summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav3242
1 files changed, 0 insertions, 3242 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav
deleted file mode 100644
index bf8a34033b3..00000000000
--- a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korganizer.po_sav
+++ /dev/null
@@ -1,3242 +0,0 @@
-# Icelandic translation of korganizer.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999,2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-19 15:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-21 21:38GMT\n"
-"Last-Translator: Logi Ragnarsson <logir@logi.org>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@mmedia.is>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Logi Ragnarsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "logir@logi.org"
-
-#: archivedialog.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Archive/Delete Past Appointments"
-msgstr "Færa gamla fundi í safnskrá"
-
-#: archivedialog.cpp:56
-msgid "Archive"
-msgstr "Vista í safnskrá"
-
-#: archivedialog.cpp:64
-msgid "Appointments older than:"
-msgstr "Fundir eldri en:"
-
-#: archivedialog.cpp:73
-msgid "Archive file:"
-msgstr "Safnskrá:"
-
-#: archivedialog.cpp:76
-msgid "*.vcs|vCalendar Files"
-msgstr "*.vcs|vCalendar-skrár"
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Nafn safnskráar er ekki heimilt.\n"
-
-#: archivedialog.cpp:110 archivedialog.cpp:210
-#, c-format
-msgid "There are no events before %1"
-msgstr "Það eru engir atburðir fyrir %1"
-
-#: archivedialog.cpp:176
-msgid "Cannot write archive file."
-msgstr "Get ekki skrifað safnskrána."
-
-#: archivedialog.cpp:185
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Get ekki skrifað safnskrá þarna (ath. slóð)."
-
-#: archivedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Delete all events before %1?\n"
-"The following events will be deleted:"
-msgstr ""
-"Eyða öllum atburðum fyrir %1?\n"
-"Eftirfarandi atburðum verður eytt:"
-
-#: archivedialog.cpp:224
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Þurrka gamla atburði út"
-
-#: calendarview.cpp:330
-msgid "Couldn't load calendar '%1'."
-msgstr "Gat ekki lesið almanakið '%1'."
-
-#: calendarview.cpp:603 filtereditdialog.cpp:150 koeventeditor.cpp:297
-#: kotodoeditor.cpp:235
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Ef þú eyðir þessu er kanski engin leið að ná því aftur."
-
-#: calendarview.cpp:604 calendarview.cpp:937 calendarview.cpp:944
-#: koeventeditor.cpp:298 kotodoeditor.cpp:236
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "KSkipulag: staðfesting"
-
-#: calendarview.cpp:901 calendarview.cpp:911 kotodoview.cpp:554
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:338
-msgid "Cannot delete To-Do which has children."
-msgstr "Get ekki eytt verkefni sem hefur undirverkefni."
-
-#: calendarview.cpp:902 calendarview.cpp:912 calendarview.cpp:1710
-#: kotodoview.cpp:555 plugins/projectview/koprojectview.cpp:339
-msgid "Delete To-Do"
-msgstr "Eyða verkefni"
-
-#: calendarview.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This event recurs over multiple dates. Are you sure you want to delete this "
-"event and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Þessi atburður er endurtekinn reglulega.\n"
-"Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum?"
-
-#: calendarview.cpp:944
-#, fuzzy
-msgid "Delete Current"
-msgstr "&Breyta fundi..."
-
-#: calendarview.cpp:1017 calendarview.cpp:1050
-msgid ""
-"Can't generate mail:\n"
-"No event selected."
-msgstr ""
-"Get ekki skrifað póst:\n"
-"Enginn atburður valinn."
-
-#: calendarview.cpp:1022 calendarview.cpp:1055
-msgid ""
-"Can't generate mail:\n"
-"No attendees defined.\n"
-msgstr ""
-"Get ekki skrifað póst:\n"
-"Engir þátttakandur valdir!\n"
-
-#: calendarview.cpp:1084 calendarview.cpp:1201
-msgid "No event selected."
-msgstr "Enginn atburður valinn."
-
-#: calendarview.cpp:1206
-msgid "The event has no attendees."
-msgstr ""
-
-#: calendarview.cpp:1218
-msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails."
-msgstr ""
-
-#: calendarview.cpp:1340
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendar"
-
-#: calendarview.cpp:1353
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Það er ekki hægt að flytja dagbókafærslurnar út í vCalendar-skrá"
-
-#: calendarview.cpp:1354
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Aðvörun um gagnatap"
-
-#: calendarview.cpp:1354 korganizer.cpp:787
-msgid "Proceed"
-msgstr "Halda áfram"
-
-#: calendarview.cpp:1359
-#, fuzzy
-msgid "*.vcs|VCalendars"
-msgstr "*.vcs|VCalendar-skrár"
-
-#: calendarview.cpp:1381
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Fyrri dagur"
-
-#: calendarview.cpp:1382
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Næsti dagur"
-
-#: calendarview.cpp:1384
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Fyrri vika"
-
-#: calendarview.cpp:1385
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Næsta vika"
-
-#: calendarview.cpp:1677 plugins/projectview/koprojectview.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Delete all completed To-Dos?"
-msgstr "Eyða öllum kláruðum verkefnum?"
-
-#: calendarview.cpp:1677 plugins/projectview/koprojectview.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Purge To-Dos"
-msgstr "Eyða verkefnum"
-
-#: calendarview.cpp:1677 plugins/projectview/koprojectview.cpp:349
-msgid "Purge"
-msgstr "Eyða"
-
-#: calendarview.cpp:1709
-#, fuzzy
-msgid "Cannot purge To-Do which has uncompleted children."
-msgstr "Get ekki eytt verkefni sem hefur undirverkefni."
-
-#: calprinter.cpp:391 htmlexport.cpp:310 kotodoview.cpp:262
-msgid "Priority"
-msgstr "Forgangur"
-
-#: calprinter.cpp:396 knewstuff/downloaddialog.cpp:64 kolistview.cpp:121
-#: kotodoview.cpp:261 rc.cpp:37 rc.cpp:50 timespanview.cpp:25
-msgid "Summary"
-msgstr "Yfirlit"
-
-#: calprinter.cpp:401
-msgid "Due"
-msgstr "Skiladagur"
-
-#: calprinter.cpp:550 kotodoview.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "To-do items:"
-msgstr "Verkefni:"
-
-#: calprinter.cpp:1073 exportwebdialog.cpp:97 searchdialog.cpp:65
-msgid "Date Range"
-msgstr "Tímabil"
-
-#: calprinter.cpp:1093 exportwebdialog.cpp:106
-msgid "View Type"
-msgstr "Sýn"
-
-#: calprinter.cpp:1098
-msgid "Day"
-msgstr "Dagur"
-
-#: calprinter.cpp:1103
-msgid "Week"
-msgstr "Vika"
-
-#: calprinter.cpp:1107 exportwebdialog.cpp:114
-msgid "Month"
-msgstr "Mánuður"
-
-#: calprinter.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "To-do"
-msgstr "Verkefni"
-
-#: calprinter.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Timetable"
-msgstr "Tími og dagsetning"
-
-#: calprinter.cpp:1152
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Forsýn"
-
-#: exportwebdialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
-
-#: exportwebdialog.cpp:93 koeventeditor.cpp:88 koeventeditor.cpp:113
-#: kotodoeditor.cpp:75 kotodoeditor.cpp:103
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: exportwebdialog.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Event list"
-msgstr "Atburðalisti"
-
-#: exportwebdialog.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "To-do list"
-msgstr "Verkefna&listi"
-
-#: exportwebdialog.cpp:118
-msgid "Destination"
-msgstr "Slóð að möppu"
-
-#: exportwebdialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Output file:"
-msgstr "Skráarnafn:"
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "To-Do"
-msgstr "Verkefni"
-
-#: exportwebdialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Due dates"
-msgstr "Skiladagar"
-
-#: exportwebdialog.cpp:138 exportwebdialog.cpp:159 htmlexport.cpp:203
-#: htmlexport.cpp:316 koeventviewer.cpp:201 kolistview.cpp:136
-#: koprefsdialog.cpp:512 kotodoview.cpp:270 rc.cpp:25 searchdialog.cpp:92
-msgid "Categories"
-msgstr "Flokkar"
-
-#: exportwebdialog.cpp:141 exportwebdialog.cpp:162 htmlexport.cpp:206
-#: htmlexport.cpp:319 koeventviewer.cpp:237 koincidenceeditor.cpp:71
-msgid "Attendees"
-msgstr "Þátttakendur"
-
-#: exportwebdialog.cpp:144 exportwebdialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Exclude private"
-msgstr "Sleppa frídögum"
-
-#: exportwebdialog.cpp:147 exportwebdialog.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Exclude confidential"
-msgstr "Sleppa frídögum"
-
-#: exportwebdialog.cpp:155 htmlexport.cpp:201
-msgid "Event"
-msgstr "Atburður"
-
-#: exportwebdialog.cpp:176
-msgid "Advanced"
-msgstr "Nánar"
-
-#: exportwebdialog.cpp:180
-msgid "Only generate HTML fragment"
-msgstr "Búa bara til HTML-hluta"
-
-#: exportwebdialog.cpp:184 koprefsdialog.cpp:455
-msgid "Colors"
-msgstr "Litir"
-
-#: filtereditdialog.cpp:48
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Sýsla með almanakssíur"
-
-#: filtereditdialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Add Filter..."
-msgstr "Bæta síu við"
-
-#: filtereditdialog.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Enter filter name:"
-msgstr "Nafn síu"
-
-#: filtereditdialog.cpp:134
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Bæta síu við"
-
-#: htmlexport.cpp:68 htmlexport.cpp:94
-msgid "KOrganizer To-Do List"
-msgstr "Verkefnalisti KSkipulags"
-
-#: htmlexport.cpp:78
-msgid "KOrganizer Calendar"
-msgstr "Almanak KSkipulags"
-
-#: htmlexport.cpp:101
-msgid "This page was created by "
-msgstr ""
-
-#: htmlexport.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid " with <a href=\"http://korganizer.kde.org\">KOrganizer</a>"
-msgstr ""
-"Þessi síða var gerð með forritinu <A "
-"HREF=\"http://korganizer.kde.org\">KSkipulag</A>"
-
-#: htmlexport.cpp:125
-msgid ""
-"_: month_year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: htmlexport.cpp:199 kolistview.cpp:124 rc.cpp:39 rc.cpp:52
-msgid "Start Time"
-msgstr "Byrjar kl."
-
-#: htmlexport.cpp:200 kolistview.cpp:128 rc.cpp:41 rc.cpp:54
-msgid "End Time"
-msgstr "Endar kl."
-
-#: htmlexport.cpp:309
-msgid "Task"
-msgstr "Verk"
-
-#: htmlexport.cpp:311
-msgid "Completed"
-msgstr "Klárað"
-
-#: htmlexport.cpp:313 kolistview.cpp:132 kotodoview.cpp:266
-msgid "Due Date"
-msgstr "Skiladagur"
-
-#: htmlexport.cpp:341
-msgid "Sub-Tasks of: "
-msgstr "Heyrir undir verkið:"
-
-#: htmlexport.cpp:384
-msgid "Sub-Tasks"
-msgstr "Undirverk"
-
-#: htmlexport.cpp:400 kotodoviewitem.cpp:71 kotodoviewitem.cpp:153
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: incomingdialog.cpp:80 incomingdialog.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "no time "
-msgstr "Endar kl."
-
-#: incomingdialog.cpp:295
-msgid ""
-"_: counter proposal event\n"
-"<b>Counter-event:</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: incomingdialog.cpp:298
-msgid "<b>Original event:</b><p>"
-msgstr ""
-
-#: incomingdialog.cpp:300
-msgid "A corresponding event is missing in your calendar!"
-msgstr ""
-
-#: incomingdialog.cpp:302
-msgid ""
-"If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All "
-"Attendees will then get the new version of this event"
-msgstr ""
-
-#: incomingdialog.cpp:390
-msgid ""
-"Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email "
-"addresses."
-msgstr ""
-
-#: journalentry.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Tími og dagsetning"
-
-#: kdatenavigator.cpp:83
-msgid "Previous Year"
-msgstr "Fyrra ár"
-
-#: kdatenavigator.cpp:87
-msgid "Previous Month"
-msgstr "Fyrri mánuður"
-
-#: kdatenavigator.cpp:92
-msgid "Next Month"
-msgstr "Næsti mánuður"
-
-#: kdatenavigator.cpp:96
-msgid "Next Year"
-msgstr "Næsta ár"
-
-#: koagendaitem.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "From: "
-msgstr "Form2"
-
-#: koagendaitem.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "To: "
-msgstr "Verkefni:"
-
-#: koagendaitem.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Time: "
-msgstr "Klukkurönd"
-
-#: koagendaitem.cpp:148 koeventviewer.cpp:129 koeventviewer.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Location: "
-msgstr "Frí"
-
-#: koagendaview.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Alarm"
-msgstr "Víxla vaktara"
-
-#: koagendaview.cpp:441
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr ""
-
-#: koapp.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to handle remote calendar.\n"
-msgstr ""
-"Ég ræð ekki við almanök á fjarlægum velum.\n"
-
-#: koapp.cpp:78
-msgid ""
-"Could not load calendar '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Gat ekki lesið almanakið '%1'.\n"
-
-#: koapp.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(no events)\n"
-msgstr "Finna atburði"
-
-#: koapp.cpp:112
-msgid ""
-"(no todos)\n"
-msgstr ""
-
-#: kocounterdialog.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Counter-event Viewer"
-msgstr "Atburðasýn"
-
-#: kocounterdialog.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "Hafnað"
-
-#: kocounterdialog.cpp:31 rc.cpp:34
-msgid "Accept"
-msgstr "Samþykkja"
-
-#: koeditordetails.cpp:76 koeditordetails.cpp:246 komailclient.cpp:286
-#: komailclient.cpp:334
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Skipuleggjari: %1"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:63 knewstuff/providerdialog.cpp:61
-#: koeditordetails.cpp:79 plugindialog.cpp:65 rc.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-#: koeditordetails.cpp:80 koprefsdialog.cpp:585 rc.cpp:61
-msgid "Email"
-msgstr "Netfang"
-
-#: koeditordetails.cpp:81
-msgid "Role"
-msgstr "Hlutverk"
-
-#: koeditordetails.cpp:82 rc.cpp:44
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
-#: koeditordetails.cpp:83
-msgid "RSVP"
-msgstr "Svar"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:55 koeditordetails.cpp:92 rc.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn"
-
-#: koeditordetails.cpp:102 rc.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Email:"
-msgstr "Netfang"
-
-#: koeditordetails.cpp:109
-msgid "Role:"
-msgstr "Hlutverk:"
-
-#: koeditordetails.cpp:116
-msgid "Status:"
-msgstr "Staða:"
-
-#: koeditordetails.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Request response"
-msgstr "Fara fram á svar"
-
-#: koeditordetails.cpp:129
-msgid "&New"
-msgstr ""
-
-#: koeditordetails.cpp:137
-msgid "Address &Book..."
-msgstr "Heimilisfanga&bók..."
-
-#: koeditordetails.cpp:220 publishdialog.cpp:85
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr ""
-
-#: koeditordetails.cpp:220 koprefsdialog.cpp:801 publishdialog.cpp:86
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneral.cpp:65
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigandi:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:96 koeditorgeneral.cpp:69
-msgid "Summary:"
-msgstr "Lýsing:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Frí"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:87
-msgid "Categories..."
-msgstr "Flokkar..."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Samþykkja"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:126
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Áminnir:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:136
-msgid "minute(s)"
-msgstr "mínúta(ur)"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:137
-msgid "hour(s)"
-msgstr "klst(ir)"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:138 koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(a)"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:145 koeditorgeneral.cpp:163
-msgid "No sound set"
-msgstr "Ekkert hljóð valið"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:152 koeditorgeneral.cpp:184
-msgid "No program set"
-msgstr "Ekkert forrit valið"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:166
-msgid "*.wav|Wav Files"
-msgstr "*wav|Wav-skrár"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:170 koeditorgeneral.cpp:324
-msgid "Playing '%1'"
-msgstr "Spila '%1'"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:190 koeditorgeneral.cpp:318
-msgid "Running '%1'"
-msgstr "Keyri '%1'"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:243 koeditorgeneral.cpp:273
-msgid "Owner: "
-msgstr "Eigandi:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:86 koeditorgeneraltodo.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Skilatími"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:95 koeditorgeneraltodo.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "Staða:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "End:"
-msgstr "Enda:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:116
-msgid "Recurring event"
-msgstr "Endurtekinn atburður"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:123
-msgid "No time associated"
-msgstr "Enginn sérstakur tími"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Sýna tímabil sem:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:153
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptekið"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:154
-msgid "Free"
-msgstr "Laust"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:340 koeditorgeneralevent.cpp:354
-msgid "Duration: "
-msgstr "Lengd: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:341
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:360
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:363
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:384
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Frá: %1 til %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:396 koeditorgeneraltodo.cpp:389
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Veldu löglegann upphafstíma væni."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:401
-msgid "Please specify a valid end time."
-msgstr "Veldu löglegan lokatíma væni."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:407 koeditorgeneraltodo.cpp:384
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Veldu eðlilegan upphafsdag væni."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:412
-msgid "Please specify a valid end date."
-msgstr "Veldu eðlilegan lokadag væni."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:425
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Þessi atburður endar áður en hann hefst.\n"
-"Viltu ekki laga þetta."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Due:"
-msgstr "Skiladagur"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Time associated"
-msgstr "Enginn sérstakur tími"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "40 %"
-msgstr "40 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "60 %"
-msgstr "60 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "80 %"
-msgstr "80 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:147 koeditorgeneraltodo.cpp:428
-msgid "completed"
-msgstr "klárað"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:153
-msgid "Priority:"
-msgstr "Forgangur:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:157
-msgid "1 (Highest)"
-msgstr "1 (Mesti)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:158
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:159
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:160
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:161
-msgid "5 (lowest)"
-msgstr "5 (Minnsti)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:371
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu skiladag."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:376
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:406
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Upphafsdagurinn má ekki vera á eftir lokadeginum."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:425
-#, c-format
-msgid "completed on %1"
-msgstr "klárað %1"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:84
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Fundartími"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:99
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Endurtekningarregla"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:107 komailclient.cpp:282
-msgid "Daily"
-msgstr "Daglega"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:108 komailclient.cpp:282
-msgid "Weekly"
-msgstr "Vikulega"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:109
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mánaðarlega"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:110 komailclient.cpp:283
-msgid "Yearly"
-msgstr "Árlega"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:134
-msgid "Enable Advanced Rule:"
-msgstr "Virkja flókna reglu:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:164
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Endurtekningarspan"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Byrja á:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "No ending date"
-msgstr "Enginn endadagur"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:174
-msgid "End after"
-msgstr "Enda eftir"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:177
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "tilvik"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:178
-msgid "End by:"
-msgstr "Enda:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:269 koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "Recur every"
-msgstr "Endurtaka á"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:296
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "vikna fresti á:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:298
-msgid "Sun"
-msgstr "sun"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:299
-msgid "Mon"
-msgstr "mán"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:300
-msgid "Tue"
-msgstr "þri"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:301
-msgid "Wed"
-msgstr "mið"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:302
-msgid "Thu"
-msgstr "fim"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:303
-msgid "Fri"
-msgstr "fös"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:304
-msgid "Sat"
-msgstr "lau"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:334 koeditorrecurrence.cpp:338
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Endurtaka"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:336
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:342 koeditorrecurrence.cpp:427
-msgid "every"
-msgstr "á"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:346
-msgid "month(s)"
-msgstr "mánaða fresti"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:349 koeditorrecurrence.cpp:381
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:350 koeditorrecurrence.cpp:382
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:351 koeditorrecurrence.cpp:383
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:352 koeditorrecurrence.cpp:384
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:353 koeditorrecurrence.cpp:385
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:354
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:355
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:356
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:357
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:358
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:359
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:360
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:361
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:362
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:363
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:364
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:365
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:366
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:367
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:368
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:369
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:370
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:371
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:372
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:373
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:374
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:375
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:376
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:377
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:378
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:379
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:420
-msgid "Recur in the month of"
-msgstr "Endurtaka í"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:424
-msgid "Recur on this day"
-msgstr "Endurtaka á þessum degi"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:432
-msgid "year(s)"
-msgstr "ár"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid "January"
-msgstr "janúar"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:435
-msgid "February"
-msgstr "febrúar"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:436
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:437
-msgid "April"
-msgstr "apríl"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:438
-msgid "May"
-msgstr "maí"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:439
-msgid "June"
-msgstr "júní"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:440
-msgid "July"
-msgstr "júlí"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:441
-msgid "August"
-msgstr "ágúst"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:442
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:443
-msgid "October"
-msgstr "október"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:444
-msgid "November"
-msgstr "nóvember"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:445
-msgid "December"
-msgstr "desember"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:467
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Undantekningar"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:667 koeditorrecurrence.cpp:679
-#: koeditorrecurrence.cpp:765
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Byrjar á: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:44
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Breyta atburði"
-
-#: koeventeditor.cpp:103 kotodoeditor.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Daglega"
-
-#: koeventeditor.cpp:134
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Endurtekningar"
-
-#: koeventeditor.cpp:145
-msgid ""
-"This event does not recur.\n"
-"Enable Recurrence in General Tab."
-msgstr ""
-"Þessi atburður er ekki endurtekinn.\n"
-"Smelltu á 'Endurtekinn atburður' undir 'Almennt'."
-
-#: koeventeditor.cpp:316
-msgid "Template does not contain a valid Event."
-msgstr ""
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:40 korganizer.cpp:354 korganizer.cpp:1277
-msgid "&Show"
-msgstr "&Sýna"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: edit event\n"
-"&Edit..."
-msgstr "Breyta atburði"
-
-#: koeventviewer.cpp:134 koeventviewer.cpp:142
-msgid "<b>From:</b> %1 <b>To:</b> %2"
-msgstr "<b>Frá:</b> %1 <b>Til:</b> %2"
-
-#: koeventviewer.cpp:138
-#, c-format
-msgid "<b>On:</b> %1"
-msgstr "<b>Á:</b> %1"
-
-#: koeventviewer.cpp:146
-msgid "<b>On:</b> %1 <b>From:</b> %2 <b>To:</b> %3"
-msgstr "<b>Á:</b> %1 <b>Frá:</b> %2 <b>Til:</b> %3"
-
-#: koeventviewer.cpp:158
-msgid "This is a recurring event."
-msgstr "Þetta er endurtekinn atburður"
-
-#: koeventviewer.cpp:176
-#, c-format
-msgid "<b>Due on:</b> %1"
-msgstr "<b>Skiladagur:</b> %1"
-
-#: koeventviewer.cpp:183
-msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>"
-msgstr "<p><b>Forgangur:</b> %2</p>"
-
-#: koeventviewer.cpp:186
-msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
-msgstr "<p><i>%1 % komin</i></p>"
-
-#: koeventviewer.cpp:199
-msgid "Category"
-msgstr "Flokkur"
-
-#: koeventviewer.cpp:213 rc.cpp:42
-msgid "Organizer"
-msgstr "Stjórnandi"
-
-#: koeventviewer.cpp:283 korganizer.cpp:1024
-msgid "read-only"
-msgstr "ritvarið"
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:31
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Atburðasýn"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:49
-msgid "Save as Template..."
-msgstr ""
-
-#: koincidenceeditor.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Template..."
-msgstr "Eyða verkefni"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:138
-msgid "Load Template"
-msgstr ""
-
-#: koincidenceeditor.cpp:139
-msgid "Select a template to load:"
-msgstr ""
-
-#: koincidenceeditor.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr ""
-"Ég ræð ekki við almanök á fjarlægum velum.\n"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:152
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr ""
-
-#: kolistview.cpp:80 komonthview.cpp:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To-Do: %1"
-msgstr "Verkefni: %1"
-
-#: kolistview.cpp:122 rc.cpp:38 rc.cpp:51
-msgid "Start Date"
-msgstr "Hefst: daginn"
-
-#: kolistview.cpp:126 rc.cpp:40 rc.cpp:53
-msgid "End Date"
-msgstr "Lýkur daginn"
-
-#: kolistview.cpp:130
-msgid "Alarm"
-msgstr "Vaktari"
-
-#: kolistview.cpp:131
-msgid "Recurs"
-msgstr "Endurtekið"
-
-#: kolistview.cpp:134 kotodoview.cpp:268
-msgid "Due Time"
-msgstr "Skilatími"
-
-#: komailclient.cpp:178
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Ég fann ekkert KMail forrit í gangi."
-
-#: komailclient.cpp:282
-msgid ""
-"_: no recurrence\n"
-"None"
-msgstr ""
-
-#: komailclient.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Monthly Same Day"
-msgstr "Mánaðarlega"
-
-#: komailclient.cpp:283
-msgid "Monthly Same Position"
-msgstr ""
-
-#: komailclient.cpp:289 komailclient.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Summary: %1"
-msgstr "Lýsing: %1"
-
-#: komailclient.cpp:292 komailclient.cpp:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Frí"
-
-#: komailclient.cpp:296 komailclient.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Start Date: %1"
-msgstr "Hefst daginn: %1"
-
-#: komailclient.cpp:298 komailclient.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Start Time: %1"
-msgstr "Hefst klukkan: %1"
-
-#: komailclient.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Recurs: %1"
-msgstr "Endurtekið: %1"
-
-#: komailclient.cpp:305
-msgid "Repeats %1 times"
-msgstr "Endurtekið %1 sinni/sinnum"
-
-#: komailclient.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "End Date: %1"
-msgstr "Endar daginn: %1"
-
-#: komailclient.cpp:314
-msgid "Repeats forever"
-msgstr "Endurtekið að eilífu"
-
-#: komailclient.cpp:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "End Time: %1"
-msgstr "Endar klukkan: %1"
-
-#: komailclient.cpp:323 komailclient.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Details:"
-msgstr "Daglega"
-
-#: komailclient.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Due Date: %1"
-msgstr "Skiladagur:"
-
-#: komailclient.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Due Time: %1"
-msgstr "Skilatími"
-
-#: komailclient.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "This is a Free Busy Object"
-msgstr "Þetta er endurtekinn atburður"
-
-#: konewstuff.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load calendar."
-msgstr "Gat ekki lesið almanakið '%1'."
-
-#: konewstuff.cpp:62
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr ""
-
-#: koprefs.cpp:71
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "almanak.html"
-
-#: koprefs.cpp:203
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Nafnlaust"
-
-#: koprefs.cpp:204
-msgid "nobody@nowhere"
-msgstr "einhver@einhversstaðar"
-
-#: koprefs.cpp:231
-msgid "Appointment"
-msgstr "Fundur"
-
-#: koprefs.cpp:231
-msgid "Business"
-msgstr "Viðskipti"
-
-#: koprefs.cpp:232
-msgid "Meeting"
-msgstr "Fundur"
-
-#: koprefs.cpp:232
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Símtal"
-
-#: koprefs.cpp:232
-msgid "Education"
-msgstr "Menntun"
-
-#: koprefs.cpp:233
-msgid "Holiday"
-msgstr "Frídagur"
-
-#: koprefs.cpp:233
-msgid "Vacation"
-msgstr "Frí"
-
-#: koprefs.cpp:233
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Sérstakt tilefni"
-
-#: koprefs.cpp:234 koprefsdialog.cpp:95
-msgid "Personal"
-msgstr "Persónulegt"
-
-#: koprefs.cpp:234
-msgid "Travel"
-msgstr "Ferðalög"
-
-#: koprefs.cpp:235 plugins/birthdays/birthdays.cpp:150
-#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:151
-msgid "Birthday"
-msgstr "Afmælisdagur"
-
-#: koprefsdialog.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "&Use email settings from Control Center"
-msgstr "Nota tölvupóststillingar af stjórnborðinu"
-
-#: koprefsdialog.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Full &name:"
-msgstr "Þitt nafn:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "E&mail address:"
-msgstr "Netfangið:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:120
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Senda eintak til eiganda þegar atburðir eru tilkynntir"
-
-#: koprefsdialog.cpp:125
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Vista sjálfkrafa"
-
-#: koprefsdialog.cpp:129
-msgid "Enable automatic saving of calendar"
-msgstr "Vista almanak sjálfkrafa"
-
-#: koprefsdialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Save &interval in minutes:"
-msgstr "Mínútur milli vistana:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Confirm &deletes"
-msgstr "Staðfesta þegar eytt er"
-
-#: koprefsdialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Enable group scheduling"
-msgstr "Virkja hópskipulag"
-
-#: koprefsdialog.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Enable project view"
-msgstr "Virkja verkefnissýn"
-
-#: koprefsdialog.cpp:166
-msgid "Default Calendar Format"
-msgstr "Sjálfgefið form á almanaksskrár"
-
-#: koprefsdialog.cpp:168
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: koprefsdialog.cpp:169
-msgid "iCalendar"
-msgstr "iCalendar"
-
-#: koprefsdialog.cpp:177
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Póstforrit"
-
-#: koprefsdialog.cpp:179
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: koprefsdialog.cpp:180
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: koprefsdialog.cpp:185
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:195
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Tími og dagsetning"
-
-#: koprefsdialog.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Tímabelti:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:210
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "[No selection]"
-msgstr "Breyta vali"
-
-#: koprefsdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Default appointment time:"
-msgstr "Sjálfgefinn fundatími:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:290
-msgid "Default duration of new appointment:"
-msgstr "Sjálfgefinn lengd nýrra funda:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:297
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 mínúta"
-
-#: koprefsdialog.cpp:297
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 mínútur"
-
-#: koprefsdialog.cpp:297
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 mínútur"
-
-#: koprefsdialog.cpp:298
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 mínútur"
-
-#: koprefsdialog.cpp:298
-msgid "30 minutes"
-msgstr "hálftími"
-
-#: koprefsdialog.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Default alarm time:"
-msgstr "Sjálfgefinn fyrirvari:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:307
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Vinnutími"
-
-#: koprefsdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Daily starting hour:"
-msgstr "Vinna hefst"
-
-#: koprefsdialog.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Daily ending hour:"
-msgstr "Vinnu lýkur"
-
-#: koprefsdialog.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Sleppa frídögum"
-
-#: koprefsdialog.cpp:324
-msgid "Exclude Saturdays"
-msgstr "Sleppa laugardögum"
-
-#: koprefsdialog.cpp:327
-msgid "Show seconds on Marcus Bains line"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:338 rc.cpp:11 rc.cpp:22
-msgid "Views"
-msgstr "Sýnir"
-
-#: koprefsdialog.cpp:349
-msgid "Day begins at:"
-msgstr "Dagurinn byrjar klukkan:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:357
-msgid "Days to show in Next-X-Days view:"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Hour Size in Schedule View"
-msgstr "Breidd klukkustundar í dagskrá"
-
-#: koprefsdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Sýna daglega atburði í dagsskrárskoðaranum"
-
-#: koprefsdialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Sýna vikulega atburði í dagsskrárskoðaranum"
-
-#: koprefsdialog.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Sýna lýsingu atburða í blöðruhjálp"
-
-#: koprefsdialog.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Sýna rennisleða í mánaðarsýn"
-
-#: koprefsdialog.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Mánaðarsýn notar allann gluggann"
-
-#: koprefsdialog.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Mánaðarsýn notar allann gluggann"
-
-#: koprefsdialog.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "To-do view uses full window"
-msgstr "Verkefnalistinn notar allann gluggann"
-
-#: koprefsdialog.cpp:404
-msgid "Show Marcus Bains line"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Time bar:"
-msgstr "Klukkurönd"
-
-#: koprefsdialog.cpp:429 koprefsdialog.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Event text"
-msgstr "Texti atburðar"
-
-#: koprefsdialog.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Month view:"
-msgstr "Mánaðarsýn"
-
-#: koprefsdialog.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Agenda view:"
-msgstr "Dagsskrársýn"
-
-#: koprefsdialog.cpp:443
-msgid "Marcus Bains line:"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Holiday color:"
-msgstr "Litur frídaga"
-
-#: koprefsdialog.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Litur fyrir merkingar"
-
-#: koprefsdialog.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Default event color:"
-msgstr "Litur fyrir atburði"
-
-#: koprefsdialog.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Agenda view background color:"
-msgstr "Bakgrunnslitur á dagskrá"
-
-#: koprefsdialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Working hours color:"
-msgstr "Litur fyrir vinnutíma"
-
-#: koprefsdialog.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Todo due today color:"
-msgstr "Litur frídaga"
-
-#: koprefsdialog.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Todo overdue color:"
-msgstr "Litur frídaga"
-
-#: koprefsdialog.cpp:546
-msgid "Printing"
-msgstr "Prentun"
-
-#: koprefsdialog.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Group Scheduling"
-msgstr "Virkja hópskipulag"
-
-#: koprefsdialog.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Póstforrit"
-
-#: koprefsdialog.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Mail client"
-msgstr "Póstforrit"
-
-#: koprefsdialog.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Scheduler Mails Should Be"
-msgstr "Póstforrit"
-
-#: koprefsdialog.cpp:578
-msgid "Send to outbox"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:579
-msgid "Send directly"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Netfangið:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Netfangið:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:593 rc.cpp:64
-msgid "New"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:607
-msgid "Group Automation"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Auto Send Refresh"
-msgstr "Þátttakendur"
-
-#: koprefsdialog.cpp:617 koprefsdialog.cpp:625 koprefsdialog.cpp:633
-#: koprefsdialog.cpp:641 koprefsdialog.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "á"
-
-#: koprefsdialog.cpp:618 koprefsdialog.cpp:626 koprefsdialog.cpp:650
-msgid "If attendee is in addressbook"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:623
-msgid "Auto Insert IMIP Replies"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:631
-msgid "Auto Insert IMIP Requests"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:634
-msgid "If organizer is in addressbook"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:639
-msgid "Auto Send FreeBusy Information"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:642
-msgid "If requested from an email in addressbook"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:647
-msgid "Auto Save FreeBusy Replies"
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:766
-msgid ""
-"This is an experimental feature. It may not work, it may do nothing useful "
-"and it may cause data loss. Use with care.\n"
-"You have to restart KOrganizer for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: koprefsdialog.cpp:772
-msgid "You have to restart KOrganizer for this setting to take effect."
-msgstr ""
-
-#: korganizer.cpp:107 korganizer.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid " Incoming messages: %1 "
-msgstr "Skilaboð komin: %1"
-
-#: korganizer.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid " Outgoing messages: %2 "
-msgstr "Skilaboð að fara: %2"
-
-#: korganizer.cpp:246
-msgid "&Import From Ical"
-msgstr "&Flytja inn frá Ical"
-
-#: korganizer.cpp:248
-msgid "&Merge Calendar..."
-msgstr "Sam&eina almanök..."
-
-#: korganizer.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Archive Old Entries..."
-msgstr "Vista gamlar færslur í safnskrá..."
-
-#: korganizer.cpp:253
-msgid "iCalendar..."
-msgstr "iCalendar..."
-
-#: korganizer.cpp:256
-msgid "vCalendar..."
-msgstr "vCalendar..."
-
-#: korganizer.cpp:262
-msgid "Print Setup..."
-msgstr "Prentuppsetning..."
-
-#: korganizer.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Make Active"
-msgstr "Virkja"
-
-#: korganizer.cpp:277 kotodoview.cpp:319 kotodoview.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: delete completed To-Dos\n"
-"Purge Completed"
-msgstr "Eyða öllum kláruðum verkefnum?"
-
-#: korganizer.cpp:305
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Hvað er á &döfinni"
-
-#: korganizer.cpp:308 korganizer_part.cpp:109
-msgid "&List"
-msgstr "&Listi"
-
-#: korganizer.cpp:311 korganizer_part.cpp:112
-msgid "&Day"
-msgstr "&Dagur"
-
-#: korganizer.cpp:314 korganizer_part.cpp:115
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Vi&nnuvika"
-
-#: korganizer.cpp:317 korganizer_part.cpp:118
-msgid "&Week"
-msgstr "&Vika"
-
-#: korganizer.cpp:322 korganizer.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr "&Næsti dagur"
-
-#: korganizer.cpp:323 korganizer_part.cpp:124
-msgid "&Month"
-msgstr "&Mánuður"
-
-#: korganizer.cpp:326 korganizer_part.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "&To-Do List"
-msgstr "Verkefnalisti"
-
-#: korganizer.cpp:329
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Dagbók"
-
-#: korganizer.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "&Time Span"
-msgstr "Klukkurönd"
-
-#: korganizer.cpp:341
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Nýr &atburður"
-
-#: korganizer.cpp:344
-msgid "New &To-Do..."
-msgstr "Nýtt &verkefni..."
-
-#: korganizer.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "New Su&b-To-Do..."
-msgstr "Nýtt undirverkefni..."
-
-#: korganizer.cpp:357 korganizer.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Breyta..."
-
-#: korganizer.cpp:365
-msgid "T&ake over Event"
-msgstr "E&igna mér atburð"
-
-#: korganizer.cpp:370
-msgid "T&ake over Calendar"
-msgstr "&Eigna mér almanak"
-
-#: korganizer.cpp:374
-msgid "&Mail Appointment"
-msgstr "Senda &fundartilkynningu"
-
-#: korganizer.cpp:381
-msgid "&Make Sub-To-Do Independent"
-msgstr ""
-
-#: korganizer.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Skilaboð að fara..."
-
-#: korganizer.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Komin skilaboð..."
-
-#: korganizer.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Publish..."
-msgstr "Birta"
-
-#: korganizer.cpp:400
-msgid "Request"
-msgstr "Senda beiðni"
-
-#: korganizer.cpp:406
-msgid "Refresh"
-msgstr "Endurnýja"
-
-#: korganizer.cpp:423
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: korganizer.cpp:429
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Counter"
-msgstr ""
-
-#: korganizer.cpp:435
-msgid "Publish Free Busy Information"
-msgstr ""
-
-#: korganizer.cpp:445 rc.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Heimilisfanga&bók..."
-
-#: korganizer.cpp:452
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Í &dag"
-
-#: korganizer.cpp:455
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "&Afturábak"
-
-#: korganizer.cpp:467
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Á&fram"
-
-#: korganizer.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Stilla form &dagsetninga og tíma"
-
-#: korganizer.cpp:485
-msgid "Show Filter"
-msgstr "Sýna síu"
-
-#: korganizer.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Edit C&ategories..."
-msgstr "Sýsla með flokka"
-
-#: korganizer.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Sýsla með síur"
-
-#: korganizer.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Staðfest"
-
-#: korganizer.cpp:508
-msgid "Show Intro Page"
-msgstr "Sýna upphafssíðu"
-
-#: korganizer.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Vísbending dagsins..."
-
-#: korganizer.cpp:516
-msgid "Get Hot New Stuff..."
-msgstr ""
-
-#: korganizer.cpp:520
-msgid "Upload Hot New Stuff..."
-msgstr ""
-
-#: korganizer.cpp:541
-msgid "Show %1 Toolbar"
-msgstr "Sýna tækjaslá: %1"
-
-#: korganizer.cpp:575 korganizer.cpp:671 korganizer.cpp:938
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Calendar skrár"
-
-#: korganizer.cpp:623
-msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"Þig vantar ical skrá á heimasvæðið þitt.\n"
-"Innlestur fer því ekki fram.\n"
-
-#: korganizer.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KOrganizer succesfully imported and merged your .calendar file from ical "
-"into the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"KSkipuleggjaranum tókst að flytja inn og sameina\n"
-".calendar skrá frá ical við almanakið sem\n"
-"er núna í notkun.\n"
-
-#: korganizer.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them. Please check to see that all your relevant "
-"data was correctly imported."
-msgstr ""
-"KSkipuleggjarinn fann einhver óþekkt svæði við\n"
-"lestur á .calendar ical skránni og varð því að\n"
-"sleppa þeimsvæðum. Vinsamlega gáðu því hvort öll\n"
-"gögn hafi verið flutt inn rétt.\n"
-
-#: korganizer.cpp:655
-msgid "ICal Import Successful With Warning"
-msgstr "ICal innflutningur tókst en með fyrirvara"
-
-#: korganizer.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical. "
-"Import has failed."
-msgstr ""
-"KSkipuleggjarinn fann villur við lestur á .calendar\n"
-"skránni frá ical. Innflutingur fer því ekki fram.\n"
-
-#: korganizer.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KOrganizer doesn't think that your .calendar file is a valid ical calendar. "
-"Import has failed."
-msgstr ""
-"KSkipuleggjarinn hefur komist að raun um að .calendar skráin\n"
-"þín er ekki nothæft ical almanak og hætti því við innflutning.\n"
-
-#: korganizer.cpp:740
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Sameinaði '%1' við þetta almanak"
-
-#: korganizer.cpp:754
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Opnaði almanak '%1'"
-
-#: korganizer.cpp:760
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Get ekki sótt almanak frá '%1'"
-
-#: korganizer.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
-"save in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Almanakið þitt verður vistað á iCalendar formi. Notaðu\n"
-" 'Flytja út, vCalendar' til að vista skrána á vCalendar formi."
-
-#: korganizer.cpp:787
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Breyting skráarforms"
-
-#: korganizer.cpp:817
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Get ekki sent almanak á '%1'"
-
-#: korganizer.cpp:837
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Vistaði almanak '%1'."
-
-#: korganizer.cpp:911
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Almanakinu hefur verið breytt.\n"
-"Viltu vista það?"
-
-#: korganizer.cpp:968
-msgid ""
-"Do you want to make this calendar active?\n"
-"This means that it is monitored for alarms and loaded as default calendar."
-msgstr ""
-"Viltu virkja þetta almanak?\n"
-"Þetta þýðir að vekjarinn fylgist með því og það er sótt við "
-"ræsingu."
-
-#: korganizer.cpp:1021
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nýtt almanak"
-
-#: korganizer.cpp:1026
-msgid "active"
-msgstr "virkt"
-
-#: korganizer.cpp:1073
-msgid "Couldn't start control module for date and time format."
-msgstr "Gat ekki ræst stjórneiningu fyrir form á dagsetningu og tíma."
-
-#: korganizer.cpp:1128
-msgid "The calendar does not have a filename. Please save it before activating."
-msgstr ""
-"Almanaksskráin er nafnlaus. Vistaðu hana áður en þú gerir almanakið "
-"virkt."
-
-#: korganizer.cpp:1135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your calendar is a remote file. Activating it can cause synchronization "
-"problems leading to data loss.\n"
-"Make sure that it is accessed by no more than one single KOrganizer instance "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Almanakið þitt er skrá á fjarlægri vél. Ef þú gerir það virkt\n"
-"gæti það valdið vanda í samstillingum sem gæti aftur valdið\n"
-"gagnatapi. Þú þarft að vera alveg viss um að aðeins eitt\n"
-"KSkipulags forrit sé að nota skrána í einu."
-
-#: korganizer.cpp:1139
-msgid "Activating Calendar."
-msgstr "Virkja almanak"
-
-#: korganizer.cpp:1139
-msgid "Activate Calendar"
-msgstr "Virkja almanak"
-
-#: korganizer.cpp:1218
-#, fuzzy
-msgid " Outgoing messages: %1 "
-msgstr "Skilaboð á útleið: %1"
-
-#: korganizer.cpp:1269
-#, fuzzy
-msgid "&Show Event"
-msgstr "Nýr &atburður"
-
-#: korganizer.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "Breyta atburði"
-
-#: korganizer.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Breyta fundi..."
-
-#: korganizer.cpp:1273
-#, fuzzy
-msgid "&Show To-Do"
-msgstr "Sýna..."
-
-#: korganizer.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "&Edit To-Do..."
-msgstr "Breyta..."
-
-#: korganizer.cpp:1275
-#, fuzzy
-msgid "&Delete To-Do"
-msgstr "Eyða verkefni"
-
-#: korganizer_part.cpp:77 main.cpp:51
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KSkipulag"
-
-#: korganizer_part.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "&Next X Days"
-msgstr "&Næsti dagur"
-
-#: korgplugins.cpp:13
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr ""
-
-#: kotodoeditor.cpp:44
-msgid "Edit To-Do"
-msgstr "Breyta verkefni"
-
-#: kotodoeditor.cpp:263
-msgid "Template '%1' does not contain a valid Todo."
-msgstr ""
-
-#: kotodoview.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move To-Do to itself or a child of itself"
-msgstr "Get ekki flutt verkefni á það sjálft eða undirverkefni þess"
-
-#: kotodoview.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Drop To-Do"
-msgstr "Sleppa verkefni"
-
-#: kotodoview.cpp:264
-msgid "Complete"
-msgstr "Klárað"
-
-#: kotodoview.cpp:272
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Flokkunar-Id"
-
-#: kotodoview.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "&Sýna"
-
-#: kotodoview.cpp:309
-msgid "Edit..."
-msgstr "Breyta..."
-
-#: kotodoview.cpp:314
-msgid "New To-Do..."
-msgstr "Nýtt verkefni..."
-
-#: kotodoview.cpp:316
-msgid "New Sub-To-Do..."
-msgstr "Nýtt undirverkefni..."
-
-#: kotodoview.cpp:323
-msgid "New To-Do"
-msgstr "Nýtt verkefni"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "What's next?"
-msgstr "Hvað er á &döfinni"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Events:"
-msgstr "Atburður"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "To-Do:"
-msgstr "Verkefni"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:187 kowhatsnextview.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Events and To-Dos that need a reply:"
-msgstr "<h2>Atburðir:</h2>"
-
-#: ktimeedit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "No Time"
-msgstr "Endar kl."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "List the events for the current day"
-msgstr "Sýna alla atburði fyrir daginn í dag"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Show a list of all events for the next <numdays>"
-msgstr "Sýna lista yfir alla atburði fyrir næstu <numdays>"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "A calendar file to load"
-msgstr "Almanaksskrá sem á að hlaða"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Einka skipuleggjari fyrir KDE"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Núverandi höfundur"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Original Author"
-msgstr "Upprunalegur höfundur"
-
-#: outgoingdialog.cpp:62
-msgid "Free Busy Object"
-msgstr ""
-
-#: outgoingdialog.cpp:72 outgoingdialog.cpp:73 outgoingdialog.cpp:79
-#: outgoingdialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "no time"
-msgstr "Endar kl."
-
-#: outgoingdialog.cpp:258
-msgid "Event will be sent to:"
-msgstr ""
-
-#: outgoingdialog.cpp:264 outgoingdialog.cpp:267 outgoingdialog.cpp:270
-#: outgoingdialog.cpp:273 outgoingdialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "All attendees"
-msgstr "Þátttakendur"
-
-#: outgoingdialog.cpp:276 outgoingdialog.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The organizer %1"
-msgstr "Skipuleggjari: %1"
-
-#: plugindialog.cpp:58
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr ""
-
-#: plugindialog.cpp:59 plugins/exchange/exchange.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Configure..."
-msgstr "Staðfest"
-
-#: plugindialog.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Almanaksskrá sem á að hlaða"
-
-#: publishdialog.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Veldu ham"
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Aðgerðir"
-
-#: rc.cpp:7 rc.cpp:18
-msgid "S&chedule"
-msgstr "Vinnu&plan"
-
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:21
-msgid "Main"
-msgstr "Aðal"
-
-#: rc.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr "Vinnu&plan"
-
-#: rc.cpp:24
-msgid "FilterEditor"
-msgstr "Síusýsl"
-
-#: rc.cpp:26
-msgid "Show all but selected"
-msgstr "Sýna allt nema það sem er valið"
-
-#: rc.cpp:27
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Sýna aðeins það sem er valið"
-
-#: rc.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Edit Selection..."
-msgstr "Breyta vali"
-
-#: rc.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Hide recurring events"
-msgstr "Fela endurtekna atburði"
-
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Hide completed to-dos"
-msgstr "Fela kláruð verkefni"
-
-#: rc.cpp:31
-msgid "Scheduler - Incoming Messages"
-msgstr "Vinnuplan - Komin skilaboð"
-
-#: rc.cpp:32
-msgid "Message"
-msgstr "Skilaboð"
-
-#: rc.cpp:33
-msgid "Reject"
-msgstr "Hafna"
-
-#: rc.cpp:35
-msgid "Retrieve Messages"
-msgstr "Sækja skilaboð"
-
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:55
-msgid "Method"
-msgstr "Aðferð"
-
-#: rc.cpp:45
-msgid "Accept All"
-msgstr "Samþykkja allt"
-
-#: rc.cpp:46
-msgid "Form2"
-msgstr "Form2"
-
-#: rc.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Filter enabled"
-msgstr "Kveikt á síu"
-
-#: rc.cpp:48
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Sýsla með síur"
-
-#: rc.cpp:49
-msgid "Scheduler - Outgoing Messages"
-msgstr "Vinnuplan - Skilaboð á leið út"
-
-#: rc.cpp:56
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Senda skilaboð"
-
-#: rc.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Form1"
-msgstr "Form2"
-
-#: savetemplatedialog.cpp:35
-msgid "Save Template"
-msgstr ""
-
-#: savetemplatedialog.cpp:42
-msgid "Select Template Name"
-msgstr ""
-
-#: searchdialog.cpp:42
-msgid "Find Events"
-msgstr "Finna atburði"
-
-#: searchdialog.cpp:43
-msgid "&Find"
-msgstr "&Leita"
-
-#: searchdialog.cpp:55
-msgid "Search for:"
-msgstr "Leita að:"
-
-#: searchdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Form2"
-
-#: searchdialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Verkefni:"
-
-#: searchdialog.cpp:80
-msgid "Events have to be completely included"
-msgstr "Atburðir þurfa að vera allir innan tímabilsins"
-
-#: searchdialog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Search In"
-msgstr "Leita í:"
-
-#: searchdialog.cpp:89
-msgid "Summaries"
-msgstr "Yfirlit"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "Descriptions"
-msgstr "Lýsingar"
-
-#: searchdialog.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr ""
-"Get ekki framkvæmt leitina því það er ekkert\n"
-"vit í því sem þú baðst um. Sláðu inn leitar-\n"
-"streng og notaðu '*' og '?'\n"
-"þar sem þarf."
-
-#: searchdialog.cpp:143
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Engir atburðir fundust sem passa við það sem þú baðst um."
-
-#: statusdialog.cpp:34
-msgid "Set Your Status"
-msgstr ""
-
-#: statusdialog.cpp:42
-msgid "Set your status"
-msgstr ""
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:81 timespanview.cpp:39
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Súma inn"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:85 timespanview.cpp:43
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Súma út"
-
-#: timespanview.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Center View"
-msgstr "Atburðasýn"
-
-#: timezone.cpp:16
-#, fuzzy
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Verkefnalisti KSkipulags"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:54
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Persónulegt"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Release"
-msgstr "Fulltrúi"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:188
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/engine.cpp:191
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/engine.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create file to upload"
-msgstr "Almanaksskrá sem á að hlaða"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:250
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/engine.cpp:254
-msgid "Upload files"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/engine.cpp:259
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/engine.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Upload Info..."
-msgstr "Nýr &atburður"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:271
-msgid "Upload"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/engine.cpp:341
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:52
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Enginn atburður valinn."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:44
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:60
-msgid "Author:"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Version:"
-msgstr "Persónulegt"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Release:"
-msgstr "Fulltrúi"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:76
-msgid "License:"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:80
-msgid "GPL"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:81
-msgid "LGPL"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "BSD"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:85
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "&Forsýn"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
-
-#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Import Birthdays..."
-msgstr "Afmælisdagur"
-
-#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:80
-msgid ""
-"This plugin inserts birthdays imported from the KDE addressbook for the next "
-"one year."
-msgstr ""
-
-#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "%1's birthday"
-msgstr "Afmælisdagur"
-
-#: plugins/birthdays/birthdays.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Imported 1 birthday.\n"
-"Imported %n birthdays."
-msgstr ""
-
-#: plugins/birthdays/birthdaysdialog.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Villa við lestur heimilisfangabókar."
-
-#: plugins/birthdays/birthdaysdialog.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Set alarm"
-msgstr "Vaktari"
-
-#: plugins/birthdays/birthdaysdialog.cpp:42
-msgid "Alarm before (in days):"
-msgstr ""
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:44
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Upload Event..."
-msgstr "Nýr &atburður"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Delete Event"
-msgstr "&Breyta fundi..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:147 plugins/exchange/exchange.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Please select an appointment"
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:147 plugins/exchange/exchange.cpp:150
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:166 plugins/exchange/exchange.cpp:170
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchange.cpp:226
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:33
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:150
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:170
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:197
-msgid "No Error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:200
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:203
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:206
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:209
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:212
-msgid "An error occured trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:215
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:219
-msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:44
-msgid "Exchange server:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:48
-msgid "User:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:57
-msgid "Exchange Mailbox is equal to User"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:62
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Start date:"
-msgstr "Hefst: daginn"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "End date:"
-msgstr "Lýkur daginn"
-
-#: plugins/holidays/configdialog.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Sleppa frídögum"
-
-#: plugins/holidays/configdialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Please select a holiday set:"
-msgstr "Vinsamlega tilgreindu skilatíma."
-
-#: plugins/holidays/holidays.cpp:77
-msgid "This plugin provides holidays."
-msgstr ""
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:77
-msgid "Project View"
-msgstr "Verkefnissýn"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:89
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Veldu ham"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:110
-msgid "main task"
-msgstr ""
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Project"
-msgstr "&Verkefni"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
-
-#: plugins/webexport/webexport.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Export Web Page.."
-msgstr "Vefsíða..."
-
-#: plugins/webexport/webexport.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "This plugin provides exporting of calendars as web pages."
-msgstr "Flytja almanak út sem vefsíðu"
-
-#: tips.cc:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
-"Pilot\n"
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-msgstr ""
-"<p>... að þú getur samstillt almanakið þitt við gögn\n"
-"á Palm Pilot með <a "
-"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-
-#: tips.cc:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
-"the KDE\n"
-"Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Personalization -> "
-"Country &\n"
-"Languages, on the Time & Dates tab.\n"
-msgstr ""
-"<p>...að þú ræður því hvort vikan hefst á Mánudegi eða Sunnudegi "
-"á\n"
-"KDE Stjórnborðinu? KSkipulag notar svo stillinguna þaðan. Líttu á\n"
-"\"Einstaklingsstillingar\" -> \"Land og tungumál\" -> \"Tími og "
-"Dagsetning\"\n"
-"á stjórnborðinu.\n"
-
-#: tips.cc:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
-"file\n"
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"\"ftp://username@ftpserver/filename\".\n"
-"You can make your calendar active and load and save it as if it were local.\n"
-"Just make sure that no two KOrganizer applications are working on the same "
-"file, at\n"
-"the same time.\n"
-msgstr ""
-"<p>...að þú getur vistað almanök á FTP-þjóni? Til þess notar þú "
-"sömu valmynd\n"
-"og venjulega en vistar á URL á svipuðu "
-"\"ftp://notandi@ftpþjónn/skráarnafn\".\n"
-"Þú getur gert almanakið virkt og hlaðið og vistað það alveg eins og "
-"það væri á\n"
-"þessari vél. Þú þarft bara að passa að það séu aldrei tvö "
-"KSkipulag forrit að nota\n"
-"skrána í einu.\n"
-
-#: tips.cc:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical To-Dos by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button on an existing To-Do and selecting \"New Sub-To-Do\" from the context "
-"menu?\n"
-msgstr ""
-"<p>...að þú getur búið sett trjá-form á verkefnin þín með því "
-"að hægri-smella\n"
-"á verkefni og velja Nýtt undirverkefni úr samhengisháðu valmyndinni?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<font color=\"white\"> What's next?</h1></font>"
-#~ msgstr "<h1>Haað er á döfinni?</h1>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Show..."
-#~ msgstr "Sýna..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete..."
-#~ msgstr "Eyða verkefni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete To-Do..."
-#~ msgstr "Eyða verkefni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete..."
-#~ msgstr "Eyða verkefni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " birthdays."
-#~ msgstr "Afmælisdagur"
-
-#~ msgid "To-Do Items"
-#~ msgstr "Verkefni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&To-Do list"
-#~ msgstr "Verkefna&listi"
-
-#~ msgid "Show..."
-#~ msgstr "Sýna..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure.."
-#~ msgstr "Staðfest"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Events:</h2>\n"
-#~ msgstr "<h2>Atburðir:</h2>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<table>\n"
-#~ msgstr "<table>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "</table>\n"
-#~ msgstr "</table>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To-Do:</h2>\n"
-#~ msgstr "<h2>Verkefni:</h2>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<ul>\n"
-#~ msgstr "<ul>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "</ul>\n"
-#~ msgstr "</ul>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Yfirlit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-Check"
-#~ msgstr "Vista sjálfkrafa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check interval in minutes:"
-#~ msgstr "Mínútur milli vistana:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listing appointments"
-#~ msgstr "&Breyta fundi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclude Private"
-#~ msgstr "Sleppa frídögum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exclude Confidential"
-#~ msgstr "Sleppa frídögum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "dag"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Stillingar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to set all preferences to default values. All custom "
-#~ "modifications will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Þú ert um það bil að breyta öllum stillingum í sjálfgefin gildi. Allar "
-#~ "breytingar á stillingum munu týnast."
-
-#~ msgid "Setting Default Preferences"
-#~ msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar"
-
-#~ msgid "Edit Categories"
-#~ msgstr "Sýsla með flokka"
-
-#~ msgid "A&dd"
-#~ msgstr "&Bæta við"
-
-#~ msgid "Select Categories"
-#~ msgstr "Veldu flokka"
-
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "&Tæma"
-
-#~ msgid "&Edit Categories"
-#~ msgstr "&Sýsla með flokka"
-
-#~ msgid "&Continue"
-#~ msgstr "Halda áfra&m"
-
-#~ msgid "Could not start %1."
-#~ msgstr "Gat ekki ræst %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview Program:"
-#~ msgstr "Forsýniforrit:"
-
-#~ msgid "Preview Program:"
-#~ msgstr "Forsýniforrit:"
-
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Veldu lit"
-
-#~ msgid "Counter"
-#~ msgstr "Teljari"
-
-#~ msgid "Duration: 1 day"
-#~ msgstr "Lengd: 1 dagur"
-
-#~ msgid "Duration: %1 days"
-#~ msgstr "Lengd: %1 dagar"
-
-#~ msgid "%1 hours"
-#~ msgstr "%1 klukkustundir"
-
-#~ msgid "%1 hour"
-#~ msgstr "%1 klukkustund"
-
-#~ msgid "%1 minutes"
-#~ msgstr "%1 mínútur"
-
-#~ msgid "%1 minute"
-#~ msgstr "%1 mínúta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sh&ow Todo..."
-#~ msgstr "Sýna..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ed&it Todo..."
-#~ msgstr "Breyta..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De&lete Todo..."
-#~ msgstr "Eyða verkefni"
-
-#~ msgid "&Show Appointment..."
-#~ msgstr "&Sýna fund..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %1 %"
-#~ msgstr "%1 %"
-
-#~ msgid "Date range from"
-#~ msgstr "Á tímabilinu"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Stjórnandi"
-
-#~ msgid "Purge Completed"
-#~ msgstr "Eyða loknum verkum"
-
-#~ msgid "Go back one year"
-#~ msgstr "Aftur um eitt ár"
-
-#~ msgid "Go back one month"
-#~ msgstr "Aftur um einn mánuð"
-
-#~ msgid "Go back one week"
-#~ msgstr "Aftur um eina viku"
-
-#~ msgid "Go forward one week"
-#~ msgstr "Áfram um eina viku"
-
-#~ msgid "Go forward one month"
-#~ msgstr "Áfram um einn mánuð"
-
-#~ msgid "Go forward one year"
-#~ msgstr "Áfram um eitt ár"
-
-#~ msgid "Holidays:"
-#~ msgstr "Frídagar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that KOrganizer considers events as read-only, when they were "
-#~ "created by\n"
-#~ "somebody else? This can make all your events read-only, if you change "
-#~ "your email\n"
-#~ "address. Use \"Actions\"->\"Take Over Calendar\" to make them writeable "
-#~ "again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...að KSkipulag ritver aðgerðir ef einhver annar en þú bjó þær til? "
-#~ "Þannig\n"
-#~ "geta atburðirnir þínir orðið ritvarðir ef þú skiptir um netfang. Þú skalt "
-#~ "þá nota\n"
-#~ "\"Aðgerðir\" -> \"Eigna mér almanak\" til að geta breytt þeim.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically Start Alarm Daemon on Login"
-#~ msgstr "Ræsa vaktapúkann sjálfkrafa þegar er stimplað inn"
-
-#~ msgid "Decline Counter"
-#~ msgstr "Hafna teljara"
-
-#~ msgid "Attendee Name:"
-#~ msgstr "Nafn þátttakanda:"
-
-#~ msgid "Email Address:"
-#~ msgstr "Netfang:"
-
-#~ msgid "Start Date:"
-#~ msgstr "Hefst daginn:"
-
-#~ msgid "Start Time:"
-#~ msgstr "Hefst klukan:"
-
-#~ msgid "End Date:"
-#~ msgstr "Endar daginn:"
-
-#~ msgid "End Time:"
-#~ msgstr "Endar klukkan:"
-
-#~ msgid "Due Date "
-#~ msgstr "Skiladagur "
-
-#~ msgid "No due date"
-#~ msgstr "Enginn skiladagur"
-
-#~ msgid "No start date"
-#~ msgstr "Enginn upphafsdagur"
-
-#~ msgid "Can't load docking tray icon!"
-#~ msgstr "Get ekki hlaðið táknmynd fyrir spjaldið"
-
-#~ msgid "Alarm Monitor Error"
-#~ msgstr "Villa í vaktara"
-
-#~ msgid "Alarms Enabled"
-#~ msgstr "Kveikt á vökturum"
-
-#~ msgid "KOrganizer Alarm Monitor"
-#~ msgstr "Vaktapúki KSkipuleggjarans"
-
-#~ msgid "No calendar loaded."
-#~ msgstr "Það er ekki búið að hlaða neina almanaksskrá inn."
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Svæfa"
-
-#~ msgid "The following events triggered alarms:"
-#~ msgstr "Eftirtaldir atburðir kveiktu á vaktara:"
-
-#~ msgid "Suspend duration (minutes):"
-#~ msgstr "Svefntími (mínútur):"
-
-#~ msgid "AlarmDaemon"
-#~ msgstr "Vaktapúki"
-
-#~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Vaktapúki KSkipuleggjarans"
-
-#~ msgid "Maintainer"
-#~ msgstr "Umsjón"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Velja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unfortunately, we don't handle printing for\n"
-#~ "that view yet.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Því miður er enn ekki hægt að prenta út\n"
-#~ "þessa sýn.\n"
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Þátttakandi"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Eigandi"
-
-#~ msgid "Needs Action"
-#~ msgstr "Þarfnast aðgerða"
-
-#~ msgid "Accepted"
-#~ msgstr "Samþykkt"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Sent"
-
-#~ msgid "Tentative"
-#~ msgstr "Til bráðabirgða"
-
-#~ msgid "Delegated"
-#~ msgstr "Afhent öðrum"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Bæta við"
-
-#~ msgid "Unable to open address book."
-#~ msgstr "Gat ekki opnað heimilisfangabók."
-
-#~ msgid "Recipients"
-#~ msgstr "Viðtakendur"
-
-#~ msgid "Additional:"
-#~ msgstr "Annað:"
-
-#~ msgid "Printer Name:"
-#~ msgstr "Nafn prentara:"
-
-#~ msgid "Paper Size:"
-#~ msgstr "Pappírsstærð:"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "21.59 x 27.94 cm (Letter)"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "21.59 x 35.56 cm (Legal)"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "18.415 x 26.67 cm (Exec)"
-
-#~ msgid "Paper Orientation:"
-#~ msgstr "Blaðsíðusnið:"