diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po | 361 |
1 files changed, 361 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..9f3a9fd013b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdemultimedia/artscontrol.po @@ -0,0 +1,361 @@ +# translation of artscontrol.po to Icelandic +# translation of artscontrol.po to Íslenska +# Icelandic translation of artscontro.po +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bjarni Rúnar Einarsson <bre@klaki.net>, 2001. +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2001. +# Jon Arnar Gudmundsson <jonarnar@jonarnar.com>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: artscontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 01:08+0000\n" +"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: artscontrolapplet_private.h:85 +msgid "Toggle &Inline FFT Scope" +msgstr "Víxla birtingu &innfelldrar FFT-sjáar" + +#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89 +msgid "VU-Style" +msgstr "VU-stíll" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen, Jón Arnar Guðmundsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bre@klaki.net, ra@ra.is, jonarnar@jonarnar.com" + +#: artsactions.cpp:65 +msgid "&FFT Scope" +msgstr "Birta &FFT-sjá" + +#: artsactions.cpp:69 +msgid "&Audio Manager" +msgstr "Birta &Hljóðstjóra" + +#: artsactions.cpp:73 +msgid "aRts &Status" +msgstr "Birta á&stand aRts" + +#: artsactions.cpp:77 +msgid "&MIDI Manager" +msgstr "&MIDI-stjóri" + +#: artsactions.cpp:81 +msgid "&Environment" +msgstr "&Umhverfi" + +#: artsactions.cpp:85 +msgid "Available Media &Types" +msgstr "Sýna tiltækar &tegundir miðla." + +#: artsactions.cpp:90 +msgid "Style: NormalBars" +msgstr "Stíll: NormalBars" + +#: artsactions.cpp:94 +msgid "Style: FireBars" +msgstr "Stíll: FireBars" + +#: artsactions.cpp:98 +msgid "Style: LineBars" +msgstr "Stíll: LineBars" + +#: artsactions.cpp:102 +msgid "Style: LEDs" +msgstr "Stíll: LEDs" + +#: artsactions.cpp:106 +msgid "Style: Analog" +msgstr "Stíll: Analog" + +#: artsactions.cpp:110 +msgid "Style: Small" +msgstr "Stíll: Small" + +#: artsactions.cpp:128 +msgid "More Bars in VU-Meters" +msgstr "Fleiri súlur í VU-mæli" + +#: artsactions.cpp:132 +msgid "Less Bars in VU-Meters" +msgstr "Færri súlur í VU-Mæli" + +#: artscontrolapplet.cpp:48 +msgid "" +"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and " +"then reload this applet." +msgstr "" +"Eitthvað fór úrskeiðis með aRts þjóninn. Það er ráðlegt að endurræsa aRts og " +"síðan endurhlaða þessu smáforriti." + +#: artscontrolapplet.cpp:77 +msgid "aRts Control Applet" +msgstr "aRts-stjóri" + +#: artscontrolapplet.cpp:78 +msgid "A kickerapplet to control aRts." +msgstr "Smáforrit fyrir kicker til að stjórna aRts." + +#: artscontrolapplet.cpp:79 +msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" +msgstr "(c) 2003 af Arnold Krille" + +#: artscontrolapplet.cpp:80 +msgid "Author of the Applet" +msgstr "Höfundur smáforritsins" + +#: artscontrolapplet.cpp:81 +msgid "Thanks for creating aRts!" +msgstr "Þakka þér fyrir að búa til aRts!" + +#: audiomanager.cpp:42 +msgid "Audio Manager" +msgstr "Virkja &Hljóðstjóra" + +#: audiomanager.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: audiomanager.cpp:101 +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#: audiomanager.cpp:102 +msgid "Bus" +msgstr "Rás" + +#: audiomanager.cpp:134 +msgid "play" +msgstr "spila" + +#: audiomanager.cpp:136 +msgid "record" +msgstr "taka upp" + +#: choosebusdlg.cpp:49 +msgid "Choose Bus" +msgstr "Velja rás" + +#: choosebusdlg.cpp:60 +msgid "Available busses:" +msgstr "Nothæfar brautir:" + +#: choosebusdlg.cpp:105 +msgid "New bus:" +msgstr "Ný rás:" + +#: environmentview.cpp:66 +msgid "Environment" +msgstr "Umhverfi" + +#: environmentview.cpp:77 +msgid "Add Mixer" +msgstr "Bæta við blöndunartæki" + +#: environmentview.cpp:80 +msgid "Add Effect Rack" +msgstr "Bæta við hljóðgervla rekka" + +#: environmentview.cpp:83 +msgid "Delete Item" +msgstr "Eyða hlut" + +#: environmentview.cpp:87 +#, c-format +msgid "Load %1" +msgstr "Hlaða inn %1" + +#: environmentview.cpp:91 +#, c-format +msgid "Save %1" +msgstr "Vista %1" + +#: fftscopeview.cpp:46 +msgid "FFT Scope View" +msgstr "FFT sjá sýn" + +#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 +msgid "Substyle" +msgstr "Undirstíll" + +#: fftscopeview.cpp:156 +msgid "Please enter substyle:" +msgstr "Veldu undirstíl:" + +#: main.cpp:74 +msgid "No GUI found for this effect." +msgstr "Engin grafík fyrir þessa brellu." + +#: main.cpp:150 +msgid "aRts Master Volume" +msgstr "aRts aðalhljóðstyrkur" + +#: main.cpp:175 +msgid "Toggle Free&Verb" +msgstr "&Endurómun" + +#: main.cpp:177 +msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" +msgstr "Gamall aRts-stjórnunar-stíll fyrir VU-Mæli" + +#: main.cpp:192 +msgid "aRts control" +msgstr "aRts-stjóri" + +#: main.cpp:193 +msgid "Control tool for the aRts server" +msgstr "Stjórntæki fyrir aRts þjóninn" + +#: main.cpp:194 +msgid "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" +msgstr "" +"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" +"(c) 2003 Arnold Krille" + +#: main.cpp:195 +msgid "Author and aRts maintainer" +msgstr "Höfundur og aRts viðhaldari" + +#: main.cpp:196 +msgid "Some improvements" +msgstr "Smá viðbætur" + +#: mediatypesview.cpp:38 +msgid "Available Media Types" +msgstr "Sýna tiltækar tegundir miðla" + +#: mediatypesview.cpp:44 +msgid "Media Type" +msgstr "Tegund miðils" + +#: midiinstdlg.cpp:78 +msgid "Instrument" +msgstr "Hljóðfæri" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16 +#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MIDI Manager" +msgstr "MIDI-stjóri" + +#: midimanagerview.cpp:125 +msgid "&System MIDI Port (OSS)" +msgstr "MIDI-tengi &kerfisins (OSS)" + +#: midimanagerview.cpp:127 +msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" +msgstr "MIDI úttak &aRts hljóðgervils" + +#: midiportdlg.cpp:46 +msgid "OSS MIDI Port" +msgstr "OSS MIDI-tengi" + +#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Bæta við" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "MIDI inputs:" +msgstr "MIDI inntök:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "MIDI outputs:" +msgstr "MIDI úttök:" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Bæta við ..." + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Tengja" + +#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "A&ftenga" + +#: statusview.cpp:40 +msgid "aRts Status" +msgstr "Birta ástand aRts" + +#: statusview.cpp:46 +msgid "Artsd is running with realtime scheduling." +msgstr "Artsd keyrir nú sem rauntímaferli." + +#: statusview.cpp:48 +msgid "Your system does not support realtime scheduling." +msgstr "Stýrikerfið þitt býður ekki upp á rauntímaverkstýringu ferla." + +#: statusview.cpp:50 +msgid "" +"Artsd is not configured for realtime scheduling\n" +" or was manually started without artswrapper." +msgstr "" +"Artsd er ekki stillt til að keyra sem raumtímaferli,\n" +"eða hefur verið gangsett handvirkt (en ekki með\n" +"artswrapper)." + +#: statusview.cpp:52 +msgid "" +"Artsd should run with realtime scheduling,\n" +" but it does not (Is artswrapper suid root?)." +msgstr "" +"Artsd ætti að keyra sem rauntímaferli, en gerir\n" +"það ekki (vantar artswrapper suid-root réttindi?)." + +#: statusview.cpp:57 +msgid "Determining suspend status..." +msgstr "Athuga biðstöðu..." + +#: statusview.cpp:64 +msgid "&Suspend Now" +msgstr "&Setja í biðstöðu" + +#: statusview.cpp:84 +msgid "" +"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" +"now since there are active modules." +msgstr "" +"Hljóðpúki aRts fer ekki sjálfkrafa í biðstöðu núna,\n" +"því einhverjar einingar þess eru virkar." + +#: statusview.cpp:87 +msgid "" +"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" +" applications can use the sound card now." +msgstr "" +"Hljóðpúki aRts er nú í biðstöðu. Forrit sem nota ekki\n" +"aRts geta fengið aðgang að hljóðkortinu." + +#: statusview.cpp:90 +msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." +msgstr "Fer í biðstöðu eftir %1 sekúndur." |