diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po | 4390 |
1 files changed, 0 insertions, 4390 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po deleted file mode 100644 index e27ed59e5fa..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdelibs/katepart.po +++ /dev/null @@ -1,4390 +0,0 @@ -# translation of katepart.po to Icelandic -# -# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. -# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998. -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004. -# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003. -# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005. -# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-29 11:17+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Prenta %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Hluti af) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Leturvenjur fyrir %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Stillingar &texta" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Prenta einungis &valinn texta" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Prenta &línunúmer" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Prenta setningafræði&rit" - -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" -msgstr "" -"<p>Þennan möguleika er aðeins hægt að velja ef einhver texti er valinn í " -"skjalinu.</p> " -"<p>Ef valið og virkt, þá er aðeins valinn texti prentaður</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Ef virkjað, þá munu línunúmer verða prentuð vinstra megin á síðunum.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:664 -msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." -msgstr "" -"<p>Prenta ramma sem inniheldur setningafræði skjalsins og litun sem beitt er á " -"skjalið." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Ha&us og fótur" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Prenta &haus" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Prenta &fót" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Letur haus/fót:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Velja &letur..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Skilgreina haus" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Snið:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Litir:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Forgrunnur:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Bakgrunnur" - -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Eiginleikar fóts" - -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Snið:" - -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Bakgrunnur" - -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Snið síðuhauss. Eftirfarandi tög eru studd:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: núverandi notandi</li>" -"<li><tt>%d</tt>: dagsetning/tími - stutt snið</li>" -"<li><tt>%D</tt>: dagsetning/tími - langt snið</li>" -"<li><tt>%h</tt>: núverandi tími</li>" -"<li><tt>%y</tt>: núverandi dagsetning - stutt snið</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: núverandi dagsetning - langt snið</li>" -"<li><tt>%f</tt>: skráarheiti</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full slóð að skjali</li>" -"<li><tt>%p</tt>: síðunúmer</li></ul>" -"<br><u>Ath:</u> Notið<b>ekki</b> táknið '|' (vertical bar)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Snið síðufótar. Eftirfarandi tög eru studd:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "S&nið" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Skema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Teikna ba&kgrunnslit" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Teikna &kassa" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Stillingar kassa" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Breidd:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "S&pássía:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Litir:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ef virkjað, þá er bakgrunnslitur ritilsins notaður.</p>" -"<p>Þetta getur verið þægilegt ef litaskema þitt er hannað fyrir dökkan " -"bakgrunn.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:957 -msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p> Ef virkjað, þá verður dreginn rammi eins og skilgeint er hér að neðan utan " -"um allan texta á síðunni. Haus og fótur verða aðskilin frá innihaldi með auðri " -"línu.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breidd útlínu ramma" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Spássía innan ramma, í punktum" - -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Litur á línu fyrir ramma" - -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Setja &bókamerki" - -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ef lína hefur ekki bókamerki, bæta því við, annars eyða því." - -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Eyða &bókamerki" - -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Eyða ö&llum bókamerkjum" - -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Eyða öllum bókamerkjum úr núverandi skjali." - -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Næsta bókamerki" - -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Fara áfram á næsta bókamerki." - -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Fyrra bókamerki" - -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Fara afturábak á fyrra bókamerki." - -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Næst: %1 - \"%2\"" - -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Fyrra: %1 - \"%2\"" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate hluti" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ívefjanleg ritilseining" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 höfundar Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Aðalhönnuður" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Flotta biðminniskerfið" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Ritunarskipanirnar" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Prófanir, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Fyrrum aðalhönnuður" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Höfundur KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Flutti KWrite í KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Afturköllun og tenging við KSpell í KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Stuðningur við XML textalitun í KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Bætur og fleira" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Þróunar og hálitunarálfurinn" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Litun á RPM 'Spec'-skrám, Perl, Diff og fleiru" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Litun fyrir VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Litun fyrir SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Litun fyrir Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Litun fyrir ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Litun fyrir LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Litun fyrir Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Litun fyrir Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Litun fyrir Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Listi lykilorða og gagnataga fyrir PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Afar þægileg hjálp" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Allir þeir sem hafa lagt verkinu lið og við höfum gleymt að minnast á" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Richard Allen\n" -"Smári P. McCarthy\n" -"Pjetur G. Hjaltason" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"ra@ra.is\n" -"spm@vlug.eyjar.is\n" -"pjetur@pjetur.net" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Leita að fyrsta tilviki af texta eða reglulegri segð." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Leita að næsta tilviki af leitunarsegð" - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Leita að fyrra tilviki af leitunarsegð" - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Leita að texta eða reglulegri segð og skipta innihaldinu út með gefnum texta." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Leitarstrengurinn '%1' fannst ekki!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Leita" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n skipting framkvæmd.\n" -"%n skiptingar framkvæmdar." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Enda skjals náð." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Upphafi skjals náð." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Enda vals náð." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Upphafi vals náð." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Viltu halda áfram frá byrjun?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Viltu halda áfram frá enda?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Hætta" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Staðfesta útskiptingu" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Skipta út ö&llu" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Skipta út && loka" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Skipta út" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Finna næsta" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Fann það sem þú leitaðir að. Hvað viltu gera?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Notkun: find[:[bcersw]] MYNSTUR" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Notkun: ifind[:[bcrs]] MYNSTUR" - -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Notkun: replace[:[bceprsw]] MYNSTUR [ÚTSKIPTING]" - -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Notkun: <code>find[:bcersw] MYNSTUR</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:917 -msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" -msgstr "" -"<p>Notkun: <code>ifind:[:bcrs] MYNSTUR</code>" -"<br>ifind notar stigvaxandi eða 'meðan-skrifað-er' leit</p>" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Notkun: <code>replace[:bceprsw] MYNSTUR ÚTSKIPTING</code></p>" - -#: part/katesearch.cpp:924 -msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" -msgstr "" -"<h4><caption>Valkostir</h4>" -"<p><b>b</b> - Leita afturábak" -"<br><b>c</b> - Leita frá bendli" -"<br><b>r</b> - Mynstur er regluleg segð" -"<br><b>s</b> - Leit er háð há-/lágstöfum" - -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" -msgstr "" -"<br><b>e</b> - Einungis leita í valda textanum " -"<br><b>w</b> - Einungis leita eftir heilum orðum" - -#: part/katesearch.cpp:939 -msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"<br><b>p</b> - Staðfesta útskiptingu</p>" -"<p>Ef ÚTSKIPTING er ekki til staðar, er tómur strengur notaður.</p>" -"<p>Ef þú vilt hafa bil í mynstrinu þínu, verður þú að merkja bæði MYNSTRIÐ og " -"ÚTSKIPTINGUNA með annaðhvort einföldum eða venjulegum gæsalöppum. Til að fá " -"gæsalappir í strenginn, settu öfugt skástrik fyrir framan þær." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"inndrátts.skráning krefst 2. viðfanga (auðkenni atburðar, fall sem á að kalla " -"á)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"inndrátts.skráning krefst 2. viðfanga (auðkenni atburðar (númer), fall sem á að " -"kalla á (fall))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "inndrátts.skráning:ógilt auðkenni atburðar" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "inndrátts.skráning:það er þegar uppsett fall á uppgefið" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "skjal.textaLína:Eitt viðfang (línu númer) nauðsynlegt" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "skjal.textaLína:Eitt viðfang (línu númer) nauðsynlegt (númer)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"skjal.fjarlægjaTexta:Fjögur viðföng nauðsynleg (hefja línu, hefja dálk, enda " -"línu, enda dálk)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"skjal.fjarlægjaTexta:Fjögur viðföng nauðsynleg (hefja línu, hefja dálk, enda " -"línu, enda dálk) (4x númer)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "skjöl.setjaInnTexta:Þrjú viðföng nauðsynleg (lína,dálkur,texti)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"skjal.fjarlægjaTexta:Þrjú viðföng nauðsynleg (lína,dálkur,texti) " -"(númer,númer,strengur)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Tókst ekki að frumstilla LUA túlk" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Villa í Lua skriftu: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Óþekkt)" - -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Letur og litir" - -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Bendill & val" - -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Ritunarskipun" - -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Stillingar inndrátts" - -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Opna/vista" - -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Litun" - -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Skráartegundir" - -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Flýtilyklar" - -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" - -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Litir & leturgerðir" - -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Hegðun bendils og vals" - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Stillingar ritunar" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Stillingar inndrátts" - -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Skráaropnun og vistun" - -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Litunarreglur" - -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Stillingar skráargerða" - -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Flýtilyklastilling" - -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Umsjón íforrita" - -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"Ekki tókst að lesa inn skrána %1 að fullu, þar sem það er ekki nægjanlegt " -"tímabundið diskpláss fyrir hana." - -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Ekki tókst að lesa inn skrána %1 því ekki var hægt að lesa hana.\n" -"\n" -"Gaktu úr skugga um að þú hafir lesheimildir í hana." - -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"Skráin %1 er í tvíundarkerfinu (binary), niðurstaða af vistun mun verða ónýt " -"skrá." - -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Skrá í tvíundarkerfinu opnuð" - -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Ekki var hægt að lesa skrána rétt vegna skorts á vinnusvæði. Gögn gætu tapast " -"ef skjalið er vistað núna.\n" -"\n" -"Viltu í alvöru vista skrána?" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Mögulegt tap af gögnum" - -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Vista eftir sem áður" - -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Reyni að vista tvíundakerfisskrá (binary)" - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Viltu í alvöru vista þessa óbreyttu skrá? Þú gætir yfirskrifað breytt gögn í " -"skránni á diski." - -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Reyni að vista óbreytta skrá" - -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Viltu í alvöru vista þessa skrá? Bæði skráin sem þú ert að vinna með og skráin " -"á diski hafa breyst. Gögn gætu tapast." - -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Valda stafataflan getur ekki sýnt alla stafina í skránni. Viltu virkilega vista " -"hana? Gögn gætu tapast." - -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Ekki var hægt að vista skjalið því það var ekki hægt að skrifa í %1.\n" -"\n" -"Gakktu úr skugga um að þú hafir skrifréttindi í skrána og að nægjanlegt " -"diskrými sé til staðar." - -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Viltu virkilega loka þessari skrá? Gagnatap er mögulegt." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Loka" - -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Vista skrá" - -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Vistun mistókst" - -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Hvað viltu gera?" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Skránni var breytt á diski af öðru forriti" - -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Endurlesa skrá" - -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "H&unsa breytingar" - -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Skránni '%1' hefur verið breytt af öðru forriti." - -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "Skráin '%1' var búin til af öðru forriti." - -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "Skránni '%1' var eytt af öðru forriti." - -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skrá með heitinu \"%1\" er nú þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir " -"hana?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skrifa yfir skrá?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Yfirrita" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Skráargerð:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nýtt" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Heiti:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Val:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Breytur:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Skráa&endingar:" - -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime &tög:" - -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "F&organgur:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Búa til nýja skráartegund." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Eyða núverandi skráartegund." - -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Skráarnafnið verður notað sem nafnið í valmyndinni." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Hlutanafnið er notað til að raða skráartegundunum í valmyndir." - -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Þessi strengur leyfir þér að stilla Kate fyrir skrárnar sem þessi Mime " -"tegund velur með Kate breytum. Þú getur sett flesta valkosti, t.d. baklitun, " -"inndrátt, stafatöflu og þ.h.</p>" -"<p>Fyrir tæmandi lista yfir breytur, skoðaðu handbókina.</p>" - -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Algildisstafa sían leyfir þér að velja skrár eftir nafni þeirra. Dæmigerð sía " -"notar stjörnu og skráarendinguna, t.d. <code>*.txt; *.text</code>" -". Notaðu semíkommu aðgreind skilyrði í leitarstrenginn." - -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Mime tegundarsían leyfir þér að velja skrár eftir Mime tegund þeirra. Notaðu " -"semíkommu til að aðgreina Mimetögin í leitarstrenginn, t.d. <code>" -"text/plain; text/english</code>." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Sýna álf sem hjálpar þér að velja Mime tegundir." - -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Setja forgang fyrir þessa skráartegund. Ef fleiri en ein skráartegun velur sömu " -"skrána, verður sú með hæðsta forgang notuð." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ný skráagerð" - -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Stillingar %1" - -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Veldu Mime tögin sem þú vilt tengja við þessa skráagerð.\n" -"Athugaðu að þetta mun einnig breyta skráarendingunum sem við á sjálfkrafa." - -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Velja Mime tög" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Engin" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Fáanlegar skipanir" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Fyrir hjálp yfir einstakar skipanir, sláðu inn <code>" -"'help <skipun>'</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Engin hjálp fyrir '%1'" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Óþekkt skipun <b>%1</b>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" -msgstr "" -"<p>Þetta er <b>skipanalína</b> Katepart." -"<br>Form: <code><b>skipun [ breytur ]</b></code> " -"<br>Til að fá lista yfir fáanlegar skipanir, sláðu inn<code><b>help list</b>" -"</code> " -"<br>Fyrir hjálp fyrir einstakar skipanir, sláðu inn <code><b>" -"help <skipun></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Tókst: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Tókst" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Villa: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Skipunin \"%1\" brást." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Óþekkt skipun: \"%1\"" - -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bókamerki" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Merki tegund %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Setja sjálfgefna gerð merkja" - -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Bakgrunnur textasvæðis" - -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Venjulegur texti:" - -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Valinn texti:" - -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Núverandi lína:" - -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Virkja stöðvunarstað" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Komin á stöðvinarstað" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Óvirkur stöðvunarstaður" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Keyra" - -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Aukaþættir" - -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Bakgrunnur vinstri spássíu:" - -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Sýna línunúmer:" - -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Litun sviga:" - -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Orðskiptimerki:" - -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Dálkaskiptimerki:" - -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Stillir bakgrunnslit textasvæðisins.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Stillir bakgrunnslit valins texta.</p>" -"<p>Stillingar fyrir litinn á textanum sjálfum eru bak við \"<b>Stilla litun</b>" -"\" á stillivalblaðinu.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Stillir bakgrunnslit valins texta.</p>" -"<p><b>Athugaðu</b>: Bakgrunnsliturinn er sýndur ljósari vegna áhrifa " -"gegnsæis.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Veldu merkingalitinn sem þú vilt breyta.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Stillir bakgrunnslit á virkri línu, þar sem bendillinn þinn er staðsettur " -"núna.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Þessi litur verður notaður til að teikna línunúmer (ef þau eru virk) og " -"línurnar í kóðainndrættinum.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Stillir lit á mótsviga. Þetta þýðir að ef þú setur bendilinn á <b>(</b>" -", þá verður mótsvarandi svigi <b>)</b> litaður með þessum lit.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Stillir lit táknanna sem merkja orðaskilin:</p><dl><dt>Föst línuskipting</dt>" -"<dd>Lóðrétt lína sem sýnir hvar á skjánum textanum verður flett niður</dd><dt>" -"Breytileg línuskipting</dt><dd>Píla vinstra megin við línur sem er flett niður " -"á sýnilegan máta</dd></dl>" - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Ræður lit inndráttar:</p>" - -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Þessi listi birtir sjálfgefnu stílana fyrir núverandi þemuna og gerir þér " -"kleyft að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn." -"<p>Til að breyta litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum eða " -"valið litinn úr valmyndinni." -"<p>Þú getur afvalið bakgrunns og valinn bakgrunns litina í valmyndinni þegar " -"það á við." - -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "L&itun:" - -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Þessi listi birtir innihald núverandi ham litunarlýsingar og gerir þér kleyft " -"að breyta þeim. Heitið er lýsandi af þeim stíl sem nú er valinn." -"<p>Til að breyta þessu með lyklaborðinu getur þú slegið á <strong>" -"<SPACE></strong> og valið eiginleika úr valmyndinni." -"<p>Til að breyta litunum, getur þú smellt á einhvern af lituðu reitunum eða " -"valið litinn úr valmyndinni." -"<p>Þú getur afvalið bakgrunns og valinn bakgrunns litina í valmyndinni þegar " -"það á við." - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nýtt..." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Stíll venjulegs texta" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Stíll litaðs texta" - -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Sjálfgefið skema %1:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Heiti nýrra skemu" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Heiti:" - -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Ný skema" - -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Samhengi" - -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Valið" - -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunnur" - -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Valinn bakgrunnur" - -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Sjálfgefið útlit hluta" - -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Feitletrað" - -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Skáletur" - -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Undirstrika" - -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Gegnumstrika" - -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Venjulegir &litir..." - -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Valinn &litur..." - -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Litur &Bakgrunns..." - -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Litur &valins bakgrunns..." - -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Ósettur bakgrunnslitur" - -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Afvelja bakgrunnslit valins texta" - -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Nota &sjálfgefinn stíl" - -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Nota sjálfgefin stíl\" verður sjálfkrafa afvalið ef þú breytir einhverjum " -"eiginleikum stíls." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate stílar" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Villan <b>%4</b><br> hefur fundist í skránni %1 í %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Get ekki opnað %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Villur!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Villa: %1" - -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Sjálfvirkur inndráttur" - -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Inndráttarhamur:" - -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Stilla..." - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Setja inn \"*\" í Doxygen skjöl" - -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "Stilla inndrátt kóða sem límdur er af klippispjaldinu" - -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Inndráttur með orðabilum" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Nota &orðabil til að draga inn í stað tab" - -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Emacslegur blandaður hamur" - -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Fjöldi orðabila:" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "&Vista inndráttarstillingar" - -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Halda auka bilum" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Hnappar sem nota skal" - -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tab lykill innfærir" - -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "&Backspace lykill innfærir" - -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tab-hamur er ekkert er valið" - -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Skjóta inn &innflutningstákni" - -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "&Skjóta inn tab tákninu" - -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Færa inn núverandi &línu" - -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "" -"Hakaðu við hér ef þú vilt draga línur inn með bilum í staðinn fyrir tab tákn." - -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "Inndráttur umfram það sem er valið hér verður ekki styttur." - -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Þetta leyfir þér að nota <b>tab</b> lykilinn til að auka innfærslu." - -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Þetta leyfir þér að nota <b>backspace</b> takkan til að minnka innfærslu." - -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Setur sjálfkrafa inn \"*\" í byrjun línu þegar ritað er í Doxygen athugasemd." - -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Nota blöndu af tab og orðabilum til inndráttar." - -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." -msgstr "" -"Sé þetta valið, verður lkóði sem límdur er frá klippispjaldinu inndreginn. " -"Skipunin <b>afturkalla</b> fjarlægir aftur inndráttinn." - -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Fjöldi bila sem inndráttur dregur inn." - -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Ef þessi hnappur er virkjaður verða frekari inndráttsvalkostir aðgengilegir, er " -"þá hægt að sýsla með þá í aukalegum glugga." - -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Stillingar inndrátts" - -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Hreyfing textabendils" - -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Snjallir '&Home' og 'End' takkar" - -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Bendill &fylgir línuskiptingu" - -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown færir bendilinn" - -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Sjálfvirk miðjun bendils (línur):" - -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Valhamur" - -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "Ve&njulegt" - -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "Þrjóskt &val" - -#: part/katedialogs.cpp:390 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Skrifar verður yfir valið með því sem slegið er inn og það mun tapast við " -"hreyfingu bendils." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"Valið verður áfram til staðar jafnvel eftir innslátt eða hreyfingu bendils." - -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Stillir línufjöldann sem hafa á sýnilegan fyrir ofan og neðan bendilinn þegar " -"það er hægt." - -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið mun 'Home' lykillinn færa bendilinn yfir orðabil á byrjun " -"línu. Hið sama gildir fyrir 'End' lykilinn." - -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Ef er hakað við hér er hægt að fara á milli lína með <b>hægri</b>/<b>vinstri</b> " -"örvatökkunum. Ef notandinn ýtir á hægri takkann þegar textabendillinn er við " -"enda llínu færist bendillinn að byrjun línunnar á eftir. Sömuleiðis færi hann " -"að enda línunnar á undan ef notandinn ýtti á vinstri örvatakkann þegar " -"bendillinn væri við byrjun línu." -"<p>Ef ekki er hakað við er ekki hægt að færa textabendilinn þannig milli lína, " -"en þá er hægt að fara með hann út fyrir enda línunnar sem gæti verið gagnlegt í " -"forritun." - -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Stýrir hvort PageUp og PageDown hnapparnir breyti lóðréttri staðsetningu " -"bendilsins miðað við efstu brún skjalsins." - -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabulators" - -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "Nota orðab&il til að draga inn í stað tab" - -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Sýna tab merki" - -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tab breidd:" - -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Föst línuskipting" - -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Virkja &fasta línuskiptingu" - -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Sýna fast línuskipti-merki (ef mögulegt)" - -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Línulengd:" - -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Fjarlægja bil aftan við línu" - -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "Sjálfv. s&vigar" - -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ótakmarkað" - -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Minni afturköllunar:" - -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Snjöll text&aleit frá:" - -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Hvergi" - -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Eingöngu val" - -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Val, þá núverandi orð" - -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Eingöngu núverandi orð:" - -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Núverandi orð, svo val" - -#: part/katedialogs.cpp:542 -msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " -"config page." -msgstr "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the <b>Línulengd:</b> option." -"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" -"Föst línuskipting</b> option in the <b>Tól</b> menu for that purpose." -"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " -"width of the view, enable <b>Breytileg línuskipting</b> in the <b>" -"Skoða sjálfgefin gildi</b> config page." - -#: part/katedialogs.cpp:550 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Ef er kviekt á sjálfvirkri línuskiptingu, þá segir þessi stilling til um hversu " -"löng lína verður (talið í stöfum) áður en henni er sjálfkrafa skipt." - -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Ef er hakað við hér lokar ritillinn sjálfkrafa svigum sem eru opnaðir. Þá setur " -"hann inn '}', ')' eða ']' tákn fyrir aftan bendilinn þegar notandinn slær inn " -"'{', '(' eða '[' tákn." - -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"Ef er hakað við hér mun ritillinn sýna sérstakt merki þar sem er tab-tákn í " -"textanum." - -#: part/katedialogs.cpp:560 -msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." -msgstr "" -"Ræður hversu mörg skref er hægt að hætta við eða endurtaka. Fleiri skref " -"krefjast meira minnis." - -#: part/katedialogs.cpp:563 -msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" -"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" -"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.</li>" -"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.</li>" -"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." -msgstr "" -"Hér ræðst hvaðan KateView fær leitarstrenginn sinn (sem birtist síðan " -"sjálfkrafa í textaleitarglugganum):" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Hvergi:</b> Ekki giska á leitarstenginn.</li>" -"<li><b>Eingöngu val:</b> Nota núverandi textaval ef eitthvert er.</li>" -"<li><b>Val, þá núverandi orð:</b> Nota núverandi textaval ef eitthvert er " -"annars nota orðið undir bendlinum.</li></ul>Athugið að í valmöguleikunum fyrir " -"ofan gildir sú regla að ef ekki er hægt að finna leitarstrenginn er síðasti " -"leitarstrengur notaður." - -#: part/katedialogs.cpp:588 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun ritillinn reikna út hversu mörg orðabil eru eftir í næstu " -"tab stöðu og setja inn það mörg orðabil í stað TAB táknsins." - -#: part/katedialogs.cpp:592 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun ritillinn fjarlægja óþörf orðabil aftan af línum þegar " -"bendillinn fer af línunni." - -#: part/katedialogs.cpp:595 -msgid "" -"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." -"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." -msgstr "" -"<p>Ef þessi eiginleiki er valinn mun forritið teikna lóðrétta línu á orðaskilum " -"eins og þau eru skilgreind í <strong>Eiginleikum</strong> ritilsins." -"<p>Athugaðu að merkið er einungis teiknað ef þú ert að nota jafnbreitt letur." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Skipta línum" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Breytileg línuskipting" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Sýna breytileg orðskipti-merki (ef mögulegt)" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Fylgja línunúmerum" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Alltaf á" - -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Stilla línur sem eru skiptar upp sjálfkrafa af lóðrétt í dýpt:" - -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% af breydd sýnar" - -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkt" - -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Flettimyndir" - -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Sýna &samfelli-merki (ef mögulegt)" - -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Loka efstu flettimyndinni" - -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Spássíur" - -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Sýna &merkjaspássíu" - -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Sýna &línunúmer" - -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Sýna &skrunsláarmerkingar" - -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Raða bókamerkjum" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Eftir &stöðu" - -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Eftir &tíma" - -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Sýna inndráttslínur" - -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "Ef hakað er við þetta val, þá er línum skipt við jaðar skjásins." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Veldu hvenær þú vilt láta birta línuskilstáknin" - -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" -msgstr "" -"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.</p>" -"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Ef hakað er við þetta val, þá mun birtast línuteljari vinstra megin á nýopnuðum " -"skrám" - -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"<br>" -"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Ef þetta er valið, þá mun hver ný sýn birta táknmyndaspássíu á vinstri hlið." -"<br>" -"<br> Táknmyndaspássían sýnir m.a. bókamerki." - -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"<br>" -"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Ef þetta er valið, þá mun hver ný sýn birta merki á lóðréttu skrunsúlunum." -"<br>" -"<br>Merkin sýna m.a. bókamerki." - -#: part/katedialogs.cpp:729 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Ef þetta er valið, þá munu allar nýjar sýnir sýna merki fyrir samanfelld " -"forrit, ef sá möguleiki er fyrir hendi." - -#: part/katedialogs.cpp:732 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." -msgstr "Veljið hvernig bókamerki verða sýnd í <b>Bókamerkja</b> valmynd." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "Bókamerkjunum verður raðað eftir línunúmerum sem þau eru staðsett á." - -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Bókamerkjum verður bætt við enda listans, óháð hvar það er staðsett í skjalinu." - -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Ef þetta er valið mun ritillinn sýna lóðrétta línu til að auðvelda leit að " -"inndráttslínum." - -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Skráarsnið" - -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Velja stafa&töflu:" - -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "Línu&endingar:" - -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Sjálfvirk greining af línuendingu" - -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Minnisnotkun" - -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Hámarksfjöldi &blokka í skrá:" - -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Sjálfvirk tiltekt þegar hlaðið inn/vistað" - -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Fjarlægja bil aftan við línu" - -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Stillingarskrá möppu" - -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ekki nota stillingarskrá" - -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Leit&ardýpt fyrir stillingarskrá:" - -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Afrit þegar vistað er" - -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Staðbundnar skrár" - -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Fjarlægar skrár" - -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Forskeyti:" - -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Ending:" - -#: part/katedialogs.cpp:917 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." -msgstr "" -"Ritillinn mun sjálfkrafa fjarlægja bil aftast í texalínum þegar skrá er hlaðið " -"inn eða þegar hún er vistuð." - -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" -msgstr "" -"<p>Afritun við vistun lætur Kate afrita skjalið sem vistað er í sjálfkrafa í " -"'<skráarheiti><ending>' áður en breytingunum er vistað." -"<p>Endingin er <strong>~</strong> sjálfgefið og forskeytið er tómt" - -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt að ritillinn finni sjálfkrafa tegund línuendingar. " -"Fyrsta tegundin sem finnst verður notuð fyrir allt skjalið." - -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar staðbundnar skrár eru vistaðar" - -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Hakaðu við þetta er þú vilt afrit þegar fjartengdar skrár eru vistaðar" - -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Sláðu inn forskeytið sem þú vilt bæta við skráarheitin" - -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Sláðu inn endinguna sem þú vilt bæta við skráarheitin" - -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"Ritillinn mun leita í uppgefna fjöldanum af möppum upp á við eftir .kateconfig " -"skrá og hlaða inn stillingum frá henni." - -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Ritillinn mun hlaða inn uppgefnum blokkarfjölda (með ca. 2048 línum) af texta í " -"minni; ef skráin er stærri en það verða aukalegu blokkirnar skrifaðar í " -"diskminnið og hlaðið inn eftir þörfum. " -"<br> Þetta getur valdið smá töfum þegar flakkað er um skjalið; stærri " -"blokkarstærð eykur hraðann á ritlinum á kostnað kerfisminnisins. " -"<br> Fyrir venjulega notkun ættirðu að velja hæðstu blokkartöluna: minnkaðu " -"hana aðeins ef þú færð vandamál með minnisnotkunina." - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "Þú gafst ekki upp endingu á afritin. Nota sjálfgefið: '~'" - -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Ekkert forskeyti eða ending á afritin" - -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "KDE Default" -msgstr "Sjálfgefin KDE gildi" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Heiti" - -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Stilla %1" - -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" - -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Leyfi:" - -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "Hlaða &niður..." - -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Veldu <em>Litunarham</em> úr þessum lista til að skoða eiginleika þess að " -"neðan." - -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "Þessi listi er notaður til að ákveða hvaða litun er beitt á skjal." - -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Þessi listi af Mime tögum er notaður til velja skrár til að hálita með " -"núverandi hálitastillingum." -"<p>Þú getur smellt á álfinn sem er til vinstri við færslusviðið til að byrta " -"Mimetagagluggann." - -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Birta valmynd með lista yfir öll Mime tög sem hægt er að velja." -"<p><strong>Skráarendingunum</strong> verður einnig breytt sjálfkrafa." - -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Smelltu á þennan hnapp til að sækja litunarlýsingar frá Kate vefsíðunni." - -#: part/katedialogs.cpp:1424 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Veldu Mime tögin sem þú vilt merkja með '%1' reglumerkingum.\n" -"Athugaðu að þetta mun breyta skráarendingunum sem við á sjálfkrafa." - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Litunarhams Niðurhleðsla" - -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Setja inn" - -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Veldu þær litunarskrár sem þú vilt uppfæra:" - -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Sett inn" - -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Síðasta" - -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." -msgstr "<b>Athugið:</b> Nýjar útgáfur eru valdar sjálfkrafa." - -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Fara í línu" - -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "Fara í &línu:" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Skránni var eytt á diski" - -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Vista skrá sem..." - -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Gerir þér kleift að velja staðsetningu og vista aftur." - -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Skránni var breytt á diski af öðru forriti" - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Endurlesa skrána af disk. Ef þú ert með óvistaðar breytingar þá tapast þær." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "H&unsa" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Hunsa breytingarnar. Þú verður ekki spurður aftur." - -#: part/katedialogs.cpp:1603 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Gera ekkert. Næst þegar þú ferð í skrána, reynir að vista hana eða loka henni " -"verður spurt aftur." - -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "S&já muninn" - -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." -msgstr "" -"Birtir muninn á því sem er í ritlinum og svo í skránni á disk með diff(1) " -"tólinu og opnar frálag diff forritsins í tilheyrandi glugga." - -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirrita" - -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Skrifa innihald ritilsins yfir skrána á disknum." - -#: part/katedialogs.cpp:1699 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Diff skipunin brást. Vinsamlega gaktu úr skugga um að diff(1) skipunin sé " -"uppsett og í leitarslóð þinni." - -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Villa við að keyra diff" - -#: part/katedialogs.cpp:1716 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Hunsun þýðir að þú færð ekki aðvörun aftur (svo lengi sem skráin á disknum " -"breytist ekki aftur): ef þú vistar skjalið skrifar þú yfir skrána sem er á " -"disknum; ef þú vistar ekki er skráin á disknum (ef finnst) það sem þú hefur." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Þú ert á eigin vegum" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Gat ekki opnað sýn" - -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Undantekning, lína %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Skipun fannst ekki" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaSkrifta fannst ekki" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Skoða stafsetningu (frá bendli)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Skoða stafsetningu skjalsins frá bendlinum og áfram" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Val af stafsetningarskoðun..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Athuga stafsetningu í valda textanum" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Villuleit" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ekki var hægt að ræsa stafsetningarforritið. Vinsamlegast gakktu úr skugga um " -"að það sé rétt upp sett og í leitarslóðinni (PATH) þinni." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Stafsetningarforritið virðist hafa hrunið." - -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Klippa valinn texta og setja hann á klippispjaldið" - -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Líma texta sem áður var settur á klippispjaldið" - -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Notaðu þessa skipun til að afrita valinn texta á klippispjaldið." - -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Afrita sem &HTML" - -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Notaðu þessa skipun til að afrita valinn texta sem HTML á klippispjaldið." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Vista núverandi skjal" - -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Afturkalla síðustu breytingar" - -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Afturkalla síðustu 'afturkallanir'" - -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Sk&ipta línum í skrá" - -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Notaðu þessa skipun til að skipta öllum línum í skjalinu sem eru lengri en " -"breidd gluggans, þannig að þau passi inn í gluggann. " -"<br>" -"<br>Þetta er föst línuskipting þannig að hún er ekki uppfærð ef stærð gluggans " -"breytist." - -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Draga &inn" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Notaðu þetta til að draga inn textablokk. " -"<br>" -"<br>Þú getur skilgreint hvort virða eigi 'tab' og/eða skipta út með auðum " -"bilum, í uppsetningu ritils." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Draga ú&t" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Notaðu þetta til að draga út textablokk." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Hreinsa inndrátt" - -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Notaðu þetta til að hreinsa inndreginn hluta af textablokk af öllum texta " -"(aðeins tab/aðeins bil) " -"<br>" -"<br>Þú getur skilgreint hvort virða eigi 'tab' og/eða skipta út með auðum " -"bilum, í uppsetningu ritils." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Stilla" - -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Notaðu þetta til að stilla af núverandi línu eða blokk af texta við rétt " -"inndráttarstig." - -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Athugasem&d" - -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Þessi skipun breytir núverandi línu eða textablokk í athugasemd. <BR><BR>" -"Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í skillingum " -"tungumálsins." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "&Eyða athugasemd" - -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Þessi skipun fjarlægir athugasemdir úr núverandi línu eða úr textablokk.<BR><BR>" -"Eiginleikar athugasemda (ein eða fleiri línur) eru skilgreindir í skillingum " -"tungumálsins." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "&Leshamur eingöngu" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Læsa/aflæsa skjalinu til skriftar" - -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Hástafa" - -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Breyta valinu í hástafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef " -"enginn texti er valinn." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Lágstafa" - -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Breyta valinu í lágstafi eða einungis stafnum hægra megin við bendilinn ef " -"enginn texti er valinn." - -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Hástafa" - -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Breyta valinu í hástafi eða einungis orðinu undir bendlinum ef enginn texti er " -"valinn." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Sameina línur" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Prenta núverandi skjal" - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Endurles&a" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Endurhlaða skjalinu frá diski." - -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Vista skjalið á disk, með heiti að eigin vali." - -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Þessi skipun opnar glugga og leyfir þér að velja í hvaða línu þú vilt að " -"bendillinn sé færður." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "Stilla &Kate..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Stilla ýmislegt fyrir þennan ritil." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Litun" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Hér getur þú valið hvernig núverandi skjal verður litað" - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Skráargerð" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Skema" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "Stillingar &inndrátts" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "&Flytja út sem HTML..." - -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Þessi skipun leyfir þér að flytja út núverandi skjal með öllum málfræðilitunum " -"í HTML skjal." - -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Velja allan texta núverandi skjals" - -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Ef þú hefur valið eitthvað innan núverandi skjals þá verður það ekki lengur " -"valið" - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Stækka letur" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Þetta stækkar letur á skjánum." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Smækka letur" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Þetta minnkar letur á skjánum." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Víxla &lárétt (kassa) val" - -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "Þessi skipun víxlar á milli venjulegs línu-vals og blokkar-vals." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Yfirskr&ifa" - -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Veldu hvort þú vilt að textinn sem þú skrifar verði settur inn eða yfirskrifi " -"núverandi texta." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Breytileg línuskipting" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Breytileg línuskipti-merki" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Af" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Fylgja &línunúmerum" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Alltaf á" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Sýna sam&felli-merki" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Þú getur valið hvort felli-merki séu sýnd, ef hægt er að fella saman skjal." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Fela sam&felli-merki" - -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Sýna &merkjaspássíu" - -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "Sýna/fela merkjaspássíu <BR><BR>Merkjaspássían sýnir m.a. bókamerki." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Fela &merkjaspássíu" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Sýna &línunúmer" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Sýna/fela línunúmer á vinstri hlið gluggans." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Fela &línunúmer" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Sýna s&krunsúlumerki" - -#: part/kateview.cpp:398 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Sýna/fela merkingarnar á lóðréttu skrunsúlunum.<BR><BR>" -"merkingarnar sýna til dæmis bókamerkin." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Fela s&krunsúlumerki" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Sýna föst &orðskipti-merki" - -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Sýna/fela orðabilsmerkið sem er lóðrétt lína á orðamerkisdálknum sem er " -"skilgreindur í eiginleikum ritilsins" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Fela föst &orðskiptimerki" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Fara í skipanalínu" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Sýna/fela skipanalínuna neðst í glugganum." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Línu&endingar" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Veldu hvaða endingar verða notaðar þegar þú vistar skjalið" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Stafa&tafla" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Færa um orð til vinstri" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Velja staf til vinstri" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Velja orð til vinstri" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Færa um orð til hægri" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Velja staf til hægri" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Velja orð til hægri" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Fara í byrjun línu" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Fara í byrjun skjals" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Velja að byrjun línu" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Velja að byrjun skjals" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Fara í enda línu" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Fara í enda skjals" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Velja að enda línu" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Velja að enda skjals" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Velja að fyrri línu" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Lína upp" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Færa að næstu línu" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Færa að fyrri línu" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Flytja staf til hægri" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Flytja staf til vinstri" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Velja að næstu línu" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Lína niður" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Síða upp" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Velja síðu upp" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Fara efst á skjá" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Velja að efst á skjá" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Síða niður" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Velja síðu niður" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Fara neðst á skjá" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Velja að neðst á skjá" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Fara á mótsvarandi sviga" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Velja að mótsvarandi sviga" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Víxla stöfum" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Eyða línu" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Eyða orði til vinstri" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Eyða orði til hægri" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Eyða næsta staf" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Loka efst" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Opna efst" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Loka einu stigi" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "opna eitt stig" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Sýna samanfelldan texta" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Einfalt sniðkóða prufa" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " YFR " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " LES " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr "Lína: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr "Dálkur: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr "NORM" - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Skrifa yfir skrána" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Flytja skrá út sem HTML" - -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Venjulegur texti" - -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Gömul tækni. Eiginleiki (%2) er ekki tengt með táknheiti<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Gömul tækni. Viðfang %2 hefur ekkert táknheiti<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "<B>%1</B>:Gömul tækni. Viðfang %2 er ekki tengt með táknheiti" - -#: part/katehighlight.cpp:2501 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Það komu upp aðvaranir og/eða villur við þáttun stillinga textalitunar." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Textalitunarstuðningur Kate" - -#: part/katehighlight.cpp:2654 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Þar sem upp kom villa við túlkun upplýsts hluta skjalsins, þá verður hún gerð " -"óvirk" - -#: part/katehighlight.cpp:2856 -msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Tókst ekki að leysa tilgreint fjöllínustrengs athugasemdasvæði " -"(%2)<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Lykilorð" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Gagnatag" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Gildi á tugaformi" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Heiltala með grunntölu N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Fleytitala" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Stafur" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Strengur" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Annað" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Aðvörun" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Aðgerð" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Svæðamerking" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C stíll" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python stíll" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML stíll" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C stíll" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Breytubundin inndráttur" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Hamur verður að vera amk. 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Engin slík litun '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Vantar viðfang. Notkun: %1 <Gildi>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Gat ekki breytt viðfanginu '%1' í heiltölu." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breyddin verður að vera amk. 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Dálkar verða að vera amk. 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Breyddin verður að vera amk. 1" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Það eru ekki svo margar línur í skjalinu" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Notkun: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Ógilt viðfang '%1'. Notkun: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Óþekkt skipun '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Sorrý, en Kate er ekki fær um að skipta út nýlínumerkjum, ekki ennþá" - -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Ein skipting framkvæmd.\n" -"%n skiptingar framkvæmdar." - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kóðafletting" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Annað" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Kóði" - -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Vélbúnaður" - -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Alerts" - -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Apache stillingar" - -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Stillingar" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "AVR smali" - -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Smali" - -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Markup" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Skriftur" - -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"_: Language\n" -"C" -msgstr "C" - -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Breytingaannáll" - -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 -msgid "" -"_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE blað" - -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"_: Language\n" -"D" -msgstr "D" - -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian breytingaannáll" - -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 -msgid "" -"_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian Control" - -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 -msgid "" -"_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"_: Language\n" -"E Language" -msgstr "E" - -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"_: Language\n" -"Email" -msgstr "Tölvupóstur" - -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Gagnagrunnur" - -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 -msgid "" -"_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Vísindalegt" - -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "GNU vélamálskóði" - -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 -msgid "" -"_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Quake skrifta" - -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" - -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI skrár" - -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 -msgid "" -"_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 -msgid "" -"_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 -msgid "" -"_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 -msgid "" -"_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 -msgid "" -"_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS vélamálskóði" - -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 -msgid "" -"_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 -msgid "" -"_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 -msgid "" -"_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"_: Language\n" -"progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 -msgid "" -"_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 -msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE Config" - -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (aflúsun)" - -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Orðaklárunar íforrit" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stilla orðaklárunar íforritið" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Endurnota orðið á undan" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Endurnota orðið á eftir" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Birta klárunarlistann" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skeljarklárun" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Sjálfvirkur klárunarlisti" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Sýna klárunarlistann sjálfkrafa" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Sýna &kláranir þegar orðið inniheldur amk." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "stafi." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Gerir sjálfvirka klárunarlistann sjálfgefinn. Hægt er að slökkva á honum á " -"hverri sýn í 'Tól' valmyndinni." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Skilgreinir hversu langt orð ætti að vera áður en klárunarlistinn birtist." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Setja inn skrá..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Veldu skrá til innsetningar" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Mistókst að hlaða inn skrá:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Villa við innsetningu skráar" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>Skráin <strong>%1</strong> er ekki til eða ekki læsileg, hætti við" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Get ekki opnað skrá <strong>%1</strong>, Hætti við." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Skráin <strong>%1</strong> innihélt ekkert." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Gagnatól" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ekki til)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gagnatól eru aðeins virk þegar texit er valinn, eða þegar hægri músahnapp er " -"smellt á orð. Ef engin gagnatól eru sýnd þó texti sé valinn, þá þarft þú að " -"setja þau inn. Sum gagnatólin eru hluti af KOffice pakkanum." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Stigvaxandi leit" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Stigvaxandi leit afturábak" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "S-Leit:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Leita" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Leitarvalmöguleikar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Háð há/lágstöfum" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Frá byrjun" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regluleg segð" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "S-Leit:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "S-leit afturábak mistókst:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "S-leit afturábak:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "S-leit afturábak mistókst:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "S-Leit komin í hring:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Hringuð S-leit mistókst:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Hringuð S-leit afturábak mistókst:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Villa: óviss staða S-leitar!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Næsta stigvaxandi leit" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Fyrri stigvaxandi leit" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Sjálfvirk Bókamerki" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Stilla Sjálfvirk Bókamerki" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Bæta við færslu" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mynstur:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Háð há/&lágstöfum" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "<p>Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Lágmarks&græðgi" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki " -"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate " -"handbókinni.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Skráasía:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að " -"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.</p>" -"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " -"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða " -"listana.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka " -"notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.</p>" -"<p>Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " -"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í " -"skráarmaskana.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á " -"vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út " -"með samsvarandi möskum.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n" -"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar " -"sjálfkrafa." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mynstur" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mynstur" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-tög" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Skráarsíur" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. " -"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: " -"<ol>" -"<li>Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt " -"passar við skjalið.</li>" -"<li>Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og " -"bókamerki sett á þær línur sem passa.</li></ul>" -"<p>Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Notaðu þennan hnapp til að búa til nýja eind." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Notaðu þennan hnapp til að eyða eindinni sem nú er valin." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sýs&la..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Notaðu þennan hnapp til að breyta eindinni sem nú er valin." |