr "Viltu biðja miðlara um að endurræsa leikinn?"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Ask to Restart"
-msgstr "Byðja um endurræsingu"
-
-#: kbattleship.cpp:764
-msgid "Do Not Ask"
-msgstr "Ekki byðja"
-
-#: kbattleship.cpp:770
-msgid "Waiting for an answer..."
-msgstr "Bið eftir svari..."
-
-#: kbattleship.cpp:806
-msgid "Loading Start-Server dialog..."
-msgstr "Hleð samtalsglugga varðandi gangsetningu miðlara..."
-
-#: kbattleship.cpp:846
-msgid "&Stop server"
-msgstr "&Stöðva miðlara"
-
-#: kbattleship.cpp:849
-msgid "Waiting for a player..."
-msgstr "Bið eftir leikmanni..."
-
-#: kbattleship.cpp:1077
-msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
-msgstr "Slóðin '%1' er ekki gild slóð"
-
-#: kbattleship.cpp:1083
-msgid ""
-"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
-msgstr "Slóðin '%1' er ekki er ekki Battleship leikur."
-
-#: kbattleship.cpp:1116
-msgid "Dis&connect from server"
-msgstr "&Aftengjast miðlara"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Start Game"
-msgstr "Hefja leik"
-
-#: kbattleship.cpp:1216
-msgid "Nick name:"
-msgstr "Gælunafn:"
-
-#: kbattleship.cpp:1250
-msgid "&Stop game"
-msgstr "&Stöðva leik"
-
-#: kbattleship.cpp:1253
-msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
-msgstr "Bíð eftir að tölvuleikmaður staðsetji skipin..."
-
-#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
-msgid "Enemy has shot. Shoot now."
-msgstr "Andstæðingur hefur skotið. Skjóttu nú."
-
-#: kbattleship.cpp:1316
-msgid "You lost the game. :("
-msgstr "Þú tapaðir leiknum. :("
-
-#: kbattleshipserver.cpp:44
-msgid ""
-"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
-"\n"
-"Please check if another KBattleship server instance\n"
-"is running or another application uses this port."
-msgstr ""
-"Tókst ekki að tengjast staðbundinni gátt \"%1\"\n"
-"\n"
-"Athugaðu hvort annar miðlari fyrir K-Sjóorrustu er í \n"
-"gangi eða hvort annað forrit noti þessa gátt."
-
-#: kbattleshipserver.cpp:78
-msgid "The connection broke down!"
-msgstr "Sambandið rofnaði."
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
-#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Tengjast miðlara"
-
-#: kclientdialog.cpp:29
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Tengjast"
-
-#: kmessage.cpp:28
-msgid "KBattleship"
-msgstr "KSjóorrusta"
-
-#: kmessage.cpp:30
-msgid "The KDE Battleship clone"
-msgstr "KDE-útgáfan af sjóorrustu"
-
-#: konnectionhandling.cpp:74
-msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
-msgstr "Tenging við biðlara tapast. Leik hætt."
-
-#: konnectionhandling.cpp:97
-msgid ""
-"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Andstæðingur slökkti á tengingu. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er "
-"ekki samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
-msgid "You lost the game :("
-msgstr "Þú tapaðir leiknum :("
-
-#: konnectionhandling.cpp:162
-msgid ""
-"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
-"compatible with our (%2) version."
-msgstr ""
-"Tenging við biðlara stöðvuð. Útfærsla á samskiptastaðli biðlara: (%1) er ekki "
-"samhæfð okkar útgáfu: (%2)."
-
-#: konnectionhandling.cpp:170
-msgid "We have a player. Let's start..."
-msgstr "Við höfum leikmann. Byrjum..."
-
-#: konnectionhandling.cpp:180
-msgid "You can shoot now."
-msgstr "Nú mátt þú skjóta."
-
-#: konnectionhandling.cpp:223
-msgid "Connection refused by other host."
-msgstr "Tengingu hafnað af hinni tölvunni."
-
-#: konnectionhandling.cpp:227
-msgid "Couldn't lookup host."
-msgstr "Gat ekki flett upp hýsiltölvu."
-
-#: konnectionhandling.cpp:231
-msgid "Couldn't connect to server."
-msgstr "Gat ekki tengst miðlara."
-
-#: konnectionhandling.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Unknown error; No: %1"
-msgstr "Óþekkt villa; Nr: %1"
-
-#: konnectionhandling.cpp:244
-msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
-msgstr "Tapaði tengingu við miðlara. Stöðva leik."
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
-#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Start Server"
-msgstr "Ræsa miðlara"
-
-#: kshiplist.cpp:122
-msgid "You cannot place the ship here."
-msgstr "Þú getur ekki staðsett skipið hér."
-
-#: main.cpp:28
-msgid ""
-"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
-msgstr ""
-"URL þjóns til að tengjast við. Á sniðinu kbattleship://þjónn:gátt/ eða "
-"þjónn:gátt"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
-msgstr ""
-"Upphafsmaður verkefnis, umsjón myndræns viðmóts, vinna við biðlara og miðlara"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
-msgstr "Atriði með samtöl, biðlara og miðlara"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Tölvuleikmaður"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon"
-msgstr "Táknmynd"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Sounds"
-msgstr "Hljóð"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "GFX"
-msgstr "GFX"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Non-Latin1 Support"
-msgstr "Stuðningur fyrir aðrar stafatöflur en Latin1"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Ýmsar betrumbætur"
-
-#: main.cpp:44 main.cpp:45
-msgid "Various improvements and bugfixes"
-msgstr "Ýmsar betrumbætur og villur lagfærðar"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Bugfixes and refactoring"
-msgstr "Villuleiðréttingar og breytingar"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "DNS-SD discovery"
-msgstr "DNS-SD leit"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
-"them!"
-msgstr ""
-"Þú virðist ekki vera með K-Sjóorrustu-myndir settar upp. Án þeirra getur "
-"leikurinn ekki keyrt."
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Chat Widget"
-msgstr "Samtalshlutur"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Enter a message here"
-msgstr "Sláðu inn skilaboð hér"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Senda"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Press here to send the message"
-msgstr "Ýttu hér til að senda skilaboðin"
-
-#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Chat dialog:"
-msgstr "Samtalsgluggi:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "&Gælunafn:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name that identifies you in the game"
-msgstr "Sláðu inn nafn sem auðkennir þig í leiknum"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Miðlari:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "LAN games:"
-msgstr "Netleikir:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Gátt:"
-
-#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port to connect to"
-msgstr "Veldu gátt (port) til að tengjast"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enemy Client Information"
-msgstr "Upplýsingar um biðlara (client) andstæðings"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Client identifier:"
-msgstr "Auðkenni biðlara:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Client information:"
-msgstr "Upplýsingar um biðlara:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CV"
-msgstr "ÚB"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Client version:"
-msgstr "Útgáfunúmer biðlara:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Protocol version:"
-msgstr "Útgáfa samskiptastaðals:"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "PV"
-msgstr "ÚS"
-
-#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "CI"
-msgstr "ÚB"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Game name:"
-msgstr "H&eiti leiks:"
-
-#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Choose a port where the server listens on"
-msgstr "Veldu gátt sem miðlarinn hlustar á"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Shows all shots"
-msgstr "Sýna öll skot"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Shows all hit ships"
-msgstr "Sýnir öll skip sem orðið hafa fyrir skoti"
-
-#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Shows all water shots"
-msgstr "Sýnir öll vatnsskot"