diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 503 |
1 files changed, 0 insertions, 503 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index 983a0ff006a..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# translation of konsolekalendar.po to -# Icelandic translation of konsolecalendar. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. -# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. -# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. -# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. -# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-03 11:14+0000\n" -"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, throstur@bylur.net" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Búa til atburð <Dry Run>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Búa til dagatal <Verbose>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Skoða atburð <Dry Run>:" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Skoða atburð <Verbose>:" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Því miður er enn ekki hægt að flytja út HTML eftir UID" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Atburðir:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Atburðir: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Atburðir: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " Hvað: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Byrja: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Hætta: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Enginn tími skráður á atburð" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Lýsing: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Staðsetning: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Setja inn atburð <Dry Run>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Setja inn atburð <Verbose>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Tókst: \"%1\" sett inn" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Villa: \"%1\" ekki sett inn" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Breyta atburð <Dry Run>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "Til atburðar <Dry Run>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Breyta atburði <Verbose>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Tókst: \"%1\" breytt" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Villa: \"%1\" ekki breytt" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Eyða atburð <Dry Run>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Eyða atburði <Verbose>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Tókst: \"%1\" eytt" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Dags:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Yfirlit:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(engin lýsing til)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Staðsetning:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(engin staðsetning til)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Lýsing:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(engin lýsing)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[allur dagurinn]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Prenta hjálpleg keyrsluskilaboð" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Prenta það sem hefði verið gert, en ekki framkvæma" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Skilgreindu hvaða dagatal þú vilt nota" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tegund atburða (það má sameina þessa valkosti):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Bara virka á atburði (sjálfgefið)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Bara virka á verkþætti [EKKI NOTHÆFT ENNÞÁ]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Bara virka á dagbækur [EKKI NOTHÆFT ENNÞÁ]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Aðal keyrsluhamur:" - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Prenta atburði í tilgreindu útflutningssniði" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Setja atburð inn í dagatalið" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Breyta núverandi atburði" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Eyða núverandi atburði" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Búa til nýja dagatalsskrá ef engin er til" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Flytja þetta dagatal inn í aðal dagatal" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Aðgerðabreytur:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Sýna allar dagatalsfærslur" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Sýna næsta atburð í dagbók" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Sýna atburði næstu # daga frá þessum degi" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Sértækt streng-auðkenni atburðar" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Byrja frá þessum degi [YYYY-MM-DD]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Byrja frá þessum tíma [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Hætta á þessum degi [YYYY-MM-DD]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Hætta á þessum tíma [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Byrja frá þessum tíma [sek frá upphafi]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Hætta á þessum tíma [sek frá upphafi]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Bæta við yfirliti á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "Setja lýsingu á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr " Bæta við staðsetningu á atburð (fyrir bæta við/breyta ham)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Útflutningsvalkostir:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Skráargerð útflutnings (Sjálfgerið: texti)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Flytja út í skrá (Sjálfgefið: stdout)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Prenta lista yfir studdar útflutningstegundir og hætta" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Dæmi:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Fara til læknis\" --description \"Láta skoða hausinn " -"á mér\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Kíktu á heimasíðu forritsins fyrir meiri upplýsingar:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Aðal höfundur" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Höfundur" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 styður þessu útflutningssnið:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Sjálfgefið]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (líkt %2, en fyrirferðaminna)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (líkt %2, en í mánaðarsýn)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (kommaskipt gildi)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Því miður, verkþættir eru ekki nothæfir ennþá." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Því miður, dagbækur eru ekki nothæfar ennþá." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Ógilt útflutningssnið valið: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Ógild upphafsdagsetning tilgreind: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Ógildur upphafstími tilgreindur: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Ógild lokadagsetning tilgreind: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Ógildur fjöldi dagsetninga tilgreindur: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Ógildur lokatími tilgreindur: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Reyni að búa til fjarlæga skrá %1" - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "Dagatalið %1 er þegar til" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "Dagatalið %1 var búið til." - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Get ekki búið til dagatal: %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "Finn ekki dagatalsskrá %1" - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Prófaðu --create til að búa til nýja dagatalsskrá" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Virkt dagatal" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Sjálfgefið dagatal" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"Aðeins 1 aðgerðahamur (skoða,bæta við,breyta,eyða,búa til) leyfður í einu" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "Loka- dags/tími á sér stað á undan byrjunar- dags/tíma." - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "Dagatalið %1 flutt inn" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Get ekki flutt inn dagatal: %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Reyndi að setja inn atburð sem er þegar til" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "Vantar UID atburðar: notaðu --uid valmöguleikann á skipanalínunni" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "Ekkert slíkt atburðar-UID: breyting atburðar mistókst" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "Ekkert slíkt atburðar-UID: eyðing atburðar mistókst" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Get ekki opnað tilgreinda útflutningsskrá: %1" |