diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1904 |
1 files changed, 1904 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..83fd8ce14a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1904 @@ +# translation of kolourpaint.po to Icelandic +# +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Þröstur Svanbergsson, Richard Allen, Arnar Leósson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "throstur@bylur.net, ra@ra.is, leosson@frisurf.no" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Myndskrá sem skal opna" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Teikniforrit fyrir KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Aðalrannsóknarmaður" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Táknmyndir" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "InputMethod stuðningur" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Afturkalla: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Endu&rtaka: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n fleiri hlutur\n" +"%n fleiri hlutir" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" - óþekkt MIME tegund." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Gat ekki opnað \"%1\" - óstutt myndsnið.\n" +"Skráin gæti verið skemmd." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt " +"hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í " +"minnsta kosti %2báp.\n" +"Einnig inniheldur hún gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða " +"nálguð með eins bita gegnsæismöskva." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt " +"hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í " +"minnsta kosti %2báp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Myndin \"%1\" inniheldur gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða " +"nálguð með eins bita gegnsæismöskva." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" - myndvinnsluminni uppurið." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Gat ekki vistað mynd - ónægar upplýsingar." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"Slóð: %1\n" +"MIME tegund: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<tómt>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Villa" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ekki er víst að <b>%1</b> sniðið geti geymt allar litaupplýsingar " +"myndarinnar.</p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir vista í þessu sniði?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Laust skráarsnið" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Með því að vista myndina í %1bita lágupplausninni gætu tapast einhverjar " +"litaupplýsingar. Öll gegnsæi verður einnig fjarlægð.</p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir vista myndina með þessari litadýpt?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Lítil litadýpt" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki búið til tímabundna skrá." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Gat ekki vistað sem \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Skjal með nafninu \"%1\" er til fyrir.\n" +"Viltu yfirskrifa það?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Yfirskrifa" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Vista forskoðun" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bæti" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 bæti (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (u.þ.b. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (u.þ.b. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 bæti (u.þ.b. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Brey&ta í:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Gæði:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Forskoða" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Svarthvítt" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Svarthvítt (litfléttað)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 litir" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 litir (litfléttað)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bita litur" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Litakassi" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista það?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að " +"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka " +"skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp.\n" +"Myndin inniheldur einnig gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. Þau gögn " +"verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að " +"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka " +"skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Myndin sem á að líma inniheldur gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. " +"Þau gögn verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Líma í &nýjan glugga" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Eyða vali" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "&Afrita í skrá..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "&Líma úr skrá..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Texti: búa til kassa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Val: búa til" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Texti: líma" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem gögnin " +"hurfu skyndilega.</p>" +"<p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með innihald klippispjaldins að " +"gera hafi verið lokað.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Get ekki límt" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Texti: eyða kassa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Val: eyða" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Texti: ljúka" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Val: afvelja" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Afrita í skrá" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Líma úr skrá" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Flytja út..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Skanna..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "En&durlesa" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Setja sem &bakgrunn (miðjað)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Se&tja sem bakgrunn (flísað)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Opna mynd" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Stuðningur við skönnun er ekki uppsettur." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Enginn stuðningur við skönnun" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Gat ekki skannað - myndvinnsluminni uppurið." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Get ekki skannað" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Vista mynd sem" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" +"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n" +"Ertu viss?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n" +"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum.\n" +"Ertu viss?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n" +"Viltu vista hana?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Áður en þú getur sett þessa mynd sem bakgrunn verður þú að vista hana sem " +"staðværa skrá.\n" +"Viltu vista hana?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Áður en þú getur sett þessa mynd sem bakgrunn verður þú að vista hana.\n" +"Viltu vista hana?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Gat ekki breytt bakgrunni." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Tek &skjámyndir" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á " +"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</p>" +"<p>Þú getur stillt <b>skjáborðsmynda</b> flýtilykilinn í KDE Stjórnborðinu " +"undir <a href=\"configure kde shortcuts\">flýtilyklar</a>.</p>" +"<p>Einnig getur þú prófað að nota forritið <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Þú virðist ekki vera að keyra KDE.</p>" +"<p>Eftir að þú hefur ræst KDE:" +"<br>" +"<blockquote>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á " +"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Einnig getur þú prófað forritið <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Tek skjámyndir" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "&Breyta stærð / skala..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Spegla..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "S&núa..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "S&kekkja..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Fækka í &gráskala" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "Snúa &við litum" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Hreinsa" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Fleiri myndbrellur..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Mynd" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "&Val" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "&Birta slóð" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Fe&la slóð" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "" +"Þú verður að endurræsa KolourPaint til að þessar breytingar taki gildi." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Stillingum tólastiku breytt" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1báp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Leturfjölskylda" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Feitletrað" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Undirstrikað" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Yfirstrikað" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Tólakassi" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð myndarinnar?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Breyta stærð myndar?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "Breyta s&tærð myndar" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Sýna &grind" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Fela &grind" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Sýna smá&mynd" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Fela smá&mynd" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Aðdreginn s&mámyndahamur" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Virkja smámynda &rétthyrning" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið " +"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n" +"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Setja stækkunarstig á %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Smámynd" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Hægrismelltu til að hætta við." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Dragðu í handfangið til að breyta stærð myndarinnar." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Breyta stærð myndar: slepptu öllum músartökkum." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Breyta stærð myndar: hægrismelltu til að hætta við." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Textaslá" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Valtól RMB listi" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Val: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Vægi" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Birta:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Frum&stilla" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "&Birtuskil:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "F&rumstilla" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "Litleiðréttin&g:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Frums&tilla" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Rásir:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Allar" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Frumstilla &allt" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Mýkja" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skerpa" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "M&agn:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Upphleypt" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "&Virkja" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Fletja út" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Litir" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Snúa við litum" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Snúa við" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Rautt" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Grænt" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Blátt" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Allt" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Rásir" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Fækka í svarthvítt (litfléttað)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Fækka í svarthvítt" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Fækka í 256 liti (litfléttað)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Fækka í 256 liti" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "Svart&hvítt" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Svar&thvítt (litfléttað)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &litir" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 liti&r (litfléttað)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&bita litur" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Fækka í" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Fleiri myndbrellur (val)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Fleiri myndbrellur" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "Br&ella:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Fækka litum" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Mýkja & skerpa" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Lítil skjádýpt" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Mynd inniheldur gegnsæi" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Spreybrúsi" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Spreyjar veggjalist" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Smelltu eða dragðu til að spreyja veggjalist." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Slepptu öllum músartökkunum." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint getur ekki fjarlægt innri ramma valda svæðisins þar sem þeir " +"fundust ekki." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Get ekki fjarlægt innri ramma" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint getur ekki sniðið sjálfvirkt af myndinni þar sem rammar hennar " +"fundust ekki." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Get ekki sniðið sjálfvirkt af" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Fjarlægja innri &ramma" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Fjarlægja innri ramma" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "S&níða sjálfvirkt af" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Sníða sjálfvirkt af" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Bursti" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Litaplokkari" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Leyfir þér að velja lit úr myndinni" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Smelltu til að velja lit." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Litastrokleður" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Skiptir út punktum forgrunnslitsins með litum bakgrunnsins" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Fækka í gráskala" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Setja sem mynd" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Boglína" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Teiknar boglínur" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Sporbaugur" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Teiknar sporbauga og hringi" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Val (sporbaugur)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Gerir sporbaugs eða hringlaga val" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Strokleður" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Leyfir þér að stroka út mistök" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Spegla" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Spegla lárétt og lóðrétt" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Spegla lágrétt" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Spegla vali" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Spegla mynd" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Stefna" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Lóðrétt (á hvolfi)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "Lá&rétt" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fylla" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Fyllir svæði í myndinni" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Smelltu til að fylla svæði." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Val (frjálst val)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Gerir frjálst val" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Lína" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Teiknar línur" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Penni" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Teiknar punkta og fríhendis penslaför" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Smelltu til að teikna punkta eða dragðu fyrir penslafar." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða punktum í forgrunnslitnum." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Sérsniðinn penni eða bursti" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Marghyrningur" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Teiknar marghyrninga" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Haltu inni til að teikna." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Dragðu til að teikna fyrstu línuna." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Dragðu upphafs- og endapunktana." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum aðra línu eða hægrismelltu til að ljúka." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "Dragðu með hægri takkanum aðra línu eða vinstrismelltu til að ljúka." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Dragðu með vinstri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða hægrismelltu til " +"að ljúka." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Dragðu með hægri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða vinstrismelltu til " +"að ljúka." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Dragðu með vinstri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða hægrismelltu " +"til að ljúka." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Dragðu með hægri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða vinstrismelltu " +"til að ljúka." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Tengdar línur" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Teiknar tengdar línur" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Stærð" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Upprunaleg:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Forskoða" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rétthyrningur" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Ávalur ferhyrningur" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Val (ferhyrnt)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Gerir ferhyrnt val" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Texti: breyta um stærð á kassa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Val: skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Val: fínskala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Fínskala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Breyta stærð / skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&Virkja á:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Alla myndina" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Textakassa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Aðgerð" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til ný svæði " +"til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með því að " +"klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li>" +"<li><b>Skala</b>: Myndin verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð " +"með því að kassta punktum.</li>" +"<li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> " +"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra " +"útlit á myndina.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Breyta stærð" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Fí&nskala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Hæð:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Ný:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Prósenta:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "H&alda hlutföllum" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hans?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Breyta stærð textakassa?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Br&eyta stærð textakassa" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hennar?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. " +"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum " +"forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Skala mynd?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Sk&ala mynd" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. " +"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum " +"forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Skala völdu svæði?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Skal&a völdu svæði" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Fínskala mynd?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Fínsk&ala mynd" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala því?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Fínskala valda svæðið?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Fínsk&ala valda svæðið" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Snúa" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Snúa völdu svæði" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Snúa mynd" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Eftir snúning:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "Ra&ngsælis" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "Réttsæ&lis" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Horn" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &gráður" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 g&ráður" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 gr&áður" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "Sérs&niðið:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "gráður" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að snúa valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa því?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Snúa völdu svæði?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "S&núa völdu svæði" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að snúa myndinni í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. " +"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum " +"forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa myndinni?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Snúa mynd?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Snú&a mynd" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að breyta stærð textakassans." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Vinstrismelltu til að breyta stöðu bendils." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa textakassann." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til textakassa." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: smyrja" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Texti: færa kassa" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Val: færa" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Val: gegnsætt" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Val: ógegnsætt" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Val: gegnsætt" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Val: gegnsæis litur" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Skekkja" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Skekkja valið svæði" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Skekkja mynd" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Eftir skekkingu:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Lárétt:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "Lóð&rétt:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að skekkja valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja svæðið?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Skekkja valda svæðið?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Sk&ekkja valda svæðið" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Að skekkja myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p>" +"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja myndina?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Skekkja mynd?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Sk&ekkja mynd" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Skrifar texta" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Texti: ný lína" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Texti: bakka" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Texti: eyða" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Texti: skrifa" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Texti: ógegnsær bakgrunnur" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Texti: gegnsær bakgrunnur" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Texti: skipta út litum" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Texti: forgrunnslitur" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Texti: bakgrunnslitur" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Texti: letur" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Texti: leturstærð" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Texti: feitletrað" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Texti: skáletrað" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Texti: undirstrikað" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Texti: yfirstrikað" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB " +"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>" +"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með " +"litblandaðar myndir.</p>" +"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og " +"sjálfvirku sníðtólunum.</p>" +"<p>Til að stilla þetta, tvísmelltu á litateninginn.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB " +"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>" +"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með " +"litblandaðar myndir.</p>" +"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og " +"sjálfvirku sníðtólunum.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Litalíkindi" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB litateningsfjarlægð" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Passar nákvæmlega" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Gegnsætt" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Litalíking: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Litalíking: Nákvæm" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Hringur" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Ferningur" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Skástrik" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Öfugt skástrik" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Engin fylling" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Fylla með bakgrunnslit" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Fylla með forgrunnslit" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Ógegnsætt" |