diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po | 301 |
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..50f667a0c2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of ksnapshot.po to Icelandic +# Icelandic translation. +# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson +# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-19 10:57+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n" +"\n" +"Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla " +"skjámyndina þangað, Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n" +"\n" +"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekúndur" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Engin bið" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Töf þar til mynd er tekin" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>" +"Ný myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n" +"<p>\n" +"ÞEtta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum hlutum á " +"skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n" +"<p>\n" +"EF <i>engin töf</i> er sett, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir að " +"smellt er með músinni.\n" +"</p>\n" +"</qt> " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Töf á töku:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Tökuhamur" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Hafa &gluggaskreytingu með" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Skjáfylli" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Gluggi undir bendli" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Svæði" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Hluti glugga" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n" +"<p>\n" +"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn." +"<br>\n" +"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er " +"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram." +"<br>\n" +"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú ert " +"að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að smella og " +"draga með músinni.</p><b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga. Þegar " +"skjámyndir eru teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er " +"með því að færa músina yfir hann.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Ný myndataka" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Vista sem..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án þess " +"að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið sjálfvirkt " +"eftir hverja vistun." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að afrita skjámyndina á klemmuspjaldið." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta skjámyndina." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "myndataka" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta " +"skráasamtalsgluggan." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Vista myndatöku sem..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Skrá er til" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Gat ekki vistað myndina" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Prenta myndatöku" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Myndataka af skjánum tókst" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE skjámyndatökutól" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Endurhannað viðmót\n" +"svæðamyndatöku" |