diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po | 592 |
1 files changed, 592 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..b04215f5e37 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# translation of kolf.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004. +# Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Engir valmöguleikar" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Bæta við hlut:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Færsluhraði" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Hægt" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Hratt" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Veggir á:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "&Efst" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Vinstri" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Hægri" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Vindmylla neðst" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Nýr texti" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Undirrita HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Virkja sýna/fela" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Bolti kemur út undir horni:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "gráður" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minnsti loka hraði:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Mesti:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Nafn brautar: " + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Höfundur brautar: " + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Mesti fjöldi högga sem leikmaður má nota við þessa holu." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Mesti fjöldi högga" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Sýna veggi" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Höfundur brautar" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Nafn brautar" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Sleppa bolta utan gloppu" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Byrja aftur frá síðasta stað" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Hvað vilt þú gera fyrir næsta högg?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 er í gloppu" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 byrjar." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Ný hola" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Hola %1: par %2, mest %3 högg" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Nafn brautar: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Sköpuð af %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 holur" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Upplýsingar um braut" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Þessi hola notar eftirfarandi íforrit sem þú hefur ekki sett upp:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Það eru óvistaðar breytingar á núverandi holu, vista þær?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Óvistaðar breytingar" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Vista s&einna" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Veldu Kolf-braut sem á að vista" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 - Hola %2; af %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ekki spyrja aftur" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Vista &braut" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Vista.braut s&em..." + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Vi&sta leik" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Vista &Leik sem..." + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Sækja vistaðan leik..." + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Nýr" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Endurstilla" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Afturkalla högg" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Fara á holu" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Næsta hola" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Fyrri hola" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Fyrst&a hola" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Síðasta hola" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "S&lembin hola" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Virkja &mús fyrir færslu á pútter" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Slökkva á &mús fyrir færslu á pútter" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Virkj&a ítarlegra pútt" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "&Slökkva á ítarlegra pútt" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Sýna &upplýsingar" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Fela &uppl." + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Leiðbeina um braut &pútts" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Fela leiðbeiningar um braut &pútts" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Virkja alla samtalsglugga" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Slökkva á öllum samtalsglugga" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Spila &hljóð" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Endu&rlesa íforrit" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Sýna í&forrit" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Um braut" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "K&ennsla" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 jafnt" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 vann!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Stig fyrir %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Veldu leik sem á að vista í" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Veldu vistaðan Kolf-leik" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 á að gera" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "%1 hefur notað hámarksfjölda högga fyrir þessa holu." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Prenta %1 - Holu %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Núverandi íforrit" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "með %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "KDE Minigolf-leikur" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Prenta brautarupplýsingar og hætta" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Aðalhöfundur" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Ítarlegri pútt hamur" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Rammi utan um brautir" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vektor klasi" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Vegg-skopp algrím" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Nokkur góð hljóð" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Vegg-skopp hjálp" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Tillögur, yfirferð" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Með %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Braut %1 er ekki til." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Leikmenn" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Nýr leikmaður" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Braut" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Veldu braut" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Búa til nýja" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Þú" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Stigatafla" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Valkostir leiks" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Keppnishamur" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"Í keppnisham er ekki hægt að afturkalla högg, eða skipta um holu. Þetta er eins " +"og í venjulegri keppni. Aðeins er haldin stigatafla í keppnisham." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 Holur" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Veldu Kolf-braut" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Valin braut er þegar á brautarlista." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Leikmaður %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf valkostir" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Teikna titiltexta" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ho&la" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "F&ara" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Samtals" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Á ská" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Öfugt hallandi" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Hringur" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Snúa við stefnu" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Halli:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Óhreyfanleg" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "Hvort hægt er að færa þennan fláa af öðrum hlutum eins og prömmum." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Pollur" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Sandur" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Stuðari" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Bolli" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Svarthol" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Veggur" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Brú" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Skilti" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Vindmylla" |