summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po503
1 files changed, 0 insertions, 503 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index 983a0ff006a..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po to
-# Icelandic translation of konsolecalendar.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
-# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
-# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
-# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
-# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:14+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
-"Language-Team: <is@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, throstur@bylur.net"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Búa til atburð <Dry Run>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Búa til dagatal <Verbose>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Skoða atburð <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Skoða atburð <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "Því miður er enn ekki hægt að flytja út HTML eftir UID"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Atburðir:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Atburðir: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Atburðir: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Hvað: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Byrja: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Hætta: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " Enginn tími skráður á atburð"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Lýsing: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Staðsetning: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Setja inn atburð <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Setja inn atburð <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Tókst: \"%1\" sett inn"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Villa: \"%1\" ekki sett inn"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Breyta atburð <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Til atburðar <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Breyta atburði <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Tókst: \"%1\" breytt"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Villa: \"%1\" ekki breytt"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Eyða atburð <Dry Run>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Eyða atburði <Verbose>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Tókst: \"%1\" eytt"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Dags:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Yfirlit:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(engin lýsing til)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Staðsetning:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(engin staðsetning til)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Lýsing:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(engin lýsing)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[allur dagurinn]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Prenta hjálpleg keyrsluskilaboð"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Prenta það sem hefði verið gert, en ekki framkvæma"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Skilgreindu hvaða dagatal þú vilt nota"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Tegund atburða (það má sameina þessa valkosti):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Bara virka á atburði (sjálfgefið)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Bara virka á verkþætti [EKKI NOTHÆFT ENNÞÁ]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Bara virka á dagbækur [EKKI NOTHÆFT ENNÞÁ]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Aðal keyrsluhamur:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Prenta atburði í tilgreindu útflutningssniði"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Setja atburð inn í dagatalið"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Breyta núverandi atburði"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Eyða núverandi atburði"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Búa til nýja dagatalsskrá ef engin er til"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Flytja þetta dagatal inn í aðal dagatal"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Aðgerðabreytur:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Sýna allar dagatalsfærslur"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Sýna næsta atburð í dagbók"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Sýna atburði næstu # daga frá þessum degi"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Sértækt streng-auðkenni atburðar"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Byrja frá þessum degi [YYYY-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Byrja frá þessum tíma [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Hætta á þessum degi [YYYY-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Hætta á þessum tíma [HH:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Byrja frá þessum tíma [sek frá upphafi]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Hætta á þessum tíma [sek frá upphafi]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Bæta við yfirliti á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Setja lýsingu á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Bæta við staðsetningu á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Útflutningsvalkostir:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Skráargerð útflutnings (Sjálfgerið: texti)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Flytja út í skrá (Sjálfgefið: stdout)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Prenta lista yfir studdar útflutningstegundir og hætta"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Dæmi:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Fara til læknis\" --description \"Láta skoða hausinn "
-"á mér\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"Kíktu á heimasíðu forritsins fyrir meiri upplýsingar:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Aðal höfundur"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Höfundur"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "%1 styður þessu útflutningssnið:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [Sjálfgefið]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (líkt %2, en fyrirferðaminna)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (líkt %2, en í mánaðarsýn)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (kommaskipt gildi)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Því miður, verkþættir eru ekki nothæfir ennþá."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Því miður, dagbækur eru ekki nothæfar ennþá."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Ógilt útflutningssnið valið: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Ógild upphafsdagsetning tilgreind: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Ógildur upphafstími tilgreindur: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Ógild lokadagsetning tilgreind: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Ógildur fjöldi dagsetninga tilgreindur: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Ógildur lokatími tilgreindur: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "Reyni að búa til fjarlæga skrá %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "Dagatalið %1 er þegar til"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "Dagatalið %1 var búið til."
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Get ekki búið til dagatal: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Finn ekki dagatalsskrá %1"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Prófaðu --create til að búa til nýja dagatalsskrá"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Virkt dagatal"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Sjálfgefið dagatal"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"Aðeins 1 aðgerðahamur (skoða,bæta við,breyta,eyða,búa til) leyfður í einu"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "Loka- dags/tími á sér stað á undan byrjunar- dags/tíma."
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Dagatalið %1 flutt inn"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Get ekki flutt inn dagatal: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Reyndi að setja inn atburð sem er þegar til"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "Vantar UID atburðar: notaðu --uid valmöguleikann á skipanalínunni"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "Ekkert slíkt atburðar-UID: breyting atburðar mistókst"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "Ekkert slíkt atburðar-UID: eyðing atburðar mistókst"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Get ekki opnað tilgreinda útflutningsskrá: %1"